Re: [RFR] po4a://manpages-fr/bpf/po/fr.po 25f 166u
Bonjour,
– application de msgcat sur le fichier reçu ;
– relecture et suggestions (dont adaptation de la mise en forme du tableau
lignes 270 et suivantes pour sa lisibilité) ;
– la traduction de « map » (tableau associatif) par « plan » me laisse
dubitatif ;
– j’ai unifié toutes les variables et les ai laissées en anglais ;
– le diff ne peut s’appliquer que sur le fichier d’origine traité avec
msgcat.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- bpf.2.po.orig 2020-05-24 10:31:08.476435434 +0200
+++ bpf.2.po 2020-05-24 10:54:50.143080429 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-18 20:17+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-23 12:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-24 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmnegual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -100,12 +100,12 @@
"eBPF programs, the kernel statically analyzes the programs before loading "
"them, in order to ensure that they cannot harm the running system."
msgstr ""
-"L'appel système B<bpf>() effectue une série d'opération liées aux Berkeley "
+"L'appel système B<bpf>() effectue une série d'opérations liées aux Berkeley "
"Packet Filters étendus (« filtres de paquets Berkeley ». BPF étendu (ou "
"eBPF) est identique au BPF « classique » originel (cBPF) utilisé pour "
-"filtrer les paquets réseaux. Pour les programmes tant CBPF qu'EBPF, le noyau "
+"filtrer les paquets réseau. Pour les programmes tant cBPF quâ??eBPF, le noyau "
"analyse de manière statique les programmes avant de les charger, afin de "
-"garantir qu'ils ne peuvent pas mettre en danger le système actuel."
+"garantir qu'ils ne peuvent pas mettre en danger le système en cours dâ??exécution."
#. See 'enum bpf_func_id' in include/uapi/linux/bpf.h
#. type: Plain text
@@ -115,16 +115,16 @@
"set of in-kernel helper functions (via the B<BPF_CALL> opcode extension "
"provided by eBPF) and access shared data structures such as eBPF maps."
msgstr ""
-"EBPF étend CBPF de plusieurs manières, notamment par la possibilité "
-"d'appeler un ensemble fixe de fonctions d'aide du noyau (via l'extension "
-"opcode B<BPF_CALL> fournie par eBPF) et d'accéder aux structures de données "
+"eBPF étend cBPF de plusieurs manières, notamment par la possibilité "
+"d'appeler un ensemble fixé de fonctions d'aide du noyau (à lâ??aide de l'extension "
+"dâ??opcode B<BPF_CALL> fournie par eBPF) et d'accéder aux structures de données "
"partagées telles que les plans eBPF."
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Extended BPF Design/Architecture"
-msgstr "Concept/architecture de BPF étendu"
+msgstr "Conception/architecture de BPF étendu"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -134,7 +134,7 @@
"the size of the key and the size of the value at map-creation time. In "
"other words, a key/value for a given map can have an arbitrary structure."
msgstr ""
-"Les plans eBPF sont une structure de données générique pour stocker "
+"Les plans eBPF sont des structures de données génériques pour stocker "
"différents types de données. Les types de données sont généralement traités "
"comme des blobs binaires, donc l'utilisateur indique seulement la taille de "
"la clé et celle de la valeur au moment de la création du plan. En d'autres "
@@ -148,9 +148,9 @@
"programs can access the same maps in parallel. It's up to the user process "
"and eBPF program to decide what they store inside maps."
msgstr ""
-"Un processus utilisateur peut créer plusieurs plans (dont les cles/valeurs "
-"sont des octets opaques de données) et y accéder par les descripteurs de "
-"fichier. Différents programmes eBPF peuvent acéder aux mêmes plans en "
+"Un processus utilisateur peut créer plusieurs plans (dont les paires clé/valeur "
+"sont des octets de données opaques) et y accéder par les descripteurs de "
+"fichier. Différents programmes eBPF peuvent accéder aux mêmes plans en "
"parallèle. Il appartient au processus utilisateur et au programme eBPF de "
"décider ce qu'ils stockent dans leurs plans."
@@ -170,18 +170,18 @@
"fails, the current program continues its execution. See "
"B<BPF_MAP_TYPE_PROG_ARRAY> below for further details."
msgstr ""
-"Il existe un type de plan spécial appelé une palette de programme (« program "
+"Il existe un type de plan spécial appelé un tableau de programmes (« program "
"array »). Ce type de plan stocke des descripteurs de fichiers qui renvoient "
"à d'autres programmes eBPF. Quand une recherche est effectuée sur le plan, "
"le flux du programme est redirigé directement au début d'un autre programme "
"eBPF et il ne renvoie rien au programme appelant. Le niveau de redirection "
"est de 32 pour éviter de créer des boucles infinies. Au moment de "
-"l'exéuction, les descripteurs de fichier du programme stockés dans le plan "
-"peuvent être modifiées, donc la fonctionnalité de programme peut être "
+"l'exécution, les descripteurs de fichier du programme stockés dans le plan "
+"peuvent être modifiés, donc la fonctionnalité de programme peut être "
"modifiée sur la base d'exigences spécifiques. Tous les programmes auxquels "
-"renvoie un plane palette de programme (program-array) doivent avoir été "
+"renvoie un plan tableau de programmes (program-array) doivent avoir été "
"précédemment chargés dans le noyau avec B<bpf>(). Si une recherche de plan "
-"échoue, le programme actuelle poursuit son exécution. Voir "
+"échoue, le programme en cours poursuit son exécution. Voir "
"B<BPF_MAP_TYPE_PROG_ARRAY> ci-dessous pour des détails."
#. type: Plain text
@@ -199,8 +199,8 @@
"Généralement, les programmes eBPF sont chargés par le processus de "
"l'utilisateur et déchargés automatiquement quand le processus se termine. "
"Dans certains cas, par exemple B<tc-bpf>(8), le programme restera en vie "
-"dans le noyau même après que le processus qui l'a chargé se termine. Dans ce "
-"cas, le sous-système tc garde une référence au programme eBPF après que le "
+"dans le noyau même après que le processus qui l'a chargé soit fini. Dans ce "
+"cas, le sous-système B<tc> garde une référence au programme eBPF après que le "
"descripteur de fichier ne soit fermé par le programme de l'espace "
"utilisateur. Ainsi, la survie d'un programme spécifique dans le noyau dépend "
"de la manière dont il a été rattaché à un sous-système donné du noyau après "
@@ -217,7 +217,7 @@
msgstr ""
"Chaque programme eBPF est un ensemble d'instructions qu'on peut exécuter en "
"sécurité jusqu'à leur fin. Un vérificateur interne au noyau détermine de "
-"manière statique le programme eBPF qui se termine et s'il peut être exécuté "
+"manière statique ce que le programme eBPF interrompt et s'il peut être exécuté "
"en toute sécurité. Pendant la vérification, le noyau ajoute un numéro de "
"référence de manière incrémentale pour chacun des plans utilisés par le "
"programme eBPF, si bien que les plans qui y sont rattachés ne peuvent pas "
@@ -237,11 +237,11 @@
"Les programmes eBPF peuvent être rattachés à différents événements. Ces "
"événements peuvent être l'arrivée de paquets réseaux, le traçage "
"d'événements, la classification d'événements en disciplines de files "
-"d'attente (pour les programmes eBPF rattachés à un classifieur B<tc>(8)), et "
+"d'attente réseau (pour les programmes eBPF rattachés à un classifieur B<tc>(8)), et "
"d'autres types qui pourront être ajoutés dans le futur. Un nouvel événement "
-"diffère l'exécution d'un programme eBPF, ce qui peut stocker des "
-"informations dans des plans eBPF. Par-delà les données stockées, les "
-"programmes eBPF peuvent appeler un ensemble fixe de fonctions d'appui "
+"provoque l'exécution d'un programme eBPF, qui peut stocker des "
+"informations sur lâ??évènement dans des plans eBPF. Par-delà les données stockées, les "
+"programmes eBPF peuvent appeler un ensemble fixé de fonctions d'aide "
"internes au noyau."
#. type: Plain text
@@ -250,8 +250,8 @@
"The same eBPF program can be attached to multiple events and different eBPF "
"programs can access the same map:"
msgstr ""
-"Un même programme eBPF peut être rattaché à plusieurs événements et divers "
-"programmes eBPF peuvent accéder à au même plan :"
+"Un même programme eBPF peut être rattaché à plusieurs événements (évt) et divers "
+"programmes eBPF peuvent accéder au même plan :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -268,14 +268,14 @@
" map_1 map_2 --| map_4 |--\n"
msgstr ""
"traçage traçage traçage paquet paquet paquet\n"
-"�vénement A �vénement B �vénement C sur eth0 sur eth1 sur eth2\n"
+"évt A évt B évt C sur eth0 sur eth1 sur eth2\n"
" | | | | | ^\n"
" | | | | v |\n"
" --E<gt> traçage E<lt>-- traçage socket tc ingress tc egress\n"
-" prog_1 prog_2 prog_3 classificateur action\n"
+" prog_1 prog_2 prog_3 classifieur action\n"
" | | | | prog_4 prog_5\n"
" |--- -----| |------| plan_3 | |\n"
-" plan_1 plan_2 --| plan_4 |--\n"
+" plan_1 plan_2 --| plan_4 |--\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -294,7 +294,7 @@
"L'opération à effectuer par l'appel système B<bpf>() est déterminée par le "
"paramètre I<cmd>. Chaque opération prend un paramètre, fourni par I<attr>, "
"qui est un pointeur vers une union de type I<bpf_attr> (voir ci-dessous). Le "
-"paramètre I<size> est la taille de l'uniton vers laquelle pointe I<attr>."
+"paramètre I<size> est la taille de l'union vers laquelle pointe I<attr>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -314,8 +314,8 @@
"on-exec file descriptor flag (see B<fcntl>(2)) is automatically enabled for "
"the new file descriptor."
msgstr ""
-"Créer un plan et renvoyer un descripteur de fichier qui qui s'y rapporte. Le "
-"drapeau de fichier close-on-exec (voir B<fcntl>(2)) est automatiquement "
+"Créer un plan et renvoyer un descripteur de fichier qui s'y rapporte. Le "
+"drapeau de fichier I<close-on-exec> (voir B<fcntl>(2)) est automatiquement "
"activé pour le nouveau descripteur de fichier."
#. type: TP
@@ -340,7 +340,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Create or update an element (key/value pair) in a specified map."
msgstr ""
-"Créer ou mettre à jour un élément (pair clé/valeur) dans un plan spécifié."
+"Créer ou mettre à jour un élément (paire clé/valeur) dans un plan spécifié."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -382,8 +382,8 @@
"is automatically enabled for the new file descriptor."
msgstr ""
"Vérifier et charger un programme eBPF, en renvoyant un nouveau descripteur "
-"de fichier associé au programme. Le drapeau de descripteur de fichier close-"
-"on-exec (voir B<fcntl>(2)) est activé automatiquement pour le nouveau "
+"de fichier associé au programme. Le drapeau de descripteur de fichier I<close-"
+"on-exec> (voir B<fcntl>(2)) est activé automatiquement pour le nouveau "
"descripteur de fichier."
#. type: Plain text
@@ -413,7 +413,7 @@
" __u32 map_type;\n"
" __u32 key_size; /* taille de la clé en octets */\n"
" __u32 value_size; /* taille de la valeur en octets */\n"
-" __u32 max_entries; /* nombre maximum d'entrées\n"
+" __u32 max_entries; /* nombre maximal d'entrées\n"
" dans un plan */\n"
" };\n"
@@ -468,7 +468,7 @@
" __u32 insn_cnt;\n"
" __aligned_u64 insns; /* 'const struct bpf_insn *' */\n"
" __aligned_u64 license; /* 'const char *' */\n"
-" __u32 log_level; /* niveau de bavardage du vérificateur */\n"
+" __u32 log_level; /* niveau de précisions du vérificateur */\n"
" __u32 log_size; /* taille du tampon utilisateur */\n"
" __aligned_u64 log_buf; /* l'utilisateur a fourni 'char *'\n"
" buffer */\n"
@@ -491,9 +491,9 @@
"They allow sharing of data between eBPF kernel programs, and also between "
"kernel and user-space applications."
msgstr ""
-"Les plans sont une structure de données générique pour stocker différents "
+"Les plans sont des structures de données génériques pour stocker différents "
"types de données. Ils permettent de partager des données entre des "
-"programmes de noyau eBPF, mais aussi entre le noyau des applications dans "
+"programmes eBPF du noyau, mais aussi entre les applications du noyau et de "
"l'espace utilisateur."
#. type: Plain text
@@ -515,7 +515,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "maximum number of elements"
-msgstr "nombre maximum d'éléments"
+msgstr "nombre maximal d'éléments"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -535,7 +535,7 @@
"invoke different operations."
msgstr ""
"Les fonctions enveloppe suivantes montrent la manière dont diverses "
-"commandes B<bpf>() peuvent être utilisées pour accéder à un plan. Les "
+"commandes B<bpf>() peuvent être utilisées pour accéder aux plans. Les "
"fonctions utilisent le paramètre I<cmd> pour appeler différentes opérations."
#. type: Plain text
@@ -595,10 +595,10 @@
"this operation returns a file descriptor. On error, -1 is returned and "
"I<errno> is set to B<EINVAL>, B<EPERM>, or B<ENOMEM>."
msgstr ""
-"Le nouveau possède le type indiqué avec I<map_type> et les attributs "
+"Le nouveau plan possède le type indiqué avec I<map_type> et les attributs "
"indiqués dans I<key_size>, I<value_size> et I<max_entries>. En cas de "
"succès, cette opération renvoie un descripteur de fichier. En cas d'erreur, "
-"-1 est renvoyé et I<errno> est positionné sur B<EINVAL>, B<EPERM> ou "
+"B<-1> est renvoyé et I<errno> est positionné sur B<EINVAL>, B<EPERM> ou "
"B<ENOMEM>."
#. type: Plain text
@@ -611,12 +611,12 @@
"the specified I<value_size>. For example, when a map is created with a "
"I<key_size> of 8 and the eBPF program calls"
msgstr ""
-"Les attributs I<key_size> et I<value_size> seront utilisées par le "
+"Les attributs I<key_size> et I<value_size> seront utilisés par le "
"vérificateur lors du chargement du programme pour vérifier que le programme "
-"appelle les fonctions d'aide B<bpf_map_*_elem>() avec une I<clé> "
+"appelle les fonctions d'aide B<bpf_map_*_elem>() avec une I<key> "
"correctement initialisée et pour vérifier que le programme n'accède pas à "
-"une I<valeur> de l'élément du plan au-delà de la I<value_size>. indiquée. "
-"Par exemple, quand un plan est créé avec I<key_size> de 8 et que le "
+"une I<valeur> de l'élément du plan au-delà de I<value_size> indiquée. "
+"Par exemple, quand un plan est créé avec I<key_size> de B<8> et que le "
"programme eBPF appelle un"
#. type: Plain text
@@ -643,9 +643,9 @@
"\\ -\\ 4> (where I<fp> is the top of the stack) starting address will cause "
"out-of-bounds stack access."
msgstr ""
-"s'attend à lire 8 octets à l'endroit où pointe I<key>, or l'adresse de "
-"départ I<fp\\ -\\ 4> (où I<fp> est le haut de la pile) créer un accès de la "
-"pile qui va déborder."
+"s'attend à lire 8 octets à l'endroit où pointe I<key>, mais l'adresse de "
+"départ I<fp\\ -\\ 4> (où I<fp> est le haut de la pile) crée un accès de la "
+"pile hors limites."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -653,7 +653,7 @@
"Similarly, when a map is created with a I<value_size> of 1 and the eBPF "
"program contains"
msgstr ""
-"De même, lorsqu'un plan est créé avec une I<value_size> de 1 et que le "
+"De même, lorsqu'un plan est créé avec une I<value_size> de B<1> et que le "
"programme eBPF contient"
#. type: Plain text
@@ -673,7 +673,7 @@
"the specified 1 byte I<value_size> limit."
msgstr ""
"le programme sera rejeté puisqu'il accède au pointeur I<value> au-delà de la "
-"I<value_size> limite de 1 octet spécifiée."
+"la limite I<value_size> dâ??un octet spécifiée."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -706,7 +706,7 @@
"};\n"
msgstr ""
"enum bpf_map_type {\n"
-" BPF_MAP_TYPE_UNSPEC, /* Réserver 0 comme type de plan invalide */\n"
+" BPF_MAP_TYPE_UNSPEC, /* Réserver 0 comme type de plan non valable */\n"
" BPF_MAP_TYPE_HASH,\n"
" BPF_MAP_TYPE_ARRAY,\n"
" BPF_MAP_TYPE_PROG_ARRAY,\n"
@@ -736,9 +736,9 @@
"Further details of the various map types are given below."
msgstr ""
"I<map_type> sélectionne une des implémentations de plan disponibles dans le "
-"noyau. Pour tous les types de plans, les programmes eBPF accèdent au plan "
-"avec les fonctions d'aide B<bpf_map_lookup_elem>() et "
-"B<bpf_map_update_elem>(). Vous tgrouverez ci-dessous plus de détails sur les "
+"noyau. Pour tous les types de plan, les programmes eBPF accèdent aux plans "
+"avec les mêmes fonctions d'aide B<bpf_map_lookup_elem>() et "
+"B<bpf_map_update_elem>(). Vous trouverez ci-dessous plus de détails sur les "
"différents types de plan."
#. type: Plain text
@@ -747,7 +747,7 @@
"The B<BPF_MAP_LOOKUP_ELEM> command looks up an element with a given I<key> "
"in the map referred to by the file descriptor I<fd>."
msgstr ""
-"La commande B<BPF_MAP_LOOKUP_ELEM> cherche un élément avec une I<clé> donnée "
+"La commande B<BPF_MAP_LOOKUP_ELEM> cherche un élément avec une I<key> donnée "
"dans le plan auquel se rapporte le descripteur de fichier I<fd>."
#. type: Plain text
@@ -789,7 +789,7 @@
"value into I<value>, which must point to a buffer of I<value_size> bytes."
msgstr ""
"Si un élément est trouvé, l'opération renvoie zéro et stocke la valeur de "
-"l'élément dans I<valeur>, qui peut pointer vers un tampon de I<value_size> "
+"l'élément dans I<value>, qui peut pointer vers un tampon de I<value_size> "
"octets."
#. type: Plain text
@@ -798,7 +798,7 @@
"If no element is found, the operation returns -1 and sets I<errno> to "
"B<ENOENT>."
msgstr ""
-"Si aucun élément n'est trouvé, l'opération renvoie -1 et I<errno> est "
+"Si aucun élément n'est trouvé, l'opération renvoie B<-1> et I<errno> est "
"positionné sur B<ENOENT>."
#. type: Plain text
@@ -808,7 +808,7 @@
"given I<key/value> in the map referred to by the file descriptor I<fd>."
msgstr ""
"La commande B<BPF_MAP_UPDATE_ELEM> crée ou met à jour un élément avec une "
-"I<clé\"/valeur> donnée dans le plan auquel se rapporte le descripteur de "
+"I<key/value> donnée dans le plan auquel se rapporte le descripteur de "
"fichier I<fd>."
#. type: Plain text
@@ -897,7 +897,7 @@
"in the map. B<ENOENT> will be returned if I<flags> specifies B<BPF_EXIST> "
"and the element with I<key> doesn't exist in the map."
msgstr ""
-"En cas de succès, l'opération renvoie zéro. En cas d'erreur, -1 est renvoyé "
+"En cas de succès, l'opération renvoie zéro. En cas d'erreur, B<-1> est renvoyé "
"et I<errno> est positionné sur B<EINVAL>, B<EPERM>, B<ENOMEM> ou B<E2BIG>. "
"B<E2BIG> indique que le nombre d'éléments du plan a atteint la limite "
"I<max_entries> spécifiée au moment de la création du plan. B<EEXIST> sera "
@@ -911,7 +911,7 @@
"The B<BPF_MAP_DELETE_ELEM> command deletes the element whose key is I<key> "
"from the map referred to by the file descriptor I<fd>."
msgstr ""
-"La commande B<BPF_MAP_DELETE_ELEM> efface l'élément dont la clé est I<clé> "
+"La commande B<BPF_MAP_DELETE_ELEM> efface l'élément dont la clé est I<key> "
"sur le plan auquel se rapporte le descripteur de fichier I<fd>."
#. type: Plain text
@@ -950,8 +950,8 @@
"On success, zero is returned. If the element is not found, -1 is returned "
"and I<errno> is set to B<ENOENT>."
msgstr ""
-"S'il réussit, cet appel système renvoie 0. Si l'élément n'est pas trouvé, -1 "
-"est renvoyé et I<errno> est rempli positionné sur B<ENOENT>."
+"S'il réussit, cet appel système renvoie B<0>. Si l'élément n'est pas trouvé, B<-1> "
+"est renvoyé et I<errno> est positionné sur B<ENOENT>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -960,7 +960,7 @@
"referred to by the file descriptor I<fd> and sets the I<next_key> pointer to "
"the key of the next element."
msgstr ""
-"La commande B<BPF_MAP_GET_NEXT_KEY> recherche un élément par I<clé> sur le "
+"La commande B<BPF_MAP_GET_NEXT_KEY> recherche un élément par I<key> sur le "
"plan auquel se réfère le descripteur de fichier I<fd> et elle définit le "
"pointeur I<next_key> vers la clé du prochain élément."
@@ -1007,10 +1007,10 @@
"B<EFAULT>, B<EPERM>, and B<EINVAL>. This method can be used to iterate over "
"all elements in the map."
msgstr ""
-"Si I<clé> est trouvée, l'opération renvoie zéro et I<next_key> pointe vers "
-"la clé de l'élément suivant. Si I<clé> n'est pas trouvé, l'opération renvoie "
-"zéro et I<next_key> pointe vers la clé du premier élément. Si I<clé> est le "
-"dernier élément, -1 est renvoyé et I<errno> est positionné sur B<ENOENT>. "
+"Si I<key> est trouvée, l'opération renvoie zéro et I<next_key> pointe vers "
+"la clé de l'élément suivant. Si I<key> n'est pas trouvé, l'opération renvoie "
+"zéro et I<next_key> pointe vers la clé du premier élément. Si I<key> est le "
+"dernier élément, B<-1> est renvoyé et I<errno> est positionné sur B<ENOENT>. "
"Les autres valeurs possibles de I<errno> sont B<ENOMEM>, B<EFAULT>, B<EPERM> "
"et B<EINVAL>. Cette méthode peut être utilisée pour itérer entre tous les "
"éléments d'un plan."
@@ -1054,7 +1054,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Hash-table maps have the following characteristics:"
msgstr ""
-"Les plans « hash-table » (en tableau haché) présentent les caractéristiques "
+"Les plans table de hachage (hash-table) présentent les caractéristiques "
"suivantes :"
#. type: Plain text
@@ -1081,8 +1081,8 @@
"exhaust memory.)"
msgstr ""
"L'aide B<map_update_elem>() échouera si vous insérez un nouvel élément quand "
-"la limite I<max_entries> est atteinte (ceci garantit que les programmes eBPF "
-"ne peuvent pas excéder la mémoire)."
+"la limite I<max_entries> est atteinte (cela garantit que les programmes eBPF "
+"ne peuvent pas épuiser la mémoire)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1093,7 +1093,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Hash-table maps are optimized for speed of lookup."
msgstr ""
-"Les plans en tableau haché (« hash-table ») sont optimisés accélérer la "
+"Les plans table de hachage (hash-table) sont optimisés pour accélérer la "
"recherche."
#. type: TP
@@ -1107,7 +1107,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Array maps have the following characteristics:"
msgstr ""
-"Les plans en échelle (« array ») présentent les caractéristiques suivnates :"
+"Les plans tableau (array) présentent les caractéristiques suivantes :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1121,12 +1121,12 @@
"compiler while preserving concurrent access to this map from user space."
msgstr ""
"Ils sont optimisés pour une recherche plus rapide. � l'avenir, le "
-"compilateur du vérificateur/JIT pourrait reconnaître les opérations lookup() "
-"qui utilisent une clé constante et l'optimiser dans un point constant. Il "
+"compilateur du vérificateur/JIT pourrait reconnaître les opérations B<lookup>() "
+"qui utilisent une clé constante et l'optimiser dans un pointeur constant. Il "
"est également possible d'optimiser une clé non constante dans un pointeur "
"arithmétique direct, car les pointeurs et les I<value_size> sont constants "
"durant toute la vie des programmes eBPF. En d'autres termes, "
-"B<array_map_lookup_elem>() peut être « aligné » par le compilateur du "
+"B<array_map_lookup_elem>() peut être mise « inline » par le compilateur du "
"vérificateur/JIT tout en préservant l'accès concurrent à ce plan à partir de "
"l'espace utilisateur."
@@ -1134,14 +1134,14 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "All array elements pre-allocated and zero initialized at init time"
msgstr ""
-"Tous les éléments de la palette préalloués et le zéro initialisés au moment "
+"Tous les éléments du tableau sont préalloués et initialisés à zéro au moment "
"de l'initialisation"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The key is an array index, and must be exactly four bytes."
msgstr ""
-"La clé est une index de palette et doit être exactement de quatre octets."
+"La clé est un index du tableau et doit être exactement de quatre octets."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1164,20 +1164,20 @@
"could be used on individual counters. This is quite often useful for "
"aggregation and accounting of events."
msgstr ""
-"B<map_update_elem>() remplace les éléments à la manière de B<nonatomic> ; "
-"pour des mises à jour atomiques, vous devriez plutôt utiliser un plan en "
-"tableau haché (« hash-table »). Toutefois,il existe un cas particulier qui "
-"peut aussi être utilisé avec les échelles : le B<__sync_fetch_and_add()> "
-"construit de base de manière atomique peut être utilisé sur des compteurs "
-"atomiques en 32 ou 64 bits. Par exemple, il peut s'appliquer à une valeur "
-"entière s'il représente un compteur unique ou, si une structure contient "
+"B<map_update_elem>() remplace les éléments de manière B<nonatomic> ; "
+"pour des mises à jour atomiques, vous devriez plutôt utiliser un plan "
+"table de hachage (hash-table). Toutefois,il existe un cas particulier qui "
+"peut aussi être utilisé avec les tableaux : le B<__sync_fetch_and_add()> "
+"interne atomique peut être utilisé sur des compteurs "
+"atomiques en 32 ou 64Â bits. Par exemple, il peut s'appliquer sur la valeur "
+"entière si elle représente un compteur unique ou, si une structure contient "
"plusieurs compteurs, il pourrait être utilisé sur des compteurs individuels. "
"Cela est très souvent utile pour agréger et compter des événements."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Among the uses for array maps are the following:"
-msgstr "Voici quelques cas d'usage des plans en échelle (« array ») :"
+msgstr "Voici quelques cas d'usage des plans tableau (array)Â :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1186,8 +1186,8 @@
"and where the value is a collection of 'global' variables which eBPF "
"programs can use to keep state between events."
msgstr ""
-"Comme des variables eBPF « global » : une échelle de 1 élément dont la clé "
-"(index) est 0 et dont la valeur est un ensemble de variables « global » que "
+"Sous forme de variables eBPF « globales » : un tableau dâ??un élément dont la clé "
+"(index) est B<0> et dont la valeur est un ensemble de variables « globales » que "
"les programmes eBPF peuvent utiliser pour conserver leur état entre les "
"événements."
@@ -1203,7 +1203,7 @@
"Accounting of networking events, for example, number of packets and packet "
"sizes."
msgstr ""
-"Compter des événements réseaux, par exemple le nombre de paquets et leur "
+"Comptabilité des événements réseaux, par exemple le nombre de paquets et leur "
"taille."
#. type: TP
@@ -1220,7 +1220,7 @@
"I<key_size> and I<value_size> must be exactly four bytes. This map is used "
"in conjunction with the B<bpf_tail_call>() helper."
msgstr ""
-"Un plan d'échelle de programme est un type spécial de plan d'échelle dont "
+"Un plan tableau de programmes est un type spécial de plan tableau dont "
"les valeurs ne contiennent que des descripteurs de fichier qui se rapportent "
"Ã d'autres programmes eBPF. Ainsi, tant I<key_size> que I<value_size> "
"doivent être d'exactement quatre octets. Ce plan est utilisé en association "
@@ -1232,8 +1232,8 @@
"This means that an eBPF program with a program array map attached to it can "
"call from kernel side into"
msgstr ""
-"Cela signifie qu'un programme eBPF auquel est rattaché une échelle de "
-"programme (program array) peut appeler à partir du noyau"
+"Cela signifie qu'un programme eBPF auquel est rattaché un tableau de "
+"programmes (program array) peut appeler à partir du noyau"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1255,9 +1255,9 @@
"won't return to the old program anymore."
msgstr ""
"et donc remplacer le flux de son propre programme par celui du programme sur "
-"le point de l'échelle de programme donné s'il y en a un. Vous pouvez "
+"la tranche du tableau de programmes donné s'il y en a un. Vous pouvez "
"considérer cela comme un saut de tableau vers un autre programme eBPF. Le "
-"programme appelé sera réutilisera ensuite la même pile. Quand un saut vers "
+"programme appelé réutilisera ensuite la même pile. Quand un saut vers "
"un nouveau programme a été fait, il ne renverra plus à l'ancien programme."
#. MAX_TAIL_CALL_CNT
@@ -1270,10 +1270,10 @@
"exceed), execution continues with the current eBPF program. This can be "
"used as a fall-through for default cases."
msgstr ""
-"Si aucun programme eBPF n'est trouvé sur l'index donné sur l'échelle de "
-"programme (car le point du plan ne contient pas de descripteur de fichier de "
-"programme valide, car la recherche d'index/clé indiquée dépasse la plage ou "
-"car la limite de 32 appels imbriqués a été dépassée), l'exécution continue "
+"Si aucun programme eBPF n'est trouvé sur l'index donné du tableau de "
+"programmes (car la tranche du plan ne contient pas de descripteur de fichier de "
+"programme valable, la recherche d'index/clé indiquée dépasse la plage ou "
+"la limite de 32 appels en interne a été dépassée), l'exécution continue "
"avec le programme eBPF actuel. Cela peut être utilisé comme solution de "
"repli pour les cas par défaut."
@@ -1289,13 +1289,13 @@
"with newer versions to alter overall program behavior, for instance, if "
"global policies change."
msgstr ""
-"Un plan d'échelle de programme sert, par exemple, à tracer ou mettre en "
+"Un plan tableau de programmes sert, par exemple, Ã tracer ou mettre en "
"réseau, à gérer des appels système individuels ou des protocoles dans leurs "
"propres sous-programmes et à utiliser leurs identifiants comme identifiant "
-"individuel. Cette approche peut apporter des gains de performance et permet "
-"de dépasser la limite du ombre d'instructions d'un programme eBPF. Dans des "
+"individuel de plan. Cette approche peut apporter des gains de performance et permet "
+"de dépasser la limite du nombre d'instructions d'un programme eBPF. Dans des "
"environnements dynamiques, un démon de l'espace utilisateur pourrait "
-"remplacer de manière atomique des sous-programmes au moment de leur eécution "
+"remplacer de manière atomique des sous-programmes au moment de leur exécution "
"par de nouvelles versions, pour modifier le comportement général d'un "
"programme, par exemple, si les règles globales changent."
@@ -1385,8 +1385,8 @@
"};\n"
msgstr ""
"enum bpf_prog_type {\n"
-" BPF_PROG_TYPE_UNSPEC, /* Reserve 0 as invalid\n"
-" program type */\n"
+" BPF_PROG_TYPE_UNSPEC, /* Réserver 0 comme type de\n"
+" programme non valable */\n"
" BPF_PROG_TYPE_SOCKET_FILTER,\n"
" BPF_PROG_TYPE_KPROBE,\n"
" BPF_PROG_TYPE_SCHED_CLS,\n"
@@ -1406,7 +1406,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "I<insns> is an array of I<struct bpf_insn> instructions."
-msgstr "I<insns> est une échelle d'instructions I<struct bpf_insn>."
+msgstr "I<insns> est un tableau d'instructions I<struct bpf_insn>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1425,7 +1425,7 @@
"kernel modules, so that also dual licenses, such as \"Dual BSD/GPL\", may be "
"used.)"
msgstr ""
-"I<license> est une chaîne de licence, qui doit être compatible GPL poura "
+"I<license> est une chaîne de licence, qui doit être compatible GPL pour "
"appeler les fonctions d'aide marquées comme I<gpl_only> (les règles de "
"licence sont les mêmes que celles pour les modules du noyau, pour que même "
"des licences duales telles que « Dual BSD/GPL » puissent être utilisées."
@@ -1439,7 +1439,7 @@
"verifier came to the conclusion that the eBPF program is unsafe. The format "
"of the output can change at any time as the verifier evolves."
msgstr ""
-"I<log_buf> est un pointeur vers un tampon d'appel alloué (caller-allocated) "
+"I<log_buf> est un pointeur vers un tampon alloué à lâ??appelant (caller-allocated) "
"où le vérificateur du noyau peut stocker le journal de sa vérification. Ce "
"journal est une chaîne de plusieurs lignes qui peut être vérifiée par "
"l'auteur du programme pour comprendre la manière par laquelle le "
@@ -1454,9 +1454,9 @@
"buffer is not large enough to store all verifier messages, -1 is returned "
"and I<errno> is set to B<ENOSPC>."
msgstr ""
-"I<log_size> dimentionne le tampon vers lequel pointe I<log_buf>. Si la "
+"I<log_size> dimensionne le tampon vers lequel pointe I<log_buf>. Si la "
"taille du tampon n'est pas assez grande pour stocker tous les messages du "
-"vérificateur, -1 est renvoyé et I<errno> est positionné sur B<ENOSPC>."
+"vérificateur, B<-1> est renvoyé et I<errno> est positionné sur B<ENOSPC>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1465,7 +1465,7 @@
"the verifier will not provide a log; in this case, I<log_buf> must be a NULL "
"pointer, and I<log_size> must be zero."
msgstr ""
-"I<log_level> niveau de bavardage du vérificateur. Une valeur de zéro "
+"Le niveau de précisions I<log_level> du vérificateur. Une valeur de zéro "
"signifie que le vérificateur ne génèrera aucun journal ; dans ce cas "
"I<log_buf> doit être un pointeur NULL et I<log_size> doit valoir zéro."
@@ -1523,7 +1523,7 @@
"Le type de programme eBPF (I<prog_type>) détermine le sous-ensemble de "
"fonctions d'aide du noyau que peut appeler le programme. Le type de "
"programme détermine également le format d'entrée du programme "
-"(contexte)\\(emle format de I<struct bpf_context> (qui est le bout de donnée "
+"(contexte) â?? le format de I<struct bpf_context> (qui est le blob de données "
"passé au programme eBPF en tant que premier paramètre)."
#. type: Plain text
@@ -1537,8 +1537,8 @@
"Par exemple, un programme de traçage n'a pas exactement le même sous-jeu de "
"fonctions d'aide qu'un programme de filtrage de socket (bien qu'ils peuvent "
"en avoir en commun). De même l'entrée (le contexte) d'un programme de "
-"traçage est un jeu de valeur de registre, alors que ce sera un paquet réseau "
-"pour le filtrage d'une socket."
+"traçage est un jeu de valeurs de registre, alors que ce sera un paquet réseau "
+"pour le filtrage de socket."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1547,7 +1547,7 @@
"in the future."
msgstr ""
"Le jeu de fonctions disponibles pour les programmes eBPF d'un type donné "
-"peut augmenter dans le futur."
+"pourra augmenter dans le futur."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1647,8 +1647,8 @@
"Since Linux 3.19, the following call will attach the program I<prog_fd> to "
"the socket I<sockfd>, which was created by an earlier call to B<socket>(2):"
msgstr ""
-"Depuis Linux 3.19, l'appel suivant rattachera le programme I<prog_fd> Ã la "
-"slcket I<sockfd>, qui a été précédemment créé par un appel B<socket>(2) :"
+"Depuis Linux 3.19, l'appel suivant rattachera le programme I<prog_fd> au "
+"socket I<sockfd>, qui a été précédemment créé par un appel B<socket>(2) :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1671,7 +1671,7 @@
msgstr ""
"Depuis Linux 4.1, l'appel suivant peut être utilisé pour rattacher un "
"programme eBPF auquel se rapporte le descripteur de fichier I<prog_fd> Ã un "
-"descripteur de fichier d'événement perf, I<event_fd>, créé par un appel "
+"descripteur de fichier d'événement I<perf>, I<event_fd>, créé par un appel "
"précédent à B<perf_event_open>(2) :"
#. type: Plain text
@@ -1705,12 +1705,12 @@
" long long value = 0, tcp_cnt, udp_cnt;\n"
msgstr ""
"/* Exemple de bpf+sockets :\n"
-" * 1. créer un plan d'échelle de 256 éléments\n"
-" * 2. charger le programme qui compte le nombre de paquets reçus\n"
+" * 1. Créer un plan tableau de 256 éléments\n"
+" * 2. Charger le programme qui compte le nombre de paquets reçus\n"
" * r0 = skb-E<gt>data[ETH_HLEN + offsetof(struct iphdr, protocol)]\n"
" * map[r0]++\n"
-" * 3. rattacher prog_fd à la socket brute via setsockopt()\n"
-" * 4. afficher le nombre de paquets TCP/UDP reçus toutes les secondes\n"
+" * 3. Rattacher prog_fd au socket brut à lâ??aide de setsockopt()\n"
+" * 4. Afficher le nombre de paquets TCP/UDP reçus toutes les secondes\n"
" */\n"
"int\n"
"main(int argc, char **argv)\n"
@@ -1847,7 +1847,7 @@
"Some complete working code can be found in the I<samples/bpf> directory in "
"the kernel source tree."
msgstr ""
-"Vous pouvez du code complet opérationnel dans le répertoire I<samples/bpf> "
+"Vous pouvez trouvez du code complet opérationnel dans le répertoire I<samples/bpf> "
"de l'arborescence des sources du noyau."
#. type: SH
@@ -1908,7 +1908,7 @@
"(maximum number of elements)."
msgstr ""
"Le programme eBPF est trop grand ou un plan a atteint la limite "
-"I<max_entries> (nombre maximum d'éléments)."
+"I<max_entries> (nombre maximal d'éléments)."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1928,12 +1928,12 @@
"I<log_buf> for the specific reason provided by the verifier."
msgstr ""
"Pour B<BPF_PROG_LOAD>, même si toutes les instructions du programme sont "
-"valides, le programme a été rejeté car il a été considéré comme non sûr. "
-"Ceci est possible s'il a eu un accès à zone de la mémoire itnerdite ou à une "
-"pile/un registre non initialisé, ou car les contraintes de la fonction ne "
-"correspondent pas au type réel, ou parce qu'il y a eu un accès mémoire non "
+"valables, le programme a été rejeté car il a été considéré comme non sûr. "
+"Cela est possible s'il a eu un accès à zone de la mémoire interdite ou à une "
+"pile ou un registre non initialisé, ou car les contraintes de la fonction ne "
+"correspondent pas aux types réels, ou parce qu'il y a eu un accès mémoire non "
"aligné. Dans ce cas, il est recommandé d'appeler B<bpf>() à nouveau, avec "
-"I<log_level = 1> et d'examiner le I<log_buf> pour connaître la raison exacte "
+"I<log_level = 1> et d'examiner le I<log_buf> pour connaître la raison exacte "
"fournie par le vérificateur."
#. type: TP
@@ -1960,7 +1960,7 @@
"outside the accessible address space."
msgstr ""
"Un des pointeurs (I<key> ou I<value> ou I<log_buf> ou I<insns>) dépasse "
-"l'espace d'adresse accessible."
+"l'espace d'adressage accessible."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1977,7 +1977,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "For B<BPF_MAP_CREATE>, either I<map_type> or attributes are invalid."
msgstr ""
-"Pour B<BPF_MAP_CREATE>, soit I<map_type>, soit les attributs sont invalides."
+"Pour B<BPF_MAP_CREATE>, soit I<map_type>, soit les attributs ne sont pas autorisés."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1997,9 +1997,9 @@
"functions."
msgstr ""
"Pour B<BPF_PROG_LOAD>, indiquer une tentative de charger un programme "
-"invalide. Les programmes eBPF peuvent être jugés invalides du fait "
+"non valable. Les programmes eBPF peuvent être jugés non valables du fait "
"d'instructions non reconnues, de l'utilisation de champs réservés, de "
-"dépassement de la plage, de boucles infinies ou d'appels à des fonctions "
+"dépassements de plage, de boucles infinies ou d'appels à des fonctions "
"inconnues."
#. type: TP
@@ -2014,8 +2014,8 @@
"For B<BPF_MAP_LOOKUP_ELEM> or B<BPF_MAP_DELETE_ELEM>, indicates that the "
"element with the given I<key> was not found."
msgstr ""
-"Pour B<BPF_MAP_LOOKUP_ELEM> o B<BPF_MAP_DELETE_ELEM>, indiquer qu'un élément "
-"à la I<clé> donnée n'a pas été trouvé."
+"Pour B<BPF_MAP_LOOKUP_ELEM> ou B<BPF_MAP_DELETE_ELEM>, indiquer qu'un élément "
+"avec la I<key> donnée n'a pas été trouvé."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -2094,11 +2094,11 @@
msgstr ""
"Les objets eBPF (les plans et les programmes) peuvent être partagés entre "
"les processus. Par exemple, après B<fork>(2), l'enfant récupère les "
-"descripteurs de fichier qui se rapportent aux mêmes ob jets eBPF. De plus, "
+"descripteurs de fichier qui se rapportent aux mêmes objets eBPF. De plus, "
"le descripteurs de fichier qui se rapportent aux objets eBPF peuvent être "
-"transférés via des sockets de domaine UNIX. Les descripteurs de fichier qui "
-"se rapprotent aux objets eBPF peuvent être dupliqués de la manière "
-"habituelle, en utilisant B< dup>(2)ou appels similaires. Un objet eBPF n'est "
+"transférés à travers des sockets de domaine UNIX. Les descripteurs de fichier qui "
+"se rapportent aux objets eBPF peuvent être dupliqués de la manière "
+"habituelle, en utilisant B<dup>(2) ou des appels similaires. Un objet eBPF n'est "
"désalloué qu'après que tous les descripteurs de fichier qui se rapportent à "
"l'objet ont été fermés."
@@ -2114,11 +2114,11 @@
"examples can be found in the I<samples/bpf/*_kern.c> files in the kernel "
"source tree."
msgstr ""
-"Les programmes eBPF peuvent être écrits en C restreint compilé en eBPF "
-"bytecode (en utilisant le compilateur B<clang>). Diverses fonctionnalités "
-"sont absentes de ce C restreint, telles que les boucles, les variables "
-"globales, les fonctions variadic, les nombres décimaux et le passage de "
-"structures comme paramètres d'une fonction. VOus pouvez trouver des exemples "
+"Les programmes eBPF peuvent être écrits en C restreint compilé en bytecode eBPF "
+"(en utilisant le compilateur B<clang>). Diverses fonctionnalités "
+"sont absentes de ce CÂ restreint, telles que les boucles, les variables "
+"globales, les fonctions variadiques, les nombres décimaux et le passage de "
+"structures comme paramètres d'une fonction. Vous pouvez trouver des exemples "
"dans les fichiers I<samples/bpf/*_kern.c> de l'arborescence des sources du "
"noyau."
@@ -2133,9 +2133,9 @@
msgstr ""
"Le noyau contient un compilateur « just-in-time (JIT) » qui traduit du "
"bytecode eBPF en langage machine natif pour de meilleures performances. Dans "
-"les noyaux antérieurs à Linux 4.15, le compilateur JIT est désactivé par "
+"les noyaux antérieurs à Linux 4.15, le compilateur JIT est désactivé par "
"défaut, mais ce qu'il fait peut être contrôlé en écrivant une des chaînes "
-"entières suivantes dans le fichier I</proc/sys/net/core/bpf_jit_enable> :"
+"suivantes dâ??entier dans le fichier I</proc/sys/net/core/bpf_jit_enable>Â :"
#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -2173,7 +2173,7 @@
"I<tools/net/bpf_jit_disasm.c> provided in the kernel source tree."
msgstr ""
"Mode débogage. Les opcodes générés sont écrits en hexadécimal dans le "
-"journal du noyau. Ces opcoces peuvent alors être désassemblés avec le "
+"journal du noyau. Ces opcodes peuvent alors être désassemblés avec le "
"programme I<tools/net/bpf_jit_disasm.c> fourni dans l'arborescence des "
"sources du noyau."
@@ -2189,7 +2189,7 @@
msgstr ""
"Depuis Linux 4.15, le noyau peut être configuré avec l'option "
"B<CONFIG_BPF_JIT_ALWAYS_ON>. Dans ce cas, le compilateur JIT est toujours "
-"activé et I<bpf_jit_enable> est positionné sur 1 et immuable (cette option "
+"activé et I<bpf_jit_enable> est positionné sur B<1> et immuable (cette option "
"de configuration du noyau est fournie pour contrer une des attaques Spectre "
"contre l'interpréteur BPF)."
@@ -2284,7 +2284,7 @@
"Both classic and extended BPF are explained in the kernel source file "
"I<Documentation/networking/filter.txt>."
msgstr ""
-"Le BPF classique et étendu sont expliqués dans le fichier I<Documentation/"
+"Les BPF classique et étendu sont expliqués dans le fichier I<Documentation/"
"networking/filter.txt> des sources du noyau."
#. type: SH
Reply to: