[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] ddp://release-notes/{installing,whats-new}.po



Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- whats-new.po	2019-05-14 13:51:08.765369189 +0200
+++ -	2019-05-14 14:30:38.939490297 +0200
@@ -229,7 +229,7 @@
 "below for more information."
 msgstr ""
 "Avec &Releasename;, Debian fournit pour la première fois un cadre de "
-"contrôle d'accès activé par défaut. Les nouvelles insatallations de &debian; "
+"contrôle d'accès activé par défaut. Les nouvelles installations de &debian; "
 "&Releasename; auront AppArmor installé et activé par défaut. Voyez ci-"
 "dessous pour plus d'information."
 
@@ -702,7 +702,7 @@
 "code, protecting against some kinds of bootkit and rootkit."
 msgstr ""
 "L'amorçage sécurisé avec UEFI est une fonctionnalité présente sur un grand "
-"nombre de PC récent. Il empêche le chargement de code non signé "
+"nombre de PC récents. Il empêche le chargement de code non signé "
 "numériquement, et ainsi protège de certains types de virus bootkit et "
 "rootkit."
 
@@ -711,7 +711,7 @@
 msgid ""
 "Debian can now be installed and run on most PCs with Secure Boot enabled."
 msgstr ""
-"Debian peut maintenant être installé et fonctionné sur la plupart des PC "
+"Debian peut maintenant être installée et fonctionner sur la plupart des PC "
 "avec la fonction « Secure Boot » activée."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -737,7 +737,7 @@
 "Some features of GRUB and Linux are restricted in Secure Boot mode, to "
 "prevent modifications to their code."
 msgstr ""
-"Certaines fonctionnalité de GRUB et Linux sont restreintes dans le mode "
+"Certaines fonctionnalités de GRUB et Linux sont restreintes dans le mode "
 "Secure Boot, pour empêcher la modification de leur code."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -746,7 +746,7 @@
 "More information can be found on the Debian wiki at <ulink url=\"&url-wiki;"
 "SecureBoot\">SecureBoot</ulink>."
 msgstr ""
-"Plus d'information est disponible sur le wiki Debian à la page <ulink url="
+"Plus d'information est disponible sur le wiki de Debian à la page <ulink url="
 "\"&url-wiki;SecureBoot\">SecureBoot</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
@@ -763,7 +763,7 @@
 "permissions, or file read, write, and execute access) by defining per-"
 "program profiles."
 msgstr ""
-"<literal>AppArmor</literal>  est activé par défaut dans &debian; "
+"<literal>AppArmor</literal> est activé par défaut dans &debian; "
 "&Releasename;. <literal>AppArmor</literal> est un cadre de contrôle d'accès "
 "pour limiter les possibilités des programmes (comme les permissions de "
 "mount, ptrace et signal, ainsi que les droits de lecture, écriture et "
@@ -778,7 +778,7 @@
 "programs they ship. More profiles can be found in the <systemitem role="
 "\"package\">apparmor-profiles-extra</systemitem> package."
 msgstr ""
-"Le paquet  <systemitem role=\"package\">apparmor</systemitem> est fourni "
+"Le paquet <systemitem role=\"package\">apparmor</systemitem> est fourni "
 "avec des profils AppArmor pour différents programmes. D'autre paquets, comme "
 "<systemitem role=\"package\">evince</systemitem>, fournissent leur propre "
 "profil. De nombreux profils peuvent être trouvés dans le paquet <systemitem "
@@ -815,7 +815,7 @@
 msgstr ""
 "Toutes les méthodes de APT (par exemple http et https) sauf cdrom, gpgv et "
 "rsh utilisent le bac à sable seccomp-BPF fourni par le noyau Linux pour "
-"limiter la liste des appels systèmes autorisés, et intercepter les autres "
+"limiter la liste des appels système autorisés, et intercepter les autres "
 "grâce à un signal <literal>SIGSYS</literal>. Ce bac à sable est actuellement "
 "désactivé par défaut mais peut être activé avec :"
 
@@ -910,9 +910,9 @@
 "systemitem>, le paquet binaire contient <literal>iptables-nft</literal> et "
 "<literal>iptables-legacy</literal>, deux variantes de l'interface en ligne "
 "de commande <literal>iptables</literal>. La variante basée sur nftables est "
-"celle par défaut dans Buster et utilise le sous-système <literal>nf tables</"
+"celle par défaut dans Buster et utilise le sous-système <literal>nf_tables</"
 "literal> du noyau Linux. L'ancienne version utilise le sous-système "
-"<literal>x tables</literal> du noyau Linux. Le système update-alternatives "
+"<literal>x_tables</literal> du noyau Linux. Le système update-alternatives "
 "peut être utilisé pour choisir une des deux variantes."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -1037,7 +1037,7 @@
 "beta/html-single/8.0_beta_release_notes/index#networking_2\">default "
 "firewalling tool</ulink>."
 msgstr ""
-"Cette migration est en phase avec les autres distribution, comme Red Hat, "
+"Cette migration est en phase avec les autres distributions, comme Red Hat, "
 "qui utilisent maintenant <literal>nftables</literal> comme <ulink url="
 "\"https://access.redhat.com/documentation/en-us/red_hat_enterprise_linux/8-";
 "beta/html-single/8.0_beta_release_notes/index#networking_2\">pare-feu par "
@@ -1062,7 +1062,7 @@
 "maintenant installés dans <literal>/usr/sbin</literal> à la place de "
 "<literal>/sbin</literal>. Un lien symbolique, pour la compatibilité, est en "
 "place, mais sera supprimé après le cycle de Buster. Ainsi, veillez à ne pas "
-"utiliser de chemin explicites dans les scripts, ou pensez à les mettre à "
+"utiliser de chemins explicites dans les scripts, ou pensez à les mettre à "
 "jour manuellement."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -1104,7 +1104,7 @@
 "encryption is supported as well, but still marked as experimental."
 msgstr ""
 "Contrairement au format précédent <literal>LUKS1</literal>, <literal>LUKS2</"
-"literal> permet la redondance des méta-données, la détection des corruption "
+"literal> permet la redondance des méta-données, la détection des corruptions "
 "de méta-données et des algorithmes <literal>PKDF</literal> configurables. Le "
 "chiffrement authentifié est aussi pris en charge, mais encore marqué comme "
 "expérimental."
@@ -1126,7 +1126,7 @@
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/whats-new.dbk:550
 msgid "driverless printing with CUPS 2.2.10"
-msgstr "Imprimer sans pilotes avec CUPS 2.2.10"
+msgstr "Imprimer sans pilote avec CUPS 2.2.10"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/whats-new.dbk:552
@@ -1158,7 +1158,7 @@
 msgstr ""
 "Dans le principe, les transmissions DNS-SD (Bonjour) d'un serveur CUPS "
 "annonçant une file d'attente, ou celles des imprimantes IPP, peuvent être "
-"affichées dans les boîtes de dialogues des applications sans aucune action "
+"affichées dans les boîtes de dialogue des applications sans aucune action "
 "de l'utilisateur. Un des avantages est que l'utilisation des pilotes et "
 "greffons non libres n'est plus nécessaire."
 
@@ -1173,9 +1173,9 @@
 "seamless and trouble-free driverless printing."
 msgstr ""
 "Une installation par défaut du paquet <systemitem role=\"package\">cups</"
-"systemitem>  installe aussi <systemitem role=\"package\">cups-browsed</"
+"systemitem> installe aussi <systemitem role=\"package\">cups-browsed</"
 "systemitem>. Les files d'attente et les imprimantes IPP seront maintenant "
-"automatiquement installées et configurées par cet utilitaire. Cela est la  "
+"automatiquement installées et configurées par cet utilitaire. Cela est la "
 "<ulink url=\"&url-wiki;QuickPrintQueuesCUPS\">méthode recommandée</ulink> "
 "pour profiter facilement de l'impression sans pilote."
 
@@ -1197,9 +1197,9 @@
 "Grâce aux efforts de la <ulink url=\"http://linux-sunxi.org\";> communauté "
 "sunxi</ulink>, Debian Buster prend en charge une grande partie des "
 "périphériques basés sur la puce Allwinner A64. Cela inclut "
-"FriendlyARM NanoPi A64, Olimex A64-OLinuXino et TERES-A64, PINE64 PINE A64/"
-"A64/A64-LTS, SOPINE, et Pinebook, SINOVOIP Banana Pi BPI-M64, et "
-"Xunlong Orange Pi Win(Plus)."
+"FriendlyARM NanoPi A64, Olimex A64-OLinuXino et TERES-A64, PINE64 PINE A64/"
+"A64/A64-LTS, SOPINE, et Pinebook, SINOVOIP Banana Pi BPI-M64, et "
+"Xunlong Orange Pi Win(Plus)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/whats-new.dbk:591
@@ -1213,9 +1213,9 @@
 "mainlining effort."
 msgstr ""
 "Les fonctionnalités essentielles de ces périphériques (comme la console "
-"série, l'ehernet, l'USB et la sortie vidéo) devraient fonctionner avec le "
+"série, l'ethernet, l'USB et la sortie vidéo) devraient fonctionner avec le "
 "noyau de Buster. Les fonctionnalités plus avancées (comme l'audio et "
-"l'accélération vidéo) sont inclues ou prévues dans des noyaux plus récents "
+"l'accélération vidéo) sont incluses ou prévues dans des noyaux plus récents "
 "qui seront fournis par l'archive backport. Veuillez consulter la <ulink url="
 "\"http://linux-sunxi.org/Linux_mainlining_effort\";>page d'état</ulink> de "
 "l'intégration dans la branche principale."
--- installing.po	2019-05-14 13:51:08.765369189 +0200
+++ -	2019-05-14 14:37:52.845219921 +0200
@@ -128,7 +128,7 @@
 msgstr ""
 "Si vous êtes intéressé par un aperçu détaillé des changements depuis "
 "&Oldreleasename;, veuillez consulter les annonces de publication pour les "
-"versions bêtas et candidates de &Releasename; dans l'<ulink url=\"&url-"
+"versions bêta et candidate de &Releasename; dans l'<ulink url=\"&url-"
 "installer-news;\">historique des nouveautés</ulink> du projet de "
 "l'installateur Debian."
 

Reply to: