Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/ioctl_ns/po/fr.po 13f 46u
Bonjour,
– corrections de trois erreurs fatales de construction ;
– s/espace de nom/espace de noms/ ou espace de nommage (voir WP) ;
– mises en forme de ligne dépassant à la construction la largeur de la page.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- ioctl_ns.2.po.orig 2020-08-21 14:38:31.501837936 +0200
+++ ioctl_ns.2.po 2020-08-21 15:15:17.311860249 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-30 19:05+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-20 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-21 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/"
"unistd/fr/>\n"
@@ -69,7 +69,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "ioctl_ns - ioctl() operations for Linux namespaces"
-msgstr "ioctl_ns - opérations ioctl() pour les espaces de nom Linux"
+msgstr "ioctl_ns - opérations ioctl() pour les espaces de noms Linux"
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -84,7 +84,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Discovering namespace relationships"
-msgstr "Recherche des relations entre les espaces de nom"
+msgstr "Recherche des relations entre les espaces de noms"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -95,7 +95,7 @@
"B<pid_namespaces>(7)). The form of the calls is:"
msgstr ""
"Les opérations B<ioctl>(2) suivantes sont fournies pour permettre la "
-"recherche de relations entre espaces de nom (voir B<user_namespaces>(7) "
+"recherche de relations entre espaces de noms (voir B<user_namespaces>(7) "
"et B<pid_namespaces>(7)). La forme des appels est :"
#. type: Plain text
@@ -131,8 +131,8 @@
"Returns a file descriptor that refers to the owning user namespace for the "
"namespace referred to by I<fd>."
msgstr ""
-"Renvoie un descripteur de fichier qui se rapporte à l'espace de nom de "
-"l'utilisateur propriétaire pour l'espace de nom auquel renvoie I<fd>."
+"Renvoie un descripteur de fichier qui se rapporte à l'espace de noms de "
+"l'utilisateur propriétaire pour l'espace de noms auquel renvoie I<fd>."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -151,10 +151,10 @@
"hierarchical namespaces (i.e., PID and user namespaces). For user "
"namespaces, B<NS_GET_PARENT> is synonymous with B<NS_GET_USERNS>."
msgstr ""
-"Renvoie un descripteur de fichier qui se rapporte à l'espace de nom parent "
+"Renvoie un descripteur de fichier qui se rapporte à l'espace de noms parent "
"de l'espace auquel renvoie I<fd>. Cette opération n'est valable que pour des "
-"espaces de nom hiérarchiques (à savoir les espaces de nom de PID et "
-"d'utilisateur). Pour les espaces de nom utilisateur, B<NS_GET_PARENT> est "
+"espaces de noms hiérarchiques (à savoir les espaces de noms de PID et "
+"d'utilisateur). Pour les espaces de noms utilisateur, B<NS_GET_PARENT> est "
"synonyme de B<NS_GET_USERNS>."
#. type: Plain text
@@ -179,10 +179,10 @@
msgstr ""
"En appliquant B<fstat>(2) au descripteur de fichier renvoyé, vous obtenez "
"une structure I<stat> où les champs I<st_dev> (le périphérique résident) et "
-"I<st_ino> (le numéro d'inÅ?ud) identifient à la fois l'espace de nom du "
+"I<st_ino> (le numéro d'inÅ?ud) identifient à la fois l'espace de noms du "
"propriétaire et du parent. Ce numéro d'inÅ?ud peut être mis en correspondance "
"avec le numéro d'inÅ?ud d'un autre fichier I</proc/[pid]/ns/{pid,user}> pour "
-"savoir s'il s'agit de l'espace de nom du propriétaire ou du parent."
+"savoir s'il s'agit de l'espace de noms du propriétaire ou du parent."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -209,11 +209,11 @@
"the caller's current user namespace. It can also occur on attempts to "
"obtain the parent of the initial user or PID namespace."
msgstr ""
-"L'espace de nom demandé va au-delà de la cible de l'espace de nom de "
-"l'appelant. Cette erreur peut arriver si, par exemple, l'espace de nom du "
-"propriétaire est un ancêtre de l'espace de nom de l'utilisateur actuel de "
+"L'espace de noms demandé va au-delà de la cible de l'espace de noms de "
+"l'appelant. Cette erreur peut arriver si, par exemple, l'espace de noms du "
+"propriétaire est un ancêtre de l'espace de noms de l'utilisateur actuel de "
"l'appelant. Elle peut aussi survenir en cas de tentative d'obtenir le parent "
-"de l'espace de nom de l'utilisateur initial ou du PID."
+"de l'espace de noms de l'utilisateur initial ou du PID."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -248,7 +248,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<fd> refers to a nonhierarchical namespace."
-msgstr "I<fd> se rapporte à un espace de nom non hiérarchique."
+msgstr "I<fd> se rapporte à un espace de noms non hiérarchique."
#. ============================================================
#. type: Plain text
@@ -263,7 +263,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Discovering the namespace type"
-msgstr "Recherche du type d'espace de nom"
+msgstr "Recherche du type d'espace de noms"
#. commit e5ff5ce6e20ee22511398bb31fb912466cf82a36
#. type: Plain text
@@ -274,7 +274,7 @@
"discover the type of namespace referred to by the file descriptor I<fd>:"
msgstr ""
"L'opération B<NS_GET_NSTYPE> (disponible depuis Linux 4.11) peut être "
-"utilisée pour rechercher le type d'espace de nom auquel se rapporte le "
+"utilisée pour rechercher le type d'espace de noms auquel se rapporte le "
"descripteur de fichier I<fd>Â :"
#. type: Plain text
@@ -299,14 +299,14 @@
"B<clone>(2) or B<unshare>(2) in order to create a namespace."
msgstr ""
"La valeur de renvoi est une des valeurs de B<CLONE_NEW*>, qui peut être "
-"inddiquée à B<clone>(2) ou à B<unshare>(2) afin de créer un espace de nom."
+"indiquée à B<clone>(2) ou à B<unshare>(2) afin de créer un espace de noms."
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Discovering the owner of a user namespace"
-msgstr "Rechercher le propriétaire d'un espace de nom utilisateur"
+msgstr "Rechercher le propriétaire d'un espace de noms utilisateur"
#. commit 015bb305b8ebe8d601a238ab70ebdc394c7a19ba
#. type: Plain text
@@ -319,8 +319,8 @@
msgstr ""
"L'opération B<NS_GET_OWNER_UID> (disponible depuis Linux 4.11) peut être "
"utilisée pour rechercher l'identifiant de l'utilisateur propriétaire d'un "
-"espace de nom utilisateur (c'est-à -dire l'identifiant de l'utilisateur réel "
-"du processus qui a créé l'espace de nom utilisateur). La forme de l'appel "
+"espace de noms utilisateur (c'est-à -dire l'identifiant de l'utilisateur réel "
+"du processus qui a créé l'espace de noms utilisateur). La forme de l'appel "
"est :"
#. type: Plain text
@@ -360,7 +360,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<fd> does not refer to a user namespace."
-msgstr "I<fd> ne se rapporte pas à un espace de nom utilisateur."
+msgstr "I<fd> ne se rapporte pas à un espace de noms utilisateur."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -397,7 +397,7 @@
msgid ""
"Namespaces and the operations described on this page are a Linux-specific."
msgstr ""
-"Les espaces de nom et les opérations décrits sur cette page sont spécifiques "
+"Les espaces de noms et les opérations décrits sur cette page sont spécifiques "
"Ã Linux."
#. type: SH
@@ -416,7 +416,7 @@
msgstr ""
"L'exemple présenté ci-dessous utilise les opérations B<ioctl>(2) décrites ci-"
"dessus pour effectuer une simple recherche de relations entre espaces de "
-"nom. Les sessions d'interpréteur de commandes suivantes montrent divers "
+"noms. Les sessions d'interpréteur de commandes suivantes montrent divers "
"exemples de l'utilisation de ce programme."
#. type: Plain text
@@ -426,7 +426,7 @@
"Trying to get the parent of the initial user namespace fails, since it has "
"no parent:"
msgstr ""
-"Un essai d'obtenir le parent de l'espace de nom utilisateur initial échoue, "
+"Un essai d'obtenir le parent de l'espace de noms utilisateur initial échoue, "
"car il n'a pas de parent :"
#. type: Plain text
@@ -438,7 +438,7 @@
"The parent namespace is outside your namespace scope\n"
msgstr ""
"$ B<./ns_show /proc/self/ns/user p>\n"
-"L'espace de nom du parent dépasse la cible de votre espace utilisateur\n"
+"L'espace de noms du parent dépasse la cible de votre espace utilisateur\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -448,9 +448,9 @@
"namespaces, and show that the new UTS namespace is associated with the new "
"user namespace:"
msgstr ""
-"Créer un processus qui exécute B<sleep>(1) dans les nouveaux espaces de nom de "
-"l'utilisateur et UTS, et indiquer que le nouvel espace de nom UTS est "
-"associé au nouvel espace de nom de l'utilisateur :"
+"Créer un processus qui exécute B<sleep>(1) dans les nouveaux espaces de noms de "
+"l'utilisateur et UTS, et indiquer que le nouvel espace de noms UTS est "
+"associé au nouvel espace de noms de l'utilisateur :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -467,7 +467,8 @@
"$ B<unshare -Uu sleep 1000 &>\n"
"[1] 23235\n"
"$ B<./ns_show /proc/23235/ns/uts u>\n"
-"Périphérique/inÅ?ud de l'espace de nom de l'utilisateur propriétaire est  : [0,3] / 4026532448\n"
+"Périphérique/inÅ?ud de l'espace de noms de l'utilisateur propriétaire\n"
+"est  : [0,3] / 4026532448\n"
"$ B<readlink /proc/23235/ns/user >\n"
"utilisateur :[4026532448]\n"
@@ -478,8 +479,8 @@
"Then show that the parent of the new user namespace in the preceding example "
"is the initial user namespace:"
msgstr ""
-"Puis indiquer que le parent du nouvel espace de nom utilisateur de l'exemple "
-"précédent est dans l'espace de nom de l'utilisateur initial :"
+"Puis indiquer que le parent du nouvel espace de noms utilisateur de l'exemple "
+"précédent est dans l'espace de noms de l'utilisateur initial :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -494,7 +495,7 @@
"$ B<readlink /proc/self/ns/user>\n"
"utilisateur:[4026531837]\n"
"$ B<./ns_show /proc/23235/ns/user p>\n"
-"Le périphérique/inÅ?ud de l'espace de nom parent est : [0,3] / 4026531837\n"
+"Le périphérique/inÅ?ud de l'espace de noms parent est : [0,3] / 4026531837\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -504,10 +505,10 @@
"the parent user namespace can't be discovered. Similarly, the UTS namespace "
"(which is associated with the initial user namespace) can't be discovered."
msgstr ""
-"Démarrer un interpréteur de commandes dans un nouvel espace de nom utilisateur et "
-"indiquer que depuis cet interpréteur, l'espace de nom parent de "
+"Démarrer un interpréteur de commandes dans un nouvel espace de noms utilisateur et "
+"indiquer que depuis cet interpréteur, l'espace de noms parent de "
"l'utilisateur n'a pas pu être trouvé. De même, l'espace de nom UTS (qui est "
-"associé à l'espace de nom utilisateur initial) n'a pas pu être trouvé."
+"associé à l'espace de noms utilisateur initial) n'a pas pu être trouvé."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -522,9 +523,9 @@
msgstr ""
"$ B<PS1=\"sh2$ \" unshare -U bash>\n"
"sh2$ B<./ns_show /proc/self/ns/user p>\n"
-"L'espace de nom parent dépasse la cible de votre espae utilisateur\n"
+"L'espace de noms parent dépasse la cible de votre espace de noms\n"
"sh2$ B<./ns_show /proc/self/ns/uts u>\n"
-"L'espace de nom de l'utilisateur propriétaire dépasse la cible de votre espace de nom\n"
+"L'espace de noms de l'utilisateur propriétaire dépasse la cible de votre espace de noms\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -666,9 +667,9 @@
" /* Obtain a file descriptor for the owning user namespace and\n"
" then obtain and display the inode number of that namespace */\n"
msgstr ""
-" /* Obtenir un descripteur de fichier pour l'espace de nom de l'utilisateur\n"
+" /* Obtenir un descripteur de fichier pour l'espace de noms de l'utilisateur\n"
" propriétaire et obtenir et afficher le numéro d'inÅ?ud de cet espace de\n"
-" nom */"
+" noms */\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -679,7 +680,7 @@
" userns_fd = ioctl(fd, NS_GET_USERNS);\n"
msgstr ""
" if (argc E<lt> 3 || strchr(argv[2], \\(aqu\\(aq)) {\n"
-" userns_fd = ioctl(fd, NS_GET_USERNS);"
+" userns_fd = ioctl(fd, NS_GET_USERNS);\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -697,8 +698,8 @@
msgstr ""
" if (userns_fd == -1) {\n"
" if (errno == EPERM)\n"
-" printf(\"L'espace de nom de l'utilisateur propriétaire dépasse \"\n"
-" \"la cible de votre espace de nom\\en\");\n"
+" printf(\"L'espace de noms de l'utilisateur propriétaire dépasse \"\n"
+" \"la cible de votre espace de noms\\en\");\n"
" else\n"
" perror(\"ioctl-NS_GET_USERNS\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
@@ -722,7 +723,7 @@
" perror(\"fstat-userns\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
-" printf(\"Périphérique/inÅ?ud de l'espace de nom de l'utilisateur propriétaire est : \"\n"
+" printf(\"Périphérique/inÅ?ud de l'espace de noms de l'utilisateur propriétaire est : \"\n"
" \"[%lx,%lx] / %ld\\en\",\n"
" (long) major(sb.st_dev), (long) minor(sb.st_dev),\n"
" (long) sb.st_ino);\n"
@@ -746,8 +747,8 @@
" /* Obtain a file descriptor for the parent namespace and\n"
" then obtain and display the inode number of that namespace */\n"
msgstr ""
-" /* Obtenir un descripteur de fichier pour l'espace de nom parent et\n"
-" obtenir et afficher le numéro d'inÅ?ud de cet espace de nom */\n"
+" /* Obtenir un descripteur de fichier pour l'espace de noms parent et\n"
+" obtenir et afficher le numéro d'inÅ?ud de cet espace de noms */\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -779,10 +780,10 @@
msgstr ""
" if (parent_fd == -1) {\n"
" if (errno == EINVAL)\n"
-" printf(\"Ne peut pas obtenir l'espace de nom utilisateur d'un \"\n"
-" \"espace de nom non hiérarchique\\en\");\n"
+" printf(\"Ne peut pas obtenir l'espace de noms utilisateur d'un \"\n"
+" \"espace de noms non hiérarchique\\en\");\n"
" else if (errno == EPERM)\n"
-" printf(\"L'espace de nom parent dépasse \"\n"
+" printf(\"L'espace de noms parent dépasse \"\n"
" \"la cible de votre espace utilisateur\\en\");\n"
" else\n"
" perror(\"ioctl-NS_GET_PARENT\");\n"
@@ -806,7 +807,8 @@
" perror(\"fstat-parentns\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
-" printf(\"Périphérique/inÅ?ud de l'espace utilisateur parent est : [%lx,%lx] / %ld\\en\",\n"
+" printf(\"Périphérique/inÅ?ud de l'espace de noms utilisateur parent\n"
+" est : [%lx,%lx] / %ld\\en\",\n"
" (long) major(sb.st_dev), (long) minor(sb.st_dev),\n"
" (long) sb.st_ino);\n"
@@ -819,7 +821,7 @@
" }\n"
msgstr ""
" close(parent_fd);\n"
-" }"
+" }\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
Reply to: