[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/instal/po/fr.po 14f



Bonjour,

suggestions.


Amicalement.

--
Jean-Paul
--- install.1.po	2020-04-02 13:49:51.000000000 +0200
+++ jp_install.1.po	2020-04-02 17:05:05.287611802 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: coreutils manpages\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-14 21:46+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-01 21:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-02 17:05+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -103,7 +103,7 @@
 "Ce programme d'installation copie les fichiers (souvent juste compilés) à "
 "l'emplacement que vous souhaitez. Si vous voulez télécharger et installer un "
 "paquet prêt à l'emploi sur système GNU/Linux, vous devriez plutôt passer par "
-"un gestionnaire de paquets comme yum(1) ou apt-get(1)."
+"un gestionnaire de paquets comme B<yum>(1) ou B<apt-get>(1)."
 
 #
 #. type: Plain text
@@ -115,7 +115,7 @@
 msgstr ""
 "Dans les trois premiers formats, copier la I<SOURCE> vers la I<CIBLE> ou des "
 "fichiers de plusieurs I<SOURCE>s vers un I<RÃ?PERTOIRE> existant, tout en "
-"initialisant les modes de permission et le propriétaire et groupe. Dans le "
+"initialisant les modes de permission et les propriétaire et groupe. Dans le "
 "quatrième format, créer tous les composants des I<R�PERTOIRE>s spécifiés."
 
 #. type: Plain text
@@ -171,7 +171,7 @@
 "compare each pair of source and destination files, and in some cases, do not "
 "modify the destination at all"
 msgstr ""
-"comparer chaque paire de fichier source et de destination, et dans certains "
+"comparer chaque paire de fichiers source et destination, et dans certains "
 "cas, ne pas modifier la destination"
 
 #. type: TP
@@ -203,9 +203,9 @@
 "create all leading components of DEST except the last, or all components of "
 "B<--target-directory>, then copy SOURCE to DEST"
 msgstr ""
-"créer tous les composants principaux de la CIBLE à l'exception du dernier, "
-"ou tous les composants de B<--target-directory>, puis copier la SOURCE vers "
-"la CIBLE"
+"créer tous les composants principaux de la I<CIBLE> à l'exception du dernier, "
+"ou tous les composants de B<--target-directory>, puis copier la I<SOURCE> vers "
+"la I<CIBLE>"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -230,7 +230,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x"
-msgstr "configurer les droits (comme avec chmod), au lieu de rwxr-xr-x"
+msgstr "configurer les droits (comme avec B<chmod>), au lieu de rwxr-xr-x"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -243,7 +243,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "set ownership (super-user only)"
 msgstr ""
-"attribuer l'appartenance au PROPRIÃ?TAIRE (pour le superutilisateur seulement)"
+"attribuer l'appartenance au I<PROPRIÃ?TAIRE> (pour le superutilisateur seulement)"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -258,8 +258,8 @@
 "apply access/modification times of SOURCE files to corresponding destination "
 "files"
 msgstr ""
-"appliquer les dates d'accès/modification des fichiers SOURCEs aux fichiers "
-"de la CIBLE"
+"appliquer les dates d'accès/modification des fichiers I<SOURCE>s aux fichiers "
+"correspondants de la I<CIBLE>"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -359,7 +359,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "B<--context>[=I<\\,CTX\\/>]"
-msgstr "B<--context>[=I<\\,CTX\\/>]"
+msgstr "B<--context>[=I<\\,CONTEXTE\\/>]"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -598,7 +598,7 @@
 #. type: Plain text
 #: fedora-rawhide
 msgid "preserve SELinux security context (B<-P> deprecated)"
-msgstr "conserver le contexte de sécurité SELinux ((b<-p> obsolète))"
+msgstr "conserver le contexte de sécurité SELinux (B<-p> obsolète)"
 
 #. type: Plain text
 #: fedora-rawhide mageia-cauldron

Reply to: