Re: [ITT] po4a://manpages-fr/clock_getres/po/fr.po 30f 24u
Bonjour,
>
> Le 26/05/2020 à 07:50, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
>
> Voilà mon premier jet. Merci de vos relectures.
>
> Amicalement,
suggestions,
amicalement,
bubu
--- clock_getres.2.po 2020-05-28 08:45:59.304951109 +0200
+++ clock_getres.2.relu.po 2020-05-28 09:49:47.063931941 +0200
@@ -136,7 +136,7 @@
"not a multiple of I<res>, then it is truncated to a multiple of I<res>."
msgstr ""
"La fonction B<clock_getres>() cherche la résolution (précision) de l'horloge "
-"I<clk_id> spécifiée et si I<res> est non NULL, elle l'enregistre dans la "
+"I<clockid> spécifiée et si I<res> est non NULL, elle l'enregistre dans la "
"structure I<timespec> pointée par I<res>. La résolution des horloges dépend "
"de l'implémentation et ne peut pas être configurée par un processus "
"particulier. Si la valeur du temps pointé par l'argument I<tp> de "
@@ -150,7 +150,7 @@
"the time of the specified clock I<clockid>."
msgstr ""
"Les fonctions B<clock_gettime>() et B<clock_settime>() récupèrent et "
-"configurent le temps de l'horloge I<clk_id> spécifiée."
+"configurent le temps de l'horloge I<clockid> spécifiée."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -182,7 +182,7 @@
"to act. A clock may be system-wide and hence visible for all processes, or "
"per-process if it measures time only within a single process."
msgstr ""
-"L'argument I<clk_id> est l'identifiant d'une horloge particulière sur "
+"L'argument I<clockid> est l'identifiant d'une horloge particulière sur "
"laquelle agir. Une horloge peut être globale au système, et par conséquent "
"visible de tous les processus, ou propre à un processus, si elle mesure le "
"temps uniquement pour celui-ci."
@@ -295,7 +295,7 @@
msgstr ""
"Horloge système non réglable dérivée du pendule mais ignorant le "
"franchissement de secondes. Cette horloge ne connaît ni discontinuités ni "
-"sauts en arrière suite à des insetions NTP de frahcnissement de secondes, "
+"sauts en arrière suite à des insertions NTP de franchissement de secondes, "
"contrairement à B<CLOCK_REALTIME>."
#. type: Plain text
@@ -497,7 +497,7 @@
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The I<clockid> specified is not supported on this system."
msgstr ""
-"L'horloge I<clk_id> spécifiée n'est pas prise en charge sur ce système."
+"L'horloge I<clockid> spécifiée n'est pas prise en charge sur ce système."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -757,7 +757,7 @@
"des plate-formes en utilisant les temporisateurs des CPU (TSC sur i386, AR."
"ITC sur Itanium). Les registres peuvent être différents entre CPU avec pour "
"conséquence des B<résultats bidons> pour ces horloges si un processus a été "
-"transféré sur une autre CPU."
+"transféré sur un autre CPU."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -771,7 +771,7 @@
msgstr ""
"Si les CPU d'un système multiprocesseur ont différentes sources d'horloges, "
"il n'y a aucun moyen de maintenir une corrélation entre les registres "
-"temporisateur puisque chaque CPU tournera à une fréquence légèrement "
+"temporisateurs puisque chaque CPU tournera à une fréquence légèrement "
"différente. Si c'est le cas, I<clock_getcpuclockid(0)> renverra B<ENOENT> "
"pour signifier cette condition. Les deux horloges seront donc utiles si on "
"peut être certain que le processus reste sur un CPU en particulier."
@@ -793,7 +793,7 @@
"décalage au démarrage. Toutefois, ce code ne garantit pas l'accord précis "
"des décalages. La glibc ne contient rien pour gérer ces décalages (à la "
"différence du noyau Linux). Typiquement, ces décalages sont petits et ainsi, "
-"leurs effets peuvent être négligeable dans la plupart des cas."
+"leurs effets peuvent être négligeables dans la plupart des cas."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -804,7 +804,7 @@
"B<CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID>, on systems that provide such an implementation "
"(i.e., Linux 2.6.12 and later)."
msgstr ""
-"Depuis la glibc 2.4, les fonctions qui encapsulent les appels systèmes "
+"Depuis la glibc 2.4, les fonctions qui encapsulent les appels système "
"décrits dans cette page permettent d'éviter les problèmes mentionnés ci-"
"dessus en utilisant les horloges B<CLOCK_PROCESS_CPUTIME_ID> et "
"B<CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID> du noyau, lorsque celles-ci sont disponibles "
@@ -1230,7 +1230,7 @@
"attempted to set the time to a value less than the current value of the "
"B<CLOCK_MONOTONIC> clock."
msgstr ""
-"Un appel à B<clock_settime>() avec un I<clockid> de B<CLOCK_REALTIME> a "
+"Un appel à B<clock_settime>() avec un I<clk_id> de B<CLOCK_REALTIME> a "
"essayé de positionner l'heure sur une valeur inférieure à celle actuelle de "
"l'horloge B<CLOCK_MONOTONIC>."
Reply to: