[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/dd/po/fr.po 4f 3u



Bonjour,

autres suggestions indépendantes.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- dd.1.po	2020-02-17 00:26:58.000000000 +0100
+++ jp_dd.1.po	2020-02-17 16:10:01.471290076 +0100
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: coreutils manpages\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 21:21+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-17 00:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-17 16:10+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -95,8 +95,8 @@
 "read and write up to BYTES bytes at a time (default: 512); overrides ibs and "
 "obs"
 msgstr ""
-"lire et écrire jusqu'à OCTETS octets à la fois (par défaut : 512) ; surpasse "
-"ibs et obs"
+"lire et écrire jusqu'à I<OCTETS> octets à la fois (par défaut : 512) ; "
+"surpasse B<ibs> et B<obs>"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -207,7 +207,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "skip N obs-sized blocks at start of output"
-msgstr "sauter I<N> blocs de taille « obs » en début de sortie"
+msgstr "sauter I<N> blocs de taille B<obs> en début de sortie"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -218,13 +218,13 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "skip N ibs-sized blocks at start of input"
-msgstr "sauter I<N> blocs de taille « ibs » en début d'entrée"
+msgstr "sauter I<N> blocs de taille B<ibs> en début d'entrée"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "status=LEVEL"
-msgstr "status=NIVEAU"
+msgstr "B<status=>I<NIVEAU>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -233,10 +233,10 @@
 "but error messages, \\&'noxfer' suppresses the final transfer statistics, "
 "\\&'progress' shows periodic transfer statistics"
 msgstr ""
-"Le NIVEAU d'information à afficher sur stderr ; \\&« none » supprime tout "
-"sauf les messages d'erreur, \\&« noxfer » supprime les statistiques de "
-"transfert finales, \\&« progress » affiche des statistiques périodiques sur "
-"le transfert"
+"Le I<NIVEAU> d'information à afficher sur la sortie dâ??erreur ; \\&« none » "
+"supprime tout sauf les messages d'erreur, \\&« noxfer » supprime les "
+"statistiques de transfert finales, \\&« progress » affiche des statistiques "
+"périodiques sur le transfert"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -246,7 +246,7 @@
 "GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.  Binary "
 "prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
 msgstr ""
-"N et OCTETS peuvent être suivis de l'un des suffixes multiplicatifs "
+"I<N> et I<OCTETS> peuvent être suivis de l'un des suffixes multiplicatifs "
 "suivants : c = 1, w = 2, b = 512, kB = 1000, K = 1024, MB = 1000*1000, "
 "M = 1024*1024, xM = M, GB = 1000*1000*1000, G = 1024*1024*1024 et ainsi de "
 "suite pour T, P, E, Z, Y. Des préfixes binaires peuvent être utilisés "
@@ -301,7 +301,7 @@
 msgid "pad newline-terminated records with spaces to cbs-size"
 msgstr ""
 "remplir les enregistrements terminés par un saut de ligne avec des espaces "
-"jusqu'à l'obtention de la taille «\\ cbs\\ »"
+"jusqu'à l'obtention de la taille B<cbs>"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -313,8 +313,8 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "replace trailing spaces in cbs-size records with newline"
 msgstr ""
-"remplacer les blancs restants dans les enregistrements de taille «\\ cbs\\ » "
-"par des sauts de ligne"
+"remplacer les blancs restants dans les enregistrements de taille B<cbs> par "
+"des sauts de ligne"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -347,7 +347,8 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "try to seek rather than write the output for NUL input blocks"
-msgstr "essayer de sauter les blocs d'entrée NULL plutôt que de les écrire"
+msgstr ""
+"essayer de sauter les blocs d'entrée dâ??octets NULL plutôt que de les écrire"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -372,9 +373,9 @@
 "pad every input block with NULs to ibs-size; when used with block or "
 "unblock, pad with spaces rather than NULs"
 msgstr ""
-"remplir chaque bloc d'entrée par des NULL jusqu'à l'obtention de la taille "
-"«\\ ibs\\ ». Des espaces au lieu des NULL sont utilisées lorsque sync est "
-"employé en combinaison avec block ou unblock."
+"remplir chaque bloc d'entrée par des octets NULL. Lorsquâ??utilisé avec "
+"B<block> ou B<unblock>, remplir avec des espaces plutôt quâ??avec des octets "
+"NULL"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -495,7 +496,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "likewise, but also for metadata"
-msgstr "identique mais écrire aussi les métadonnées"
+msgstr "identique mais aussi pour les métadonnées"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -506,7 +507,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "accumulate full blocks of input (iflag only)"
-msgstr "accumuler des blocs pleins en entrée (seulement iflag)"
+msgstr "accumuler des blocs pleins en entrée (seulement B<iflag>)"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -539,7 +540,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "Request to drop cache.  See also oflag=sync"
-msgstr "Demander de vider le cache. Voir aussi oflag=sync"
+msgstr "demander de vider le cache. Voir aussi oflag=sync"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -550,7 +551,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "do not assign controlling terminal from file"
-msgstr "ne pas transformer le fichier en un terminal de contrôle"
+msgstr "ne pas assigner le terminal de contrôle à partir du fichier"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -573,7 +574,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "treat 'count=N' as a byte count (iflag only)"
 msgstr ""
-"traiter «\\ count=N\\ » comme un nombre d'octets (seulement avec iflag)"
+"traiter «\\ count=N\\ » comme un nombre d'octets (seulement avec B<iflag>)"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -584,7 +585,8 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)"
-msgstr "traiter «\\ skip=N\\ » comme un nombre d'octets (seulement avec iflag)"
+msgstr ""
+"traiter «\\ skip=N\\ » comme un nombre d'octets (seulement avec B<iflag>)"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -595,7 +597,8 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)"
-msgstr "traiter «\\ seek=N\\ » comme un nombre d'octets (seulement avec oflag)"
+msgstr ""
+"traiter «\\ seek=N\\ » comme un nombre d'octets (seulement avec B<oflag>)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -621,7 +624,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "display this help and exit"
-msgstr "Afficher l'aide-mémoire et quitter"
+msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -632,7 +635,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "output version information and exit"
-msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
+msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -656,7 +659,7 @@
 msgid ""
 "GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
 msgstr ""
-"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
+"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
 "E<gt>"
 
 #. type: Plain text
@@ -680,7 +683,7 @@
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
 "Copyright \\(co 2019 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -707,7 +710,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) dd invocation\\(aq"
 msgstr ""
-"aussi disponible localement à lâ??aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
+"aussi disponible localement à lâ??aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
 "dd invocation\\(aq"
 
 #. type: TH
@@ -729,7 +732,7 @@
 "w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M, GB "
 "=1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y."
 msgstr ""
-"N et OCTETS peuvent être suivis de l'un des suffixes multiplicatifs "
+"B<N> et B<OCTETS> peuvent être suivis de l'un des suffixes multiplicatifs "
 "suivants : c = 1, w = 2, b = 512, kB = 1000, K = 1024, MB = 1000*1000, "
 "M = 1024*1024, xM = M, GB = 1000*1000*1000, G = 1024*1024*1024 et ainsi de "
 "suite pour T, P, E, Z, Y."
@@ -749,7 +752,7 @@
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
 "Copyright \\(co 2018 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable

Reply to: