[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://manpages-fr/basename/po/fr.po 1f



Bonjour,

Les fichiers du paquet manpages-fr ne sont plus à jour. Voici une
proposition de mise à jour d'un fichier.
Les fichiers .po mis à jour proviennent du dépôt de salsa manpages-de :
https://salsa.debian.org/debian/manpages-de

Le lien vers le fichier original est le suivant :
https://salsa.debian.org/debian/manpages-de/blob/master/po/fr/man1/basename.1.po
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/manpages-de/po/fr/man1/basename.1.po	2020-02-10 10:27:34.160580409 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-de_fr_man1/basename.1/basename.1.po	2020-02-11 00:45:36.658362036 +0100
@@ -5,19 +5,20 @@
 # Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2008-2010.
 # Bastien Scher <bastien0705@gmail.com>, 2011-2013.
 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2012-2014.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: coreutils manpages\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 21:21+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-30 13:28-0400\n"
-"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-10 18:41+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: TH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -29,13 +30,13 @@
 #: archlinux
 #, no-wrap
 msgid "November 2019"
-msgstr "Novembre 2019"
+msgstr "Novembre 2019"
 
 #. type: TH
 #: archlinux mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "GNU coreutils 8.31"
-msgstr "GNU coreutils 8.31"
+msgstr "GNU coreutils 8.31"
 
 #. type: TH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -53,7 +54,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "basename - strip directory and suffix from filenames"
 msgstr ""
-"basename - Éliminer le chemin d'accès et le suffixe d'un nom de fichier"
+"basename  – Éliminer le chemin d'accès et le suffixe d'un nom de fichier"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -242,7 +243,7 @@
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
 "Copyright \\(co 2019 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -284,13 +285,13 @@
 #: debian-buster
 #, no-wrap
 msgid "February 2019"
-msgstr "Février 2019"
+msgstr "Février 2019"
 
 #. type: TH
 #: debian-buster debian-unstable
 #, no-wrap
 msgid "GNU coreutils 8.30"
-msgstr "GNU coreutils 8.30"
+msgstr "GNU coreutils 8.30"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable
@@ -308,11 +309,11 @@
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
 "Copyright \\(co 2018 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable
-#, fuzzy
+#,
 msgid ""
 "Full documentation at: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
 "basenameE<gt>"
@@ -324,10 +325,10 @@
 #: debian-unstable
 #, no-wrap
 msgid "August 2019"
-msgstr "Août 2019"
+msgstr "Août 2019"
 
 #. type: TH
 #: mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "March 2019"
-msgstr "Mars 2019"
+msgstr "Mars 2019"
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Guillaume Delacour <guillaume.delacour@gmail.com>
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2008-2010.
# Bastien Scher <bastien0705@gmail.com>, 2011-2013.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012-2014.
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils manpages\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-16 21:21+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-10 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "BASENAME"
msgstr "BASENAME"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "November 2019"
msgstr "Novembre 2019"

#. type: TH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 8.31"
msgstr "GNU coreutils 8.31"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes de l'utilisateur"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "basename - strip directory and suffix from filenames"
msgstr ""
"basename  – Éliminer le chemin d'accès et le suffixe d'un nom de fichier"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<basename> I<\\,NAME \\/>[I<\\,SUFFIX\\/>]"
msgstr "B<basename> I<\\,NOM \\/>[I<\\,SUFFIXE\\/>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<basename> I<\\,OPTION\\/>... I<\\,NAME\\/>..."
msgstr "B<basename> I<\\,OPTION\\/>... I<\\,NOM\\/>..."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.  If specified, "
"also remove a trailing SUFFIX."
msgstr ""
"Afficher le I<NOM> débarrassé de tout chemin. Le I<SUFFIXE> est aussi "
"supprimé si indiqué."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Les paramètres obligatoires pour les options de forme longue le sont aussi "
"pour les options de forme courte."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--multiple>"
msgstr "B<-a>, B<--multiple>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "support multiple arguments and treat each as a NAME"
msgstr "Accepter plusieurs paramètres et les traiter chacun comme un I<NOM>"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--suffix>=I<\\,SUFFIX\\/>"
msgstr "B<-s>, B<--suffix=>I<\\,SUFFIXE\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "remove a trailing SUFFIX; implies B<-a>"
msgstr "Retirer le I<SUFFIXE> si présent ; implique B<-a>"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-z>, B<--zero>"
msgstr "B<-z>, B<--zero>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "end each output line with NUL, not newline"
msgstr ""
"terminer chaque ligne produite par un caractère NULL plutôt que par un "
"changement de ligne"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "display this help and exit"
msgstr "Afficher l'aide-mémoire et quitter"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "output version information and exit"
msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "basename /usr/bin/sort"
msgstr "basename /usr/bin/sort"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "-E<gt> \"sort\""
msgstr "-E<gt> « sort »"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "basename include/stdio.h .h"
msgstr "basename include/stdio.h .h"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "-E<gt> \"stdio\""
msgstr "-E<gt> « stdio »"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "basename -s .h include/stdio.h"
msgstr "basename -s .h include/stdio.h"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "basename -a any/str1 any/str2"
msgstr "basename -a nimp/chaîne1 nimp/chaîne2"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "-E<gt> \"str1\" followed by \"str2\""
msgstr "-E<gt> « chaîne1 » suivi par « chaîne2 »"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "Written by David MacKenzie."
msgstr "Écrit par David MacKenzie."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
msgstr ""
"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
"E<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
msgstr ""
"Signaler toute erreur de traduction à E<lt>https://translationproject.org/";
"team/E<gt>"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Copyright \\(co 2019 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Copyright \\(co 2019 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le "
"redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "dirname(1), readlink(1)"
msgstr "dirname(1), readlink(1)"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/basenameE<gt>"
msgstr ""
"Documentation complète : E<lt>http://www.gnu.org/software/coreutils/";
"basenameE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"or available locally via: info \\(aq(coreutils) basename invocation\\(aq"
msgstr ""
"aussi disponible localement à l’aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
"basename invocation\\(aq"

#. type: TH
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "February 2019"
msgstr "Février 2019"

#. type: TH
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 8.30"
msgstr "GNU coreutils 8.30"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid ""
"Report basename translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/";
"E<gt>"
msgstr ""
"Signaler toute erreur de traduction de basename à E<lt>https://";
"translationproject.org/team/E<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid ""
"Copyright \\(co 2018 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Copyright \\(co 2018 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
#,
msgid ""
"Full documentation at: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
"basenameE<gt>"
msgstr ""
"Documentation complète : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
"basenameE<gt>"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "August 2019"
msgstr "Août 2019"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "March 2019"
msgstr "Mars 2019"

Reply to: