[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/fr/{scanf,{,as,w}printf}.3.po



Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- wprintf.3.po.orig	2020-10-28 08:31:02.113333570 +0100
+++ wprintf.3.po	2020-10-28 10:38:32.962277325 +0100
@@ -18,17 +18,17 @@
 # Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"Project-Id-Version: manpages-fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:17+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-23 14:43+0800\n"
-"Last-Translator: Grégire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-28 10:38+0100\n"
+"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
+"X-Generator: vim\n"
 
 #. type: TH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -185,7 +185,7 @@
 msgstr ""
 "Les fonctions B<wprintf>() et B<vwprintf>() réalisent le traitement et la "
 "sortie de chaînes de caractères larges sur I<stdout>. I<stdout> ne doit pas "
-"être orienté caractères (consultez B<fwide>(3) pour plus d'informations)."
+"être orienté octet (consultez B<fwide>(3) pour plus d'informations)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -197,7 +197,7 @@
 msgstr ""
 "Les fonctions B<fwprintf>() et B<vfwprintf>() réalisent la mise en forme de "
 "chaînes de caractères larges en vue d'une écriture dans le fichier "
-"I<stream>. I<stream> ne doit pas être orienté caractères (consultez "
+"I<stream>. I<stream> ne doit pas être orienté octet (consultez "
 "B<fwide>(3) pour plus d'informations)."
 
 #. type: Plain text
@@ -236,7 +236,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "The I<format> string is a wide-character string."
-msgstr "La chaîne I<format> est composée de caractères larges."
+msgstr "La chaîne I<format> est une chaîne de caractères larges."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -320,22 +320,22 @@
 msgstr ""
 "Si aucun modificateur B<l> n'est présent, l'argument I<const\\ char\\ *> est "
 "interprété comme un pointeur sur un tableau de caractères (une chaîne) "
-"contenant une séquence de caractères larges commençant à l'état initial. Les "
+"contenant une séquence de caractères multioctets commençant à l'état initial de décalage . Les "
 "caractères du tableau sont convertis en caractères larges (un par un par "
 "l'appel de la fonction B<mbrtowc>(3) avec un état de conversion réinitialisé "
 "avant le premier octet). La chaîne de caractères larges en résultant est "
-"écrite jusqu'au caractère NULL final (L\\(aq\\e0\\(aq)) non compris. Si la "
-"taille est donnée, le nombre de caractères larges écrits ne la dépassera "
-"pas. Notez bien que la taille détermine le nombre de I<caractères larges> "
+"écrite jusqu'au caractère NULL final (L\\(aq\\e0\\(aq) non compris. Si la "
+"précision est donnée, le nombre de caractères larges écrits ne la dépassera "
+"pas. Notez bien que la précision détermine le nombre de I<caractères larges> "
 "écrits et non le nombre d'I<octets> ou de I<positions d'écran>. Le tableau "
-"doit contenir un octet NULL final (L\\(aq\\e0\\(aq), à moins que la taille "
+"doit contenir un octet NULL final (L\\(aq\\e0\\(aq), à moins que la précision "
 "donnée soit si petite que le nombre de caractères larges convertis est "
 "atteint avant la fin du tableau. Si un modificateur B<l> est présent\\ : "
 "l'argument I<const\\ wchar_t\\ *> est interprété comme un pointeur sur un "
 "tableau de caractères larges. Les caractères larges du tableau sont écrits "
-"jusqu'au caractère NULL final non compris. Si la taille est indiquée, le "
+"jusqu'au caractère NULL final non compris. Si la précision est indiquée, le "
 "nombre de caractères écrits ne la dépassera pas. Le tableau doit contenir un "
-"caractère NULL final à moins que la taille donnée soit inférieure ou égale "
+"caractère NULL final à moins que la précision donnée soit inférieure ou égale "
 "au nombre de caractères larges du tableau."
 
 #. type: SH
@@ -355,7 +355,7 @@
 msgstr ""
 "Ces fonctions renvoient le nombre de caractères larges écrits, non compris "
 "le caractère NULL final dans le cas des fonctions B<swprintf>() et "
-"B<vswprintf>(). Elles renvoient -1 en cas d'erreur."
+"B<vswprintf>(). Elles renvoient B<-1> en cas d'erreur."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -496,13 +496,13 @@
 msgstr ""
 "Si la chaîne I<format> contient des caractères larges non ASCII, le "
 "programme ne fonctionnera correctement que si la catégorie B<LC_CTYPE> de la "
-"localisation lors de l'exécution est la même que lors de la compilation. En "
+"régionalisation de l'exécution est la même que lors de la compilation. En "
 "effet, la représentation de I<wchar_t> dépend de l'architecture et de la "
-"localisation. La glibc représente les caractères larges à l'aide de leurs "
+"régionalisation. La glibc représente les caractères larges à l'aide de leurs "
 "codes Unicode (ISO-10646), mais les autres architectures ne font pas de "
 "même. De plus, l'utilisation des noms de caractères universels de C99 (de la "
 "forme \\eunnnn) ne résout pas ce problème. Aussi, la chaîne I<format> ne "
-"devrait être constituée que de caractères larges dans les programmes "
+"devrait être constituée que de caractères larges ASCII dans les programmes "
 "internationalisés, ou alors elle doit être construite à l'exécution de "
 "manière internationalisée (en utilisant par exemple B<gettext>(3) ou "
 "B<iconv>(3), suivi de B<mbstowcs>(3))."
--- scanf.3.po.orig	2020-10-28 08:30:56.193130249 +0100
+++ scanf.3.po	2020-10-28 10:16:00.390409354 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:16+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-23 16:04+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-28 10:16+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -223,7 +223,7 @@
 msgstr ""
 "La chaîne I<format> consiste en une séquence de I<directives> qui décrit "
 "comme traiter la séquence des caractères d'entrée. Si le traitement des "
-"directives échoue, aucune autre entrée n'est lue et B<scanf>() revient. Un "
+"directives échoue, aucune autre entrée n'est lue et B<scanf>() renvoie. Un "
 "«\\ échec\\ » peut être soit un I<échec d'entrée> signifiant que les "
 "caractères d'entrée ne sont pas disponibles, soit un I<échec de "
 "correspondance> signifiant que l'entrée n'est pas appropriée (voir plus "
@@ -322,7 +322,7 @@
 msgstr ""
 "Pour les conversions décimales, un caractère apostrophe « ' ». Il indique "
 "que le nombre en entrée peut comporter des séparateurs de milliers tels que "
-"défini par la catégorie B<LC_NUMERIC> de la locale courante. Le caractère "
+"définis par la catégorie B<LC_NUMERIC> de la régionalisation courante. Le caractère "
 "apostrophe peut précéder ou suivre le caractère d'affectation-suppression "
 "« * »."
 
@@ -361,13 +361,13 @@
 "mark the end of the input; the maximum field width does not include this "
 "terminator."
 msgstr ""
-"Un entier décimal optionnel qui indique la I<taille maximum du champ>. La "
+"Un entier décimal optionnel qui indique la I<taille maximale du champ>. La "
 "lecture des caractères s'arrête, soit lorsque ce maximum est atteint, soit "
 "lorsqu'on trouve un caractère qui ne correspond pas, quelque soit la "
 "condition vérifiée en premier. La plupart des conversions abandonnent les "
 "caractères blancs de tête (les exceptions sont notées plus loin), et ces "
 "caractère abandonnés n'entrent pas en compte dans la taille maximale du "
-"champ. Les conversions d'entrée de chaînes stocke un octet NULL final («\\ "
+"champ. Les conversions de chaînes dâ??entrée stockent un octet NULL final («\\ "
 "\\e0\\ ») pour marquer la fin de l'entrée\\ ; la largeur maximale du champ "
 "n'inclut pas ce caractère de terminaison."
 
@@ -381,9 +381,9 @@
 "pointer to an I<int>."
 msgstr ""
 "Un I<caractère modificateur de type> optionnel. Par exemple, le modificateur "
-"de type B<l> est utilisé avec les conversions d'entrée telles que B<%d> pour "
+"de type B<l> est utilisé avec les conversions d'entier telles que B<%d> pour "
 "spécifier que l'argument I<pointeur> correspondant fait référence à un "
-"I<long int> plutôt qu'à un pointeur sur un I<int>."
+"I<long\\ int> plutôt qu'à un I<int>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -434,7 +434,7 @@
 "The following I<type modifier characters> can appear in a conversion "
 "specification:"
 msgstr ""
-"Les I<caractères modificateurs de type> suivant peuvent se apparaître dans "
+"Les I<caractères modificateurs de type> suivants peuvent apparaître dans "
 "une spécification de conversion\\ :"
 
 #. type: TP
@@ -557,7 +557,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "equivalent to B<L>.  This specifier does not exist in ANSI C."
-msgstr "Est équivalent à B<L>. Ce spécificateur n'existe pas en C ANSI."
+msgstr "Est équivalent à B<L>. Ce spécificateur n'existe pas en ANSI C."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -597,7 +597,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "The following I<conversion specifiers> are available:"
-msgstr "Les I<spécificateurs de conversion> suivant sont disponibles\\ :"
+msgstr "Les I<spécificateurs de conversion> suivants sont disponibles\\ :"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -614,7 +614,7 @@
 "matches a single input \\(aq%\\(aq character.  No conversion is done (but "
 "initial white space characters are discarded), and assignment does not occur."
 msgstr ""
-"Correspond à un caractère «\\ %\\ ». Ceci signifie qu'un spécificateur B<%\\&"
+"Correspond à un caractère «\\ %\\ ». Cela signifie qu'un spécificateur B<%\\&"
 "%> dans la chaîne de format correspond à un seul caractère «\\ %\\ » dans la "
 "chaîne d'entrée. Aucune conversion (mais les caractères blancs de début sont "
 "ignorés), et aucune assignation n'a lieu."
@@ -711,7 +711,7 @@
 "Correspond à un entier éventuellement signé. Le pointeur suivant doit être "
 "du type I<int>. L'entier est en base 16 (hexadécimal) s'il commence par "
 "I<0x> ou I<0X>, en base 8 (octal) s'il commence par un I<0>, et en base 10 "
-"sinon. Seuls les caractères correspondants à la base concernée sont utilisés."
+"sinon. Seuls les caractères correspondant à la base concernée sont utilisés."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -792,7 +792,7 @@
 "Matches an optionally signed floating-point number; the next pointer must be "
 "a pointer to I<float>."
 msgstr ""
-"Correspond à un nombre réel éventuellement signé. Le pointeur correspondant "
+"Correspond à un nombre en virgule flottante éventuellement signé. Le pointeur correspondant "
 "doit être un pointeur vers un I<float>."
 
 #. type: TP
@@ -853,7 +853,7 @@
 "the maximum field width, whichever occurs first."
 msgstr ""
 "Correspond à une séquence de caractères différents des caractères blancs. Le "
-"pointeur suivant doit être un pointeur sur un tableau de caractères qui doit "
+"pointeur suivant doit être un pointeur sur le premier élément dâ??un tableau de caractères qui doit "
 "être assez large pour accueillir toute la séquence d'entrée, ainsi que "
 "l'octet NULL final («\\ \\e0\\ ») qui est ajouté automatiquement. La "
 "conversion s'arrête, soit au premier caractère blanc, soit à la longueur "
@@ -877,7 +877,7 @@
 "white space first, use an explicit space in the format."
 msgstr ""
 "Correspond à une séquence de caractères dont la longueur est spécifiée par "
-"la I<largeur maximum de champ> (par défaut 1). Le pointeur suivant doit être "
+"la I<largeur maximale de champ> (par défaut 1). Le pointeur suivant doit être "
 "un pointeur vers un I<char>, et il doit y avoir suffisamment de place dans "
 "la chaîne pour tous les caractères. Aucun octet NULL final n'est ajouté. Les "
 "caractères blancs de début ne sont pas supprimés. Si on veut les éliminer, "
@@ -912,10 +912,10 @@
 "runs out."
 msgstr ""
 "Correspond à une séquence non vide de caractères appartenant à un ensemble "
-"donné. Le pointeur correspondant doit être un pointeur vers un I<char> et il "
+"donné. Le pointeur suivant doit être un pointeur vers un I<char> et il "
 "doit y avoir suffisamment de place dans le tableau de caractères pour "
-"accueillir la chaîne ainsi qu'un octet nul final. Les caractères blancs du "
-"début ne sont pas supprimés. La chaîne est constituées de caractères inclus "
+"accueillir la chaîne ainsi qu'un octet NULL final. Les caractères blancs du "
+"début ne sont pas supprimés. La chaîne est constituée de caractères inclus "
 "ou exclus d'un ensemble donné. L'ensemble est composé des caractères compris "
 "entre les deux crochets B<[> et B<]>. L'ensemble I<exclut> ces caractères si "
 "le premier après le crochet ouvrant est un accent circonflexe (B<^>). Pour "
@@ -968,10 +968,10 @@
 msgstr ""
 "Aucune lecture n'est faite. Le nombre de caractères déjà lus est stocké dans "
 "le pointeur suivant, qui doit être un pointeur vers un I<int>. Il ne s'agit "
-"I<pas> d'une conversion et le compteur d'assignations renvoyé à la fin de "
-"l'exécution n'est pas incrémente. L'assignation peut être supprimée par le "
+"I<pas> d'une conversion et le compte d'assignations renvoyé à la fin de "
+"l'exécution n'est pas incrémenté. L'assignation peut être supprimée par le "
 "caractère d'assignation-suppression B<*>, mais l'effet sur la valeur "
-"renvoyée n'est alors pas définit. Par conséquent, les conversions B<%*n> ne "
+"renvoyée n'est alors pas défini. Par conséquent, les conversions B<%*n> ne "
 "devraient pas être utilisées."
 
 #. type: SH
@@ -1047,7 +1047,7 @@
 msgid ""
 "The file descriptor underlying I<stream> is invalid, or not open for reading."
 msgstr ""
-"Le descripteur de fichier I<stream> sous-jacent n'est pas valide ou bien "
+"Le descripteur de fichier I<stream> sous-jacent n'est pas valable ou bien "
 "n'est pas ouvert en lecture."
 
 #. type: TP
@@ -1061,7 +1061,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "Input byte sequence does not form a valid character."
-msgstr "La séquence d'octet en entrée ne constitue pas un caractère valable."
+msgstr "La séquence d'octets en entrée ne constitue pas un caractère valable."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1116,8 +1116,8 @@
 "The result of an integer conversion would exceed the size that can be stored "
 "in the corresponding integer type."
 msgstr ""
-"Le résultat de la conversion entière est plus grand que la taille pouvant "
-"être stockée dans le type entier correspondant."
+"Le résultat de la conversion dâ??entier est plus grand que la taille pouvant "
+"être stockée dans le type dâ??entier correspondant."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1234,7 +1234,7 @@
 "The B<q> specifier is the 4.4BSD notation for I<long long>, while B<ll> or "
 "the usage of B<L> in integer conversions is the GNU notation."
 msgstr ""
-"Le spécificateur B<q> est une notation BSD\\ 4.4 pour I<long long>, alors "
+"Le spécificateur B<q> est une notation 4.4BSD pour I<long long>, alors "
 "que B<ll> ou l'utilisation de B<L> dans les conversions entières sont des "
 "notations GNU."
 
@@ -1304,7 +1304,7 @@
 "L'utilisation de la lettre B<a> dans ce but posait problème étant donné que "
 "B<a> est également synonyme de B<f> dans le standard ISO C (entrée de nombre "
 "à virgule flottante). POSIX.1-2008 spécifie en revanche que le modificateur "
-"B<m> doit être utilisée pour l'affectation allocation (comme indiqué dans la "
+"B<m> doit être utilisé pour l'allocation dâ??affectation (comme indiqué dans la "
 "DESCRIPTION plus haut). "
 
 #. type: Plain text
@@ -1317,7 +1317,7 @@
 "floating-point numbers (see above)."
 msgstr ""
 "Notez que le modificateur B<a> n'est pas disponible si le programme a été "
-"compilé avec I<gcc -std=c99> ou I<gcc -D_ISOC99_SOURCE> (à moins que "
+"compilé avec I<gcc\\ -std=c99> ou I<gcc\\ -D_ISOC99_SOURCE> (à moins que "
 "B<_GNU_SOURCE> n'ait également été indiqué), auquel cas B<a> est interprété "
 "comme un spécificateur de nombres en virgule flottante (voir plus haut)."
 
@@ -1338,7 +1338,7 @@
 "As well as being standardized by POSIX, the B<m> modifier has the following "
 "further advantages over the use of B<a:>"
 msgstr ""
-"En plus d'être un standard de POSIX, le modificateur B<m> présente les "
+"En plus d'être une norme de POSIX, le modificateur B<m> présente les "
 "avantages suivants par rapport au modificateur B<a:>"
 
 #. type: IP
@@ -1363,7 +1363,7 @@
 "It avoids ambiguity with respect to the B<%a> floating-point conversion "
 "specifier (and is unaffected by I<gcc -std=c99> etc.)."
 msgstr ""
-"Il lève toute ambiguité avec le spécificateur de conversion en virgule "
+"Il lève toute ambiguïté avec le spécificateur de conversion en virgule "
 "flottante B<%a> (et n'est pas affecté par I<gcc -std=c99> etc.)."
 
 #. type: SH
@@ -1399,10 +1399,10 @@
 "B<u>, B<x>, and B<X> conversions or B<ll>."
 msgstr ""
 "Certaines combinaisons de modificateurs de type et de spécificateurs de "
-"conversion définis par le C ANSI n'ont pas de sens (par exemple B<%Ld>). "
+"conversion définis par le ANSI C n'ont pas de sens (par exemple B<%Ld>). "
 "Bien qu'elles aient un comportement bien défini sous Linux, ce n'est peut "
 "être pas le cas sur d'autres architectures. Il vaut donc mieux n'utiliser "
-"que des modificateurs définis en C ANSI, c'est-à-dire, utilisez B<q> à la "
+"que des modificateurs qui ne sont pas du tout définis en ANSI C, c'est-à-dire, utilisez B<q> à la "
 "place de B<L> avec les conversions B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x> et B<X> ou "
 "B<ll>."
 
@@ -1413,8 +1413,8 @@
 "The usage of B<q> is not the same as on 4.4BSD, as it may be used in float "
 "conversions equivalently to B<L>."
 msgstr ""
-"L'utilisation B<q> n'est pas la même sous BSD\\ 4.4, car il peut être "
-"utilisé avec des conversions de réels de manière équivalente à B<L>. [NDT] "
+"L'utilisation de B<q> n'est pas la même sous 4.4BSD, car il peut être "
+"utilisé avec des conversions de nombres en virgule flottante de manière équivalente à B<L>. [NDT] "
 "La conversion B<%s> devrait toujours être accompagnée d'une longueur "
 "maximale de chaîne de caractères. En effet, il existe un risque de "
 "débordement de tampon, qui peut conduire à un trou de sécurité important "
@@ -1434,7 +1434,7 @@
 "modifier (thus B<%ms> or B<%m[>I<range>B<]>).  The caller must B<free>(3)  "
 "the returned string, as in the following example:"
 msgstr ""
-"Pour utiliser l'indicateur de conversion d'allocation dynamique, indiquez "
+"Pour utiliser le spécificateur de conversion d'allocation dynamique, indiquez "
 "B<m> comme modificateur de longueur (par conséquent B<%ms> ou B<"
 "%m[>I<range>B<]>). L'appelant doit libérer (B<free>(3)) l'espace occupé par "
 "la chaîne renvoyée, comme dans l'exemple suivant :"
@@ -1577,7 +1577,7 @@
 "in the (or, with a circumflex, in) set or when the field width runs out."
 msgstr ""
 "Correspond à une séquence non vide de caractères appartenant à un ensemble "
-"donné. Le pointeur correspondant doit être un pointeur vers un I<char> et il "
+"donné. Le pointeur suivant doit être un pointeur vers un I<char> et il "
 "doit y avoir suffisamment de place dans le tableau de caractères pour "
 "accueillir la chaîne ainsi qu'un octet NULL final. Les caractères blancs du "
 "début ne sont pas supprimés. La chaîne est constituées de caractères inclus "
--- printf.3.po.orig	2020-10-28 08:30:42.616657959 +0100
+++ printf.3.po	2020-10-28 12:31:21.518853904 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:15+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-28 11:08+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-28 12:31+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -249,7 +249,7 @@
 "B<vsnprintf>() sont équivalentes aux fonctions B<printf>(), B<fprintf>(), "
 "B<dprintf>(), B<sprintf>() et B<snprintf>() respectivement, mais elles "
 "emploient un tableau I<va_list> à la place d'un nombre variable d'arguments. "
-"Ces fonctions n'appellent pas la macro I<va_end>. Du fait qu'elles appèlent "
+"Ces fonctions n'appellent pas la macro I<va_end>. Du fait qu'elles appellent "
 "la macro I<va_arg>, la valeur de I<ap> n'est pas définie après l'appel. "
 "Consultez B<stdarg>(3)."
 
@@ -306,13 +306,13 @@
 msgstr ""
 "Le format de conversion est indiqué par une chaîne de caractères, commençant "
 "et se terminant dans son état de décalage initial. La chaîne de format est "
-"composée d'indicateurs\\ : les caractères ordinaires (différents de B<%>), "
+"composée de zéro ou plus d'indicateurs\\ : les caractères ordinaires (différents de B<%>), "
 "qui sont copiés sans modification sur la sortie, et les spécifications de "
-"conversion, qui sont mises en correspondance avec les arguments suivants. "
+"conversion, qui chacune recherche un ou plus dâ??arguments suivants. "
 "Les spécifications de conversion sont introduites par le caractère B<%>, et "
 "se terminent par un I<indicateur de conversion>. Entre eux peuvent se "
 "trouver (dans l'ordre), zéro ou plusieurs I<attributs>, une valeur "
-"optionnelle de I<largeur minimal de champ>, une valeur optionnelle de "
+"optionnelle de I<largeur minimale de champ>, une valeur optionnelle de "
 "I<précision>, et un éventuel I<modificateur de longueur>."
 
 #. type: Plain text
@@ -332,11 +332,11 @@
 "Les arguments doivent correspondre correctement (après les promotions de "
 "types) avec les indicateurs de conversion. Par défaut les arguments sont "
 "pris dans l'ordre indiqué, où chaque «\\ *\\ » (voir I<Largeur de champ> et "
-"I<Précision> ci-après) et chaque indicateur de conversion réclament un "
-"nouvel argument (et où l'insuffisance en arguments est une erreur). On peut "
+"I<Précision> ci-après) et chaque indicateur de conversion réclame un "
+"nouvel argument (et l'insuffisance dâ??arguments est une erreur). On peut "
 "aussi préciser explicitement quel argument prendre, en écrivant, à chaque "
 "conversion, «\\ %m$\\ » au lieu de «\\ %\\ », et «\\ *m$\\ » au lieu de «\\ *"
-"\\ ». L'entier décimal m indique la position dans la liste d'arguments, "
+"\\ ». L'entier décimal I<m> indique la position dans la liste d'arguments, "
 "l'indexation commençant à 1. Ainsi,"
 
 #. type: Plain text
@@ -421,14 +421,14 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Flag characters"
-msgstr "Caractère d'attribut"
+msgstr "Caractères d'attribut"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "The character % is followed by zero or more of the following flags:"
 msgstr ""
-"Le caractère % peut être éventuellement suivi par un ou plusieurs attributs "
+"Le caractère % peut être éventuellement suivi par zéro ou plusieurs des attributs "
 "suivants\\ :"
 
 #. type: TP
@@ -456,14 +456,14 @@
 "Indique que la valeur doit être convertie en une autre forme. Pour la "
 "conversion B<o> le premier caractère de la chaîne de sortie vaudra zéro (en "
 "ajoutant un préfixe 0 si ce n'est pas déjà un zéro). Pour les conversions "
-"B<x> et B<X> une valeur non nulle reçoit le préfixe «\\ 0x\\ » (ou «\\ 0X\\ "
+"B<x> et B<X> un résultat non nul reçoit le préfixe «\\ 0x\\ » (ou «\\ 0X\\ "
 "» pour l'indicateur B<X>). Pour les conversions B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, "
 "B<f>, B<F>, B<g> et B<G> le résultat contiendra toujours un point décimal "
 "même si aucun chiffre ne le suit (normalement, un point décimal n'est "
 "présent avec ces conversions que si des décimales le suivent). Pour les "
 "conversions B<g> et B<G> les zéros en tête ne sont pas éliminés, "
-"contrairement au comportement habituel. Pour les autres conversions, cet "
-"attribut n'a pas d'effet."
+"contrairement au comportement habituel. Pour les autres conversions, le "
+"résultat est indéfini."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -527,7 +527,7 @@
 "(a space) A blank should be left before a positive number (or empty string) "
 "produced by a signed conversion."
 msgstr ""
-"(un espace) Indique qu'un espace doit être laissé avant un nombre positif "
+"(une espace) Indique qu'une espace doit être laissée avant un nombre positif "
 "(ou une chaîne vide) produit par une conversion signée"
 
 #. type: TP
@@ -557,7 +557,7 @@
 "The five flag characters above are defined in the C99 standard.  The Single "
 "UNIX Specification specifies one further flag character."
 msgstr ""
-"Les cinq caractères d'attributs ci-dessus sont définis dans le standard C99, "
+"Les cinq caractères d'attributs ci-dessus sont définis dans la norme C99, "
 "les Spécifications UNIX Single en ajoutent un\\ :"
 
 #. type: TP
@@ -607,7 +607,7 @@
 "this will give Arabic-Indic digits in the Persian (\"fa_IR\") locale."
 msgstr ""
 "Pour les conversions décimales (B<i>, B<d> et B<u>) la sortie emploie les "
-"chiffres alternatifs de la localisation s'il y en a. Par exemple, depuis la "
+"chiffres de la localisation alternative s'il y en a une. Par exemple, depuis la "
 "glibc 2.2.3, cela donnera des chiffres arabes pour la localisation perse "
 "(«\\ fa_IR\\ »)."
 
@@ -638,9 +638,9 @@
 "minimale de champ. Si la valeur convertie occupe moins de caractères que "
 "cette largeur, elle sera complétée par des espaces à gauche (ou à droite si "
 "l'attribut d'alignement à gauche a été fourni). � la place de la chaîne "
-"représentant le nombre décimal, on peut écrire «\\ *\\ » ou «\\ *m$\\ » (m "
+"représentant le nombre décimal, on peut écrire «\\ *\\ » ou «\\ *m$\\ » (I<m> "
 "étant entier) pour indiquer que la largeur du champ est fournie dans "
-"l'argument suivant, ou dans le m-ième argument, respectivement. L'argument "
+"l'argument suivant, ou dans le I<m>-ième argument, respectivement. L'argument "
 "fournissant la largeur doit être de type I<int>. Une largeur négative est "
 "considérée comme l'attribut «\\ -\\ » vu plus haut suivi d'une largeur "
 "positive. En aucun cas une largeur trop petite ne provoque la troncature du "
@@ -673,11 +673,11 @@
 msgstr ""
 "Une précision optionnelle, sous la forme d'un point («\\ \\&.\\ ») suivi par "
 "une chaîne optionnelle de nombres décimaux. � la place de la chaîne "
-"représentant le nombre décimal, on peut écrire «\\ *\\ » ou «\\ *m$\\ » (m "
+"représentant le nombre décimal, on peut écrire «\\ *\\ » ou «\\ *m$\\ » (I<m> "
 "étant entier) pour indiquer que la précision est fournie dans l'argument "
-"suivant, ou dans le m-ième argument, respectivement, et qui doit être de "
+"suivant, ou dans le I<m>-ième argument, respectivement, et qui doit être de "
 "type I<int>. Si la précision ne contient que le caractère «\\ .\\ », elle "
-"est considérée comme nulle. Une précision négative est considérée comme "
+"est considérée comme zéro. Une précision négative est considérée comme "
 "omise. Cette précision indique un nombre minimal de chiffres à faire "
 "apparaître lors des conversions B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x> et B<X>, le "
 "nombre de décimales à faire apparaître pour les conversions B<a>, B<A>, "
@@ -699,7 +699,7 @@
 "Here, \"integer conversion\" stands for B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, or "
 "B<X> conversion."
 msgstr ""
-"Ici, une conversion entière correspond à B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x> ou "
+"Ici, une « conversion dâ??entier » correspond à B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x> ou "
 "B<X>."
 
 #. type: TP
@@ -717,9 +717,9 @@
 "char> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a "
 "I<signed char> argument."
 msgstr ""
-"La conversion entière suivante correspond à un I<signed char> ou I<unsigned "
-"char>, ou la conversion B<n> suivante correspond à un argument pointeur sur "
-"un I<signed char>."
+"La conversion dâ??entier suivante correspond à un I<signed\\ char> ou I<unsigned\\ "
+"char>, ou la conversion B<n> suivante correspond à un pointeur sur "
+"un argument I<signed\\ char>."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -736,9 +736,9 @@
 "short int> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer "
 "to a I<short int> argument."
 msgstr ""
-"La conversion entière suivante correspond à un I<short int> ou I<unsigned "
-"short int>, ou la conversion B<n> suivante correspond à un argument pointeur "
-"sur un I<short int>."
+"La conversion dâ??entier suivante correspond à un I<short\\ int> ou I<unsigned\\ "
+"short\\ int>, ou la conversion B<n> suivante correspond à un pointeur "
+"sur un argument I<short\\ int>."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -757,11 +757,11 @@
 "corresponds to a I<wint_t> argument, or a following B<s> conversion "
 "corresponds to a pointer to I<wchar_t> argument."
 msgstr ""
-"(elle) La conversion entière suivante correspond à un I<long int> ou "
-"I<unsigned long int>, ou la conversion B<n> suivante correspond à un "
-"pointeur sur un I<long int>, ou la conversion B<c> suivante correspond à un "
+"(lettre l) La conversion dâ??entier suivante correspond à un I<long\\ int> ou "
+"I<unsigned\\ long\\ int>, ou la conversion B<n> suivante correspond à un "
+"pointeur sur un I<long\\ int>, ou la conversion B<c> suivante correspond à un "
 "argument I<wint_t>, ou encore la conversion B<s> suivante correspond à un "
-"pointeur sur un I<wchar_t>."
+"pointeur sur un argument I<wchar_t>."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -778,9 +778,9 @@
 "or I<unsigned long long int> argument, or a following B<n> conversion "
 "corresponds to a pointer to a I<long long int> argument."
 msgstr ""
-"(elle-elle) La conversion entière suivante correspond à un I<long long int>, "
-"ou I<unsigned long long int>, ou la conversion B<n> suivante correspond à un "
-"pointeur sur un I<long long int>."
+"(lettre l en double) La conversion dâ??entier suivante correspond à un I<long\\ long\\ int>, "
+"ou I<unsigned\\ long\\ long int>, ou la conversion B<n> suivante correspond à un "
+"pointeur sur un I<long\\ long\\ int>."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -797,7 +797,7 @@
 "avoid its use in new code."
 msgstr ""
 "Un synonyme de B<ll>. Il s'agit d'une extension non standard, dérivée de "
-"BSD ; évitez sont utilisation dans du nouveau code."
+"BSD ; évitez son utilisation dans du nouveau code."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -815,7 +815,7 @@
 "not.)"
 msgstr ""
 "La conversion B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, ou B<G> suivante "
-"correspond à un argument I<long double> (C99 autorise %LF mais pas SUSv2)."
+"correspond à un argument I<long\\ double> (C99 autorise %LF mais pas SUSv2)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -832,9 +832,9 @@
 "argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to an "
 "I<intmax_t> argument."
 msgstr ""
-"La conversion entière suivante correspond à un argument I<intmax_t> ou "
-"I<uintmax_t>, ou la conversion B<n> suivante correspond à un argument "
-"pointeur sur un I<intmax_t>."
+"La conversion dâ??entier suivante correspond à un argument I<intmax_t> ou "
+"I<uintmax_t>, ou la conversion B<n> suivante correspond à un pointeur "
+"sur un argument I<intmax_t>."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -851,9 +851,9 @@
 "argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a "
 "I<size_t> argument."
 msgstr ""
-"La conversion entière suivante correspond à un argument I<size_t> ou "
-"I<ssize_t>, ou la conversion B<n> suivante correspond à un argument pointeur "
-"sur un I<size_t>."
+"La conversion dâ??entier suivante correspond à un argument I<size_t> ou "
+"I<ssize_t>, ou la conversion B<n> suivante correspond à un pointeur "
+"sur un argument I<size_t>."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -869,7 +869,7 @@
 "A nonstandard synonym for B<z> that predates the appearance of B<z>.  Do not "
 "use in new code."
 msgstr ""
-"Un synonyme non standard de B<z> qui précéde l'apparition de B<z>. Ne pas "
+"Un synonyme non standard de B<z> qui précède l'apparition de B<z>. Ne pas "
 "l'utiliser dans du nouveau code."
 
 #. type: TP
@@ -887,8 +887,8 @@
 "following B<n> conversion corresponds to a pointer to a I<ptrdiff_t> "
 "argument."
 msgstr ""
-"La conversion entière suivante correspond à un argument I<ptrdiff_t>, ou la "
-"conversion B<n> suivante correspond à un argument pointeur sur un "
+"La conversion dâ??entier suivante correspond à un argument I<ptrdiff_t>, ou la "
+"conversion B<n> suivante correspond à un pointeur sur un argument "
 "I<ptrdiff_t>."
 
 #. type: Plain text
@@ -902,7 +902,7 @@
 "B<LE>, B<Lf>, B<Lg>, B<LG>)."
 msgstr ""
 "SUSv3 mentionne tout les modificateurs précédents à l'exception des "
-"extensions non standard.  Les spécifications SUSv2 ne mentionnent que les "
+"extensions non standard. Les spécifications SUSv2 ne mentionnent que les "
 "modificateurs de longueur B<h> (dans B<hd>, B<hi>, B<ho>, B<hx>, B<hX> et "
 "B<hn>), B<l> (dans B<ld>, B<li>, B<lo>, B<lx>, B<lX>, B<ln>, B<lc> et B<ls>) "
 "et B<L> (dans B<Le>, B<LE>, B<Lf>, B<Lg> et B<LG>)."
@@ -915,7 +915,7 @@
 "standards-compliant B<Lg>)  and B<Ld> (as a synonym for the standards "
 "compliant B<lld>).  Such usage is nonportable."
 msgstr ""
-"Comme une extension non standard, l'implémentation GNU traite B<ll> et B<L> "
+"En tant quâ??extension non standard, l'implémentation GNU traite B<ll> et B<L> "
 "comme des synonymes de façon à ce qu'il soit possible, par exemple, d'écrire "
 "B<llg> (comme synonyme conforme aux standards de B<Lg>) et B<Ld> (comme "
 "synonyme conforme aux standards de B<lld>). Une telle utilisation n'est pas "
@@ -926,7 +926,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Conversion specifiers"
-msgstr "Indicateur de conversion"
+msgstr "Indicateurs de conversion"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1010,7 +1010,7 @@
 "exponent.  The exponent always contains at least two digits; if the value is "
 "zero, the exponent is 00."
 msgstr ""
-"L'argument réel, de type I<double>, est arrondi et présenté avec la notation "
+"L'argument, de type I<double>, est arrondi et présenté avec la notation "
 "scientifique [-]cB<\\&.>cccB<e>\\(+-cc dans lequel se trouve un chiffre (qui "
 "n'est pas nul si l'argument n'est pas nul) avant le point, puis un nombre de "
 "décimales égal à la précision demandée. Si la précision n'est pas indiquée, "
@@ -1037,7 +1037,7 @@
 "point character appears.  If a decimal point appears, at least one digit "
 "appears before it."
 msgstr ""
-"L'argument réel, de type I<double>, est arrondi, et présenté avec la "
+"L'argument, de type I<double>, est arrondi, et présenté avec la "
 "notation classique [-]cccB<\\&.>ccc, où le nombre de décimales est égal à la "
 "précision réclamée. Si la précision n'est pas indiquée, l'affichage se fera "
 "avec 6 décimales. Si la précision vaut zéro, aucun point n'est affiché. "
@@ -1054,11 +1054,11 @@
 "the case of B<f> conversion, and \"[-]INF\" or \"[-]INFINITY\" or \"NAN\" in "
 "the case of B<F> conversion.)"
 msgstr ""
-"SUSv2 ne mentionne pas B<F> et dit qu'il existe une chaîne de caractères "
-"représentant l'infini ou NaN. SUSv3 ajoute l'indicateur B<F>. Le standard "
+"SUSv2 ne mentionne pas B<F> et dit qu'une représentation des chaînes de caractères "
+"pour l'infini ou NaN devrait être disponible. SUSv3 ajoute l'indicateur B<F>. La norme "
 "C99 précise «\\ [-]inf\\ » ou «\\ [-]infinity\\ » pour les infinis, et une "
 "chaîne commençant par «\\ nan\\ » pour NaN dans le cas d'une conversion "
-"B<f>, et les chaînes «\\ [-]INF\\ » «\\ [-]INFINITY\\ » «\\ NAN*\\ » pour "
+"B<f>, et les chaînes «\\ [-]INF\\ », «\\ [-]INFINITY\\ » ou «\\ NAN*\\ » pour "
 "une conversion B<F>."
 
 #. type: TP
@@ -1080,7 +1080,7 @@
 "Trailing zeros are removed from the fractional part of the result; a decimal "
 "point appears only if it is followed by at least one digit."
 msgstr ""
-"L'argument réel, de type I<double>, est converti en style B<f> ou B<e> (B<F> "
+"L'argument, de type I<double>, est converti en style B<f> ou B<e> (B<F> "
 "ou B<E> pour la conversion B<G>). La précision indique le nombre de "
 "décimales significatives. Si la précision est absente, une valeur par défaut "
 "de 6 est utilisée. Si la précision vaut 0, elle est considérée comme valant "
@@ -1121,7 +1121,7 @@
 "exacte de la valeur, si une représentation exacte est possible en base 2. "
 "Sinon, elle est suffisamment grande pour distinguer les valeurs de type "
 "I<double>. Le chiffre avant le point décimal n'est pas spécifié pour les "
-"nombres non normalisés, et il est non nul pour les nombres normalisés."
+"nombres non normalisés, et il est non nul mais non spécifié pour les nombres normalisés."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1141,8 +1141,8 @@
 "conversion state starting in the initial state, and the resulting multibyte "
 "string is written."
 msgstr ""
-"S'il n'y a pas de modificateur B<l>, l'argument entier, de type I<int>, est "
-"converti en un I<unsigned char>, et le caractère correspondant est affiché. "
+"S'il n'y a pas de modificateur B<l>, l'argument, de type I<int>, est "
+"converti en un I<unsigned\\ char>, et le caractère correspondant est affiché. "
 "Si un modificateur B<l> est présent, l'argument de type I<wint_t> (caractère "
 "large) est converti en séquence multioctet par un appel à B<wcrtomb>(3), "
 "avec un état de conversion débutant dans l'état initial. La chaîne "
@@ -1173,7 +1173,7 @@
 "(« \\e0 »), non compris. Si une précision est indiquée, seul ce nombre de "
 "caractères sont écrits. Si une précision est fournie, il n'y a pas besoin "
 "d'octet NULL. Si la précision n'est pas donnée, ou si elle est supérieure à "
-"la longueur de la chaîne, l'octet NULL final est nécessaire."
+"la longueur du tableau, l'octet NULL final est nécessaire."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1197,14 +1197,14 @@
 "est supposé être un pointeur sur un tableau de caractères larges. Les "
 "caractères larges du tableau sont convertis en une séquence de caractères "
 "multioctets (chacun par un appel de B<wcrtomb>(3), avec un état de "
-"conversion dans l'état initial avant le premier caractère large), ceci "
-"jusqu'au caractère large nul final compris. Les caractères multioctets "
-"résultants sont écris jusqu'au caractère nul final (non compris). Si une "
+"conversion dans l'état initial avant le premier caractère large), cela "
+"jusqu'au caractère large NULL final compris. Les caractères multioctets "
+"résultants sont écrits jusqu'au lâ??octet NULL final (non compris). Si une "
 "précision est fournie, il n'y a pas plus d'octets écrits que la précision "
 "indiquée, mais aucun caractère multioctet n'est écrit partiellement. "
 "Remarquez que la précision concerne le nombre d'I<octets> écrits, et non pas "
 "le nombre de I<caractères larges> ou de I<positions d'écrans>. La chaîne "
-"doit contenir un caractère large nul final, sauf si une précision est "
+"doit contenir un caractère large NULL final, sauf si une précision est "
 "indiquée et est suffisamment petite pour que le nombre d'octets écrits la "
 "remplisse avant la fin de la chaîne."
 
@@ -1280,9 +1280,9 @@
 "Le nombre de caractères écrits jusqu'à présent est stocké dans l'entier "
 "pointé par l'argument correspondant. Cet argument doit être un I<int *>, ou "
 "une variante dont la taille correspond au modificateur de longueur d'entier "
-"optionellement fourni. Aucun argument n'est converti (cet indicateur n'est "
+"optionnellement fourni. Aucun argument n'est converti (cet indicateur n'est "
 "pas pris en charge par la bibliothèque C Bionic). Le comportement n'est pas "
-"défini si la spécification de conversion comporte un drapeaux, une longueur "
+"défini si la spécification de conversion comporte un drapeau, une longueur "
 "de champ ou une précision."
 
 #. type: TP
@@ -1543,7 +1543,7 @@
 "1, alors que C99 autorise I<str> à être NULL dans ce cas, et renvoie (comme "
 "toujours) le nombre de caractères qui auraient été écrits si la chaîne de "
 "sortie avait été assez grande. Les spécifications de B<snprintf>() dans "
-"POSIX.1-2001 et ses versions supérieures sont est alignée avec C99."
+"POSIX.1-2001 et ses versions supérieures sont alignées avec C99."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1552,7 +1552,7 @@
 "glibc 2.1 adds length modifiers B<hh>, B<j>, B<t>, and B<z> and conversion "
 "characters B<a> and B<A>."
 msgstr ""
-"La bibliothèque glibc 2.1 ajoute les modificateurs de longueur B<hh>, B<t> "
+"La bibliothèque glibc 2.1 ajoute les modificateurs de longueur B<hh>, B<j>, B<t> "
 "et B<z>, et les caractères de conversion B<a> et B<A>."
 
 #. type: Plain text
@@ -1646,8 +1646,8 @@
 "was truncated."
 msgstr ""
 "L'implémentation des fonctions B<snprintf>() et B<vsnprintf>() de la glibc "
-"se conforme au standard C99, et se comporte comme décrit plus haut depuis la "
-"glibc 2.1. Jusqu'à la glibc 2.0.6, elles renvoyaient B<-1> si la sortie "
+"se conforme à la norme C99, et se comporte comme décrit plus haut depuis la "
+"glibc\\ 2.1. Jusqu'à la glibc\\ 2.0.6, elles renvoyaient B<-1> si la sortie "
 "avait été tronquée."
 
 #. type: SH
@@ -1849,7 +1849,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "    /* Determine required size */\n"
-msgstr ""
+msgstr "    /* Déterminer la taille requise */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -1877,7 +1877,7 @@
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "    /* One extra byte for '\\e0' */\n"
-msgstr ""
+msgstr "    /* Octet supplémentaire pour « \\e0 » */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
--- asprintf.3.po.orig	2020-10-28 08:30:33.016318821 +0100
+++ asprintf.3.po	2020-10-28 12:38:59.477562212 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:13+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-23 14:44+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-28 12:38+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -126,7 +126,7 @@
 "B<sprintf>(3) et B<vsprintf>(3), si ce n'est qu'elles allouent une chaîne de "
 "caractères de taille suffisante pour contenir la sortie, y compris l'octet "
 "NULL final (\\(aq\\e0\\(aq) et qu'elles renvoient un pointeur vers cette "
-"chaîne via le premier paramètre. Ce pointeur devra être passé en paramètre à "
+"chaîne à lâ??aide du premier paramètre. Ce pointeur devra être passé en paramètre à "
 "B<free>(3) afin de libérer la zone allouée lorsqu'elle ne sera plus "
 "nécessaire."
 
@@ -228,8 +228,8 @@
 "available under *BSD.  The FreeBSD implementation sets I<strp> to NULL on "
 "error."
 msgstr ""
-"Ces fonctions sont des extensions GNU et sont absentes des standards C et "
-"POSIX. Elles sont également disponibles sous BSD. L'implémentation FreeBSD "
+"Ces fonctions sont des extensions GNU et sont absentes des normes C et "
+"POSIX. Elles sont également disponibles sous *BSD. L'implémentation FreeBSD "
 "affecte à I<strp> la valeur NULL en cas d'erreur."
 
 #. type: SH

Reply to: