[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/expand/po/fr.po 6f 1u



Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- expand.1.po	2020-02-23 23:37:29.000000000 +0100
+++ jp_expand.1.po	2020-02-26 07:59:19.702030591 +0100
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: coreutils manpages\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 21:21+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-23 23:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-26 07:59+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -64,7 +64,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "B<expand> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
-msgstr "B<expand> [I<OPTION>] ... [I<FICHIER>] ..."
+msgstr "B<expand> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FICHIER\\/>]..."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -114,7 +114,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "have tabs N characters apart, not 8"
-msgstr "considérer que les tabulations comportent N caractères et non 8"
+msgstr "considérer que les tabulations comportent I<N> caractères et non I<8>"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -130,7 +130,7 @@
 "specified tab stop.  Also a prefix of '+' can be used to align remaining tab "
 "stops relative to the last specified tab stop instead of the first column"
 msgstr ""
-"utilisez une liste séparée par des espaces de positions de tabulations La "
+"utilisez une liste, séparée par des virgules, de positions de tabulation. La "
 "dernière position spécifiée peut être préfixée d'un « / » pour indiquer une "
 "taille de tabulation à utiliser après le dernier taquet de tabulation "
 "spécifié explicitement. Un préfixe « + » peut aussi être utilisé pour "
@@ -157,7 +157,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "output version information and exit"
-msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
+msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -181,7 +181,7 @@
 msgid ""
 "GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
 msgstr ""
-"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
+"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
 "E<gt>"
 
 #. type: Plain text
@@ -205,7 +205,7 @@
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
 "Copyright \\(co 2019 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -225,7 +225,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "unexpand(1)"
-msgstr "unexpand(1)"
+msgstr "B<unexpand>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -239,7 +239,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) expand invocation\\(aq"
 msgstr ""
-"aussi disponible localement à lâ??aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
+"aussi disponible localement à lâ??aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
 "expand invocation\\(aq"
 
 #. type: TH
@@ -270,7 +270,7 @@
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
 "Copyright \\(co 2018 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable

Reply to: