[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/dd/po/fr.po 4f 3u



Bonjour,

Le 17/02/2020 à 00:28, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
> Bonsoir,
>
> Voici une page de man.
>
> Merci pour vos relectures.
>
> Cordialement,
>
Une faute et deux suggestions,

amicalement,

--- dd.1.po	2020-02-17 15:20:48.527599425 +0100
+++ dd.1.relu.po	2020-02-17 15:29:52.136716283 +0100
@@ -10,15 +10,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: coreutils manpages\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 21:21+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-17 00:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-17 15:29+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: TH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -81,7 +81,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "Copy a file, converting and formatting according to the operands."
 msgstr ""
-"Copier un fichier en le convertissant et le formatant selon les opérandes."
+"Copier un fichier en le convertissant et en le formatant selon les opérandes."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -373,7 +373,7 @@
 "unblock, pad with spaces rather than NULs"
 msgstr ""
 "remplir chaque bloc d'entrée par des NULL jusqu'à l'obtention de la taille "
-"«\\ ibs\\ ». Des espaces au lieu des NULL sont utilisées lorsque sync est "
+"«\\ ibs\\ ». Des espaces au lieu des NULL sont utilisés lorsque sync est "
 "employé en combinaison avec block ou unblock."
 
 #. type: TP
@@ -479,7 +479,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "fail unless a directory"
-msgstr "échouer à moins qu'il s'agisse d'un répertoire"
+msgstr "échouer à moins qu'il ne s'agisse d'un répertoire"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -604,7 +604,7 @@
 "statistics to standard error and then resume copying."
 msgstr ""
 "Envoyer un signal USR1 vers un processus «\\ dd\\ » actif provoque "
-"l'écriture des statistiques d'E/S sur la sortie d'erreur standard puis ce "
+"l'écriture des statistiques d'E/S sur la sortie d'erreur standard, puis ce "
 "processus poursuit son exécution."
 
 #. type: Plain text

Reply to: