[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/expand/po/fr.po 6f 1u



Bonjour,

Le 26/02/2020 à 08:01, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> suggestions.
> 
> Amicalement.
> 
> --
> Jean-Paul
> 
Suggestions
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-de_fr_man1/expand/expand.1.po	2020-02-23 23:37:29.000000000 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-de_fr_man1/expand/expand.1_jpg.po	2020-02-26 10:12:53.716438860 +0100
@@ -64,7 +64,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "B<expand> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
-msgstr "B<expand> [I<OPTION>] ... [I<FICHIER>] ..."
+msgstr "B<expand> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FICHIER\\/>]..."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -114,7 +114,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "have tabs N characters apart, not 8"
-msgstr "considérer que les tabulations comportent N caractères et non 8"
+msgstr "considérer que les tabulations comportent N caractères et non 8"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -130,7 +130,7 @@
 "specified tab stop.  Also a prefix of '+' can be used to align remaining tab "
 "stops relative to the last specified tab stop instead of the first column"
 msgstr ""
-"utilisez une liste séparée par des espaces de positions de tabulations La "
+"utilisez une liste, séparée par des espaces, de positions de tabulations. La "
 "dernière position spécifiée peut être préfixée d'un « / » pour indiquer une "
 "taille de tabulation à utiliser après le dernier taquet de tabulation "
 "spécifié explicitement. Un préfixe « + » peut aussi être utilisé pour "
@@ -146,7 +146,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "display this help and exit"
-msgstr "Afficher l'aide-mémoire et quitter"
+msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -157,7 +157,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "output version information and exit"
-msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
+msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -181,7 +181,7 @@
 msgid ""
 "GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
 msgstr ""
-"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
+"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
 "E<gt>"
 
 #. type: Plain text
@@ -205,7 +205,7 @@
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
 "Copyright \\(co 2019 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -232,14 +232,14 @@
 msgid ""
 "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/expandE<gt>"
 msgstr ""
-"Documentation complète : E<lt>I<http://www.gnu.org/software/coreutils/";
+"Documentation complète : E<lt>I<https://www.gnu.org/software/coreutils/";
 "expand>E<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) expand invocation\\(aq"
 msgstr ""
-"aussi disponible localement à l’aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
+"aussi disponible localement à l’aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
 "expand invocation\\(aq"
 
 #. type: TH
@@ -260,7 +260,7 @@
 "Report expand translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/";
 "E<gt>"
 msgstr ""
-"Signaler toute erreur de traduction de expand à E<lt>I<http://";
+"Signaler toute erreur de traduction de expand à E<lt>I<https://";
 "translationproject.org/team/>E<gt>"
 
 #. type: Plain text
@@ -270,7 +270,7 @@
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
 "Copyright \\(co 2018 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable
@@ -278,7 +278,7 @@
 "Full documentation at: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
 "expandE<gt>"
 msgstr ""
-"Documentation complète : E<lt>I<http://www.gnu.org/software/coreutils/";
+"Documentation complète : E<lt>I<https://www.gnu.org/software/coreutils/";
 "expand>E<gt>"
 
 #. type: TH

Reply to: