[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://manpages-fr/basenc/po/fr.po 4f 8u



Bonjour,

Les fichiers du paquet manpages-fr ne sont plus à jour. Voici une
proposition de mise à jour d'un fichier.
Les fichiers .po mis à jour proviennent du dépôt de salsa manpages-de :
https://salsa.debian.org/debian/manpages-de

Le lien vers le fichier original est le suivant :
https://salsa.debian.org/debian/manpages-de/blob/master/po/fr/man1/basename.1.po
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/manpages-de/po/fr/man1/basenc.1.po	2020-02-10 10:27:34.160580409 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-de_fr_man1/basenc.1/basenc.1.po	2020-02-11 00:48:10.724451783 +0100
@@ -20,19 +20,20 @@
 # Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2008-2010.
 # Bastien Scher <bastien0705@gmail.com>, 2011-2013.
 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2012-2014.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: coreutils manpages\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 21:21+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-30 13:28-0400\n"
-"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-10 18:48+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: TH
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -44,13 +45,13 @@
 #: archlinux
 #, no-wrap
 msgid "November 2019"
-msgstr "Novembre 2019"
+msgstr "Novembre 2019"
 
 #. type: TH
 #: archlinux mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "GNU coreutils 8.31"
-msgstr "GNU coreutils 8.31"
+msgstr "GNU coreutils 8.31"
 
 #. type: TH
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -66,10 +67,10 @@
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
-#, fuzzy
+#,
 msgid "basenc - Encode/decode data and print to standard output"
 msgstr ""
-"base64 - Encoder ou décoder des données et les afficher sur la sortie "
+"basenc - Encoder ou décoder des données et les afficher sur la sortie "
 "standard"
 
 #. type: SH
@@ -91,10 +92,10 @@
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
-#, fuzzy
+#,
 msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output."
 msgstr ""
-"B<base64> encode ou décode le I<FICHIER> ou l'entrée standard, et les "
+"B<baseNC> encode ou décode le I<FICHIER> ou l'entrée standard, et les "
 "affiche sur la sortie standard."
 
 #. type: Plain text
@@ -121,7 +122,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
 msgid "same as 'base64' program (RFC4648 section 4)"
-msgstr ""
+msgstr "semblable au programme « base64 » (RFC4648 section 4)"
 
 #. type: TP
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -133,6 +134,7 @@
 #: archlinux mageia-cauldron
 msgid "file- and url-safe base64 (RFC4648 section 5)"
 msgstr ""
+"base64 compatible avec les noms de fichiers et les URL (RFC4648 section 5)"
 
 #. type: TP
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -143,7 +145,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
 msgid "same as 'base32' program (RFC4648 section 6)"
-msgstr ""
+msgstr "semblable au programme « base32 » (RFC4648 section 6)"
 
 #. type: TP
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -154,7 +156,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
 msgid "extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)"
-msgstr ""
+msgstr "base32 avec alphabet hexadécimal étendu (RFC4648 section 7)"
 
 #. type: TP
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -165,7 +167,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
 msgid "hex encoding (RFC4648 section 8)"
-msgstr ""
+msgstr "encodage hexadécimal (RFC4648 section 8)"
 
 #. type: TP
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -176,7 +178,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
 msgid "bit string with most significant bit (msb) first"
-msgstr ""
+msgstr "chaîne de bits avec le bit de poids fort (msb) en premier"
 
 #. type: TP
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -187,7 +189,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
 msgid "bit string with least significant bit (lsb) first"
-msgstr ""
+msgstr "chaîne de bits avec le bit de poids faible (msb) en premier"
 
 #. type: TP
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -224,7 +226,7 @@
 "wrapping"
 msgstr ""
 "ajuster la longueur des lignes encodées à COLONNES caractères (76 par "
-"défaut). Utilisez 0 pour désactiver l'ajustement automatique des lignes."
+"défaut). Utilisez 0 pour désactiver l'ajustement automatique des lignes."
 
 #. type: TP
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -238,6 +240,9 @@
 "ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85); when encoding, input length must "
 "be a multiple of 4; when decoding, input length must be a multiple of 5"
 msgstr ""
+"encodage de type ascii85 (spécification :32/Z85 de ZeroMQ)  lors de "
+"l'encodage, la longueur d'entrée doit être un multiple de 4 et lors du "
+"décodage un multiple de 5"
 
 #. type: TP
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -263,23 +268,21 @@
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
-#, fuzzy
+#,
 msgid ""
 "When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of "
 "the formal alphabet.  Use B<--ignore-garbage> to attempt to recover from any "
 "other non-alphabet bytes in the encoded stream."
 msgstr ""
-"Les données sont encodées selon l'alphabet base64 tel que décrit dans la RFC"
-"\\ 3548. Lors du décodage, l'entrée peut contenir des changements de ligne "
-"en plus des octets de l'alphabet base64 strict. Utilisez B<--ignore-garbage> "
-"pour essayer de ne pas être gêné par les autres octets non alphabétiques du "
-"flux encodé."
+"Lors du décodage, l'entrée peut contenir des changements de ligne en plus "
+"des octets de l'alphabet strict. Utilisez B<--ignore-garbage> pour essayer "
+"de ne pas être gêné par les autres octets non alphabétiques du flux encodé."
 
 #. type: SH
 #: archlinux mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "ENCODINGS EXAMPLES"
-msgstr "EXEMPLES"
+msgstr "EXEMPLES D'ENCODAGE"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -383,7 +386,7 @@
 msgid ""
 "GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
 msgstr ""
-"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
+"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
 "E<gt>"
 
 #. type: Plain text
@@ -407,7 +410,7 @@
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
 "Copyright \\(co 2019 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -443,4 +446,4 @@
 #: mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "March 2019"
-msgstr "Mars 2019"
+msgstr "Mars 2019"
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Guillaume Delacour <guillaume.delacour@gmail.com>
# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>
# Jean-Marc Chaton <chaton@debian.org>
# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>
# Franck Bassi <fblinux@wanadoo.fr>
# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>
# Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>
# Luc Froidefond <luc.froidefond@free.fr>
# Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>
# Julien Rosal <albator.deb@gmail.com>
# Grégory Colpart <reg@evolix.fr>
# Cédric Lucantis <omer@no-log.org>
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2008-2010.
# Bastien Scher <bastien0705@gmail.com>, 2011-2013.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012-2014.
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils manpages\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-16 21:21+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-10 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "BASENC"
msgstr "BASENC"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "November 2019"
msgstr "Novembre 2019"

#. type: TH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 8.31"
msgstr "GNU coreutils 8.31"

#. type: TH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes de l'utilisateur"

#. type: SH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#,
msgid "basenc - Encode/decode data and print to standard output"
msgstr ""
"basenc - Encoder ou décoder des données et les afficher sur la sortie "
"standard"

#. type: SH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "B<basenc> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]"
msgstr "B<basenc> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FICHIER\\/>]"

#. type: SH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#,
msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output."
msgstr ""
"B<baseNC> encode ou décode le I<FICHIER> ou l'entrée standard, et les "
"affiche sur la sortie standard."

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
msgstr ""
"L'entrée standard est lue quand I<FICHIER> est omis ou quand I<FICHIER> vaut "
"« - »."

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Les paramètres obligatoires pour les options de forme longue le sont aussi "
"pour les options de forme courte."

#. type: TP
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--base64>"
msgstr "B<--base64>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "same as 'base64' program (RFC4648 section 4)"
msgstr "semblable au programme « base64 » (RFC4648 section 4)"

#. type: TP
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--base64url>"
msgstr "B<--base64url>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "file- and url-safe base64 (RFC4648 section 5)"
msgstr ""
"base64 compatible avec les noms de fichiers et les URL (RFC4648 section 5)"

#. type: TP
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--base32>"
msgstr "B<--base32>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "same as 'base32' program (RFC4648 section 6)"
msgstr "semblable au programme « base32 » (RFC4648 section 6)"

#. type: TP
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--base32hex>"
msgstr "B<--base32hex>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)"
msgstr "base32 avec alphabet hexadécimal étendu (RFC4648 section 7)"

#. type: TP
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--base16>"
msgstr "B<--base16>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "hex encoding (RFC4648 section 8)"
msgstr "encodage hexadécimal (RFC4648 section 8)"

#. type: TP
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--base2msbf>"
msgstr "B<--base2msbf>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "bit string with most significant bit (msb) first"
msgstr "chaîne de bits avec le bit de poids fort (msb) en premier"

#. type: TP
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--base2lsbf>"
msgstr "B<--base2lsbf>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "bit string with least significant bit (lsb) first"
msgstr "chaîne de bits avec le bit de poids faible (msb) en premier"

#. type: TP
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--decode>"
msgstr "B<-d>, B<--decode>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "decode data"
msgstr "décoder les données"

#. type: TP
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--ignore-garbage>"
msgstr "B<-i>, B<--ignore-garbage>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "when decoding, ignore non-alphabet characters"
msgstr "ignorer les caractères non alphabétiques lors du décodage"

#. type: TP
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--wrap>=I<\\,COLS\\/>"
msgstr "B<-w>, B<--wrap>=I<\\,COLONNES\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"wrap encoded lines after COLS character (default 76).  Use 0 to disable line "
"wrapping"
msgstr ""
"ajuster la longueur des lignes encodées à COLONNES caractères (76 par "
"défaut). Utilisez 0 pour désactiver l'ajustement automatique des lignes."

#. type: TP
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--z85>"
msgstr "B<--z85>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85); when encoding, input length must "
"be a multiple of 4; when decoding, input length must be a multiple of 5"
msgstr ""
"encodage de type ascii85 (spécification :32/Z85 de ZeroMQ)  lors de "
"l'encodage, la longueur d'entrée doit être un multiple de 4 et lors du "
"décodage un multiple de 5"

#. type: TP
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "display this help and exit"
msgstr "Afficher l'aide-mémoire et quitter"

#. type: TP
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "output version information and exit"
msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#,
msgid ""
"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of "
"the formal alphabet.  Use B<--ignore-garbage> to attempt to recover from any "
"other non-alphabet bytes in the encoded stream."
msgstr ""
"Lors du décodage, l'entrée peut contenir des changements de ligne en plus "
"des octets de l'alphabet strict. Utilisez B<--ignore-garbage> pour essayer "
"de ne pas être gêné par les autres octets non alphabétiques du flux encodé."

#. type: SH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ENCODINGS EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES D'ENCODAGE"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"$ printf '\\e376\\e117\\e202' | basenc --base64\n"
"/k+C\n"
msgstr ""
"$ printf '\\e376\\e117\\e202' | basenc --base64\n"
"/k+C\n"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"$ printf '\\e376\\e117\\e202' | basenc --base64url\n"
"_k-C\n"
msgstr ""
"$ printf '\\e376\\e117\\e202' | basenc --base64url\n"
"_k-C\n"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"$ printf '\\e376\\e117\\e202' | basenc --base32\n"
"7ZHYE===\n"
msgstr ""
"$ printf '\\e376\\e117\\e202' | basenc --base32\n"
"7ZHYE===\n"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"$ printf '\\e376\\e117\\e202' | basenc --base32hex\n"
"VP7O4===\n"
msgstr ""
"$ printf '\\e376\\e117\\e202' | basenc --base32hex\n"
"VP7O4===\n"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"$ printf '\\e376\\e117\\e202' | basenc --base16\n"
"FE4F82\n"
msgstr ""
"$ printf '\\e376\\e117\\e202' | basenc --base16\n"
"FE4F82\n"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"$ printf '\\e376\\e117\\e202' | basenc --base2lsbf\n"
"011111111111001001000001\n"
msgstr ""
"$ printf '\\e376\\e117\\e202' | basenc --base2lsbf\n"
"011111111111001001000001\n"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"$ printf '\\e376\\e117\\e202' | basenc --base2msbf\n"
"111111100100111110000010\n"
msgstr ""
"$ printf '\\e376\\e117\\e202' | basenc --base2msbf\n"
"111111100100111110000010\n"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"$ printf '\\e376\\e117\\e202\\e000' | basenc --z85\n"
"@.FaC\n"
msgstr ""
"$ printf '\\e376\\e117\\e202\\e000' | basenc --z85\n"
"@.FaC\n"

#. type: SH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "Written by Simon Josefsson and Assaf Gordon."
msgstr "Écrit par Simon Josefsson et Assaf Gordon."

#. type: SH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
msgstr ""
"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
"E<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
msgstr ""
"Signaler toute erreur de traduction à E<lt>https://translationproject.org/";
"team/E<gt>"

#. type: SH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Copyright \\(co 2019 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Copyright \\(co 2019 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le "
"redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi."

#. type: SH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/basencE<gt>"
msgstr ""
"Documentation complète : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
"basencE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) basenc invocation\\(aq"
msgstr ""
"aussi disponible localement à l’aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
"basenc invocation\\(aq"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "March 2019"
msgstr "Mars 2019"

Reply to: