[LCFC] po4a://manpages-fr/nano/po/fr.po 7f 3u
Bonjour,
Le 19/10/2020 à 13:45, bubu a écrit :
> bonjour,
>
> Le 18/10/2020 à 19:10, Jean-Pierre Giraud a écrit :
>> Le fichier complet se trouve là :
>> https://salsa.debian.org/jipege1/manpages-fr_en_cours/-/blob/master/nano.1.po
>>
>> Merci d'avance pour vos relectures.
>> Amicalement,
>
> suggestions,
>
> amicalement,
>
> bubu
Passage en LCFC. Texte mis à jour avec les corrections de Jean-Paul et
bubu (je n'ai pas pris s/cela/ceci). Merci d'avance pour vos ultimes
relectures.
Le fichier complet se trouve là :
https://salsa.debian.org/jipege1/manpages-fr_en_cours/-/blob/master/nano.1.po
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/manpages-l10n/po/fr/man1/nano.1.po 2020-10-18 12:34:52.379471422 +0200
+++ /home/jpg1/manpages-fr_en_cours/nano.1.po 2020-10-28 17:47:05.952416901 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-16 17:19+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-09 00:51+02:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-28 17:42+02:00\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -32,10 +32,10 @@
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "9 October 2012"
+#, no-wrap
+
msgid "October 2020"
-msgstr "9 Octobre 2012"
+msgstr "Octobre 2020"
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -538,13 +538,6 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set the regular expression for matching the quoting part of a line. The "
-#| "default value is B<\"^([\\ \\et]*([!#%:;E<gt>|}]|//))+\">. (Note that B<"
-#| "\\et> stands for an actual Tab.) This makes it possible to rejustify "
-#| "blocks of quoted text when composing email, and to rewrap blocks of line "
-#| "comments when writing source code."
msgid ""
"Set the regular expression for matching the quoting part of a line. The "
"default value is \"B<^([\\ \\et]*([!#%:;E<gt>|}]|//))+>\". (Note that B<"
@@ -553,8 +546,8 @@
"when writing source code."
msgstr ""
"Régler l'expression rationnelle pour mettre en correspondance la partie "
-"citation d'une ligne. La valeur par défaut est B<\"^([\\ \\et]*([!#%:;"
-"E<gt>|}]|//))+\">. (Notez que B<\\et> représente une tabulation réelle.) "
+"citation d'une ligne. La valeur par défaut est \"B<^([\\ \\et]*([!#%:;"
+"E<gt>|}]|//))+>\". (Notez que B<\\et> représente une tabulation réelle.) "
"Cela permet de modifier la justification de blocs de texte cité lors de "
"l'écriture d'un courriel et de replier des blocs de commentaire de ligne "
"lors de l'écriture de code source."
@@ -613,10 +606,6 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set the size (width) of a tab to I<number> columns. The value of "
-#| "I<number> must be greater than 0. The default value is 8."
msgid ""
"Set the size (width) of a tab to I<number> columns. The value of I<number> "
"must be greater than 0. The default value is B<8>."
@@ -1034,13 +1023,6 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set the target width for justifying and automatic hard-wrapping at this "
-#| "I<number> of columns. If the value is 0 or less, wrapping will occur at "
-#| "the width of the screen minus I<number> columns, allowing the wrap point "
-#| "to vary along with the width of the screen if the screen is resized. The "
-#| "default value is -8."
msgid ""
"Set the target width for justifying and automatic hard-wrapping at this "
"I<number> of columns. If the value is 0 or less, wrapping will occur at the "
@@ -1063,17 +1045,13 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use this command to perform spell checking and correcting, instead of "
-#| "using the built-in corrector that calls B<hunspell> or GNU B<spell>."
msgid ""
"Use this command to perform spell checking and correcting, instead of using "
"the built-in corrector that calls B<hunspell>(1) or B<spell>(1)."
msgstr ""
"Utiliser cette commande pour effectuer la vérification et la correction "
"orthographique, plutôt que d'utiliser le correcteur intégré qui appelle "
-"B<hunspell> ou GNU B<spell>."
+"B<hunspell>(1) ou GNU B<spell>(1)."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -1087,7 +1065,7 @@
"Save a changed buffer without prompting (when exiting with B<^X>). (The old "
"form of the long option, B<--tempfile>, is deprecated.)"
msgstr ""
-"Sauvegarder le fichier s'il a été modifié, sans demande de confirmation "
+"Sauvegarder le tampon s'il a été modifié, sans demande de confirmation "
"(lorsqu'on quitte avec B<^X>). (L'ancienne forme de l'option longue, B<--"
"tempfile>, est obsolète.)"
@@ -1128,7 +1106,7 @@
msgstr ""
"Uniquement visualiser le fichier et interdire l'édition\\ : mode lecture "
"seule. Ce mode permet à l'utilisateur d'ouvrir d'autres fichiers pour les "
-"visualiser, à moins que l'option B<--restricted> soit aussi passée."
+"visualiser, à moins que l'option B<--restricted> ne soit aussi passée."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1190,10 +1168,10 @@
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "B<-a>, B<--atblanks>"
msgid "B<-%>, B<--stateflags>"
-msgstr "B<-a>, B<--atblanks>"
+msgstr "B<-%>, B<--stateflags>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -1204,13 +1182,18 @@
"wrapping. When the buffer is modified, a star (B<*>) is shown after the "
"filename in the center of the title bar."
msgstr ""
+"Utiliser le coin supérieur droit de l'écran pour afficher certains "
+"indicateurs d'état : B<I> autoindentation active, B<M> marquage du texte "
+"actif, B<L> passage à la ligne (césure des longues lignes), B<R> "
+"enregistrement d'une macro et B<S> repliement de ligne. Quand le tampon "
+"est modifié, un astérisque (B<*>) est affiché après le nom du fichier au "
+"centre de la barre de titre."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-m>, B<--merge>"
+#, no-wrap
msgid "B<-!>, B<--magic>"
-msgstr "B<-m>, B<--merge>"
+msgstr "B<-!>, B<--magic>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -1218,6 +1201,8 @@
"When neither the file's name nor its first line give a clue, try using "
"libmagic to determine the applicable syntax."
msgstr ""
+"Quand ni le nom du fichier ni sa première ligne ne donne un indice, essayer "
+"d'utiliser libmagic pour déterminer la syntaxe appropriée."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1249,7 +1234,7 @@
"and the linter. All other toggles work in the main menu only."
msgstr ""
"Le commutateur B<M-X> est particulier : il fonctionne dans tous les menus "
-"sauf dans l'afficheur d'assistance et l'analyseur. Toutes les autres "
+"sauf dans l'afficheur d'assistance et l'analyseur. Tous les autres "
"commutateurs ne fonctionnent que dans le menu principal."
#. type: SH
@@ -1284,6 +1269,8 @@
"See I</usr/share/nano/> and I</usr/share/nano/extra/> for available syntax-"
"coloring definitions."
msgstr ""
+"Voir I</usr/share/nano/> et I</usr/share/nano/extra/> pour la définition des "
+"colorisations syntaxiques disponibles."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
Reply to: