Re: [RFR] po4a://manpages-extra-fr/po4a/ssl/po/fr.po
Bonjour,
suggestions.
Remarque : la traduction n’est pas homogène pour tout le fichier, par exemple :
ligne 86 :
" char *SSL_CIPHER_description(const SSL_CIPHER *cipher, char *buf,
int size);\n"
ligne 4827 :
"int B<SSL_write>(SSL *I<ssl>, const void *I<tampon>, int I<num>);"
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- manpages-fr-extra_20151231_fr_jp.po 2019-02-10 09:47:53.784552500 +0100
+++ jp_manpages-fr-extra_20151231_fr_jp.po 2019-02-12 13:33:39.311279091 +0100
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssl\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-23 16:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-12 13:33+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <mengualjeanphi@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
"SSL_CIPHER_description - get SSL_CIPHER properties"
msgstr ""
"SSL_CIPHER_get_name, SSL_CIPHER_get_bits, SSL_CIPHER_get_version, "
-"SSL_CIPHER_description - donne les propriétés de SSL_CIPHER"
+"SSL_CIPHER_description - Obtenir les propriétés de SSL_CIPHER"
#. type: =head1
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:7 C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:7
@@ -119,7 +119,7 @@
msgstr ""
"SSL_CIPHER_get_bits() renvoie le nombre de bits secrets utilisés pour "
"B<cipher>. Si B<alg_bits> n'est pas NULL, il contient le nombre de bits "
-"traités par l'algorithme choisi. Si B<cipher> est NULL, 0 est renvoyé."
+"traités par l'algorithme choisi. Si B<cipher> est NULL, B<0> est renvoyé."
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:26
@@ -131,7 +131,7 @@
"\"(NONE)\" is returned."
msgstr ""
"SSL_CIPHER_get_version() renvoie une chaîne qui indique la version du "
-"protoclle SSL/TLS ayant défini le chiffrement. Il s'agit aujourd'hui de "
+"protocole SSL/TLS ayant défini le chiffrement. Il s'agit aujourd'hui de "
"B<SSLv2> ou de B<TLSv1/SSLv3>. Dans certains cas, il devrait renvoyer peut-"
"être « TLSv1.2 », mais il ne le fait pas ; utilisez alors "
"SSL_CIPHER_description(). Si B<cipher> est NULL, « (NONE) » est renvoyé."
@@ -148,9 +148,9 @@
msgstr ""
"SSL_CIPHER_description() renvoie une description textuelle de l'algorithme "
"fourni, utilisé dans le tampon B<buf>, de longueur B<len>. B<len> doit être "
-"d'au moins 128 octets, sans quoi un pointeur vers la chaîne « Buffer too "
+"d'au moins 128 octets, sans quoi un pointeur vers la chaîne « Buffer too "
"small » (tampon trop petit) est renvoyé. Si B<buf> est NULL, un tampon d'au "
-"moins 128 octets est affecté en utilisant OPENSSL_malloc(). Si l'affectation "
+"moins 128 octets est affecté en utilisant OPENSSL_malloc(). Si l'affectation "
"échoue, un pointeur vers la chaîne « OPENSSL_malloc Error » est renvoyé."
#. type: =head1
@@ -175,10 +175,10 @@
"which however 88bits are fixed. The search space is hence only 40 bits."
msgstr ""
"Le nombre de bits traités peut être différent de celui des bits secrets. Un "
-"chiffrement exporté tel que par exemple EXP-RC4-MD5 n'a que 40 bits secrets. "
-"L'algorithme utilise absolument tous les 128 bits (qui seraient renvoyés "
-"pour B<alg_bits>), mais 88 bits sont cependant figés. Il s'en suit que la "
-"zone de recherche n'est donc que de 40 bits."
+"chiffrement exportable tel que par exemple EXP-RC4-MD5 n'a que 40Â bits secrets. "
+"L'algorithme utilise absolument tous les 128 bits (qui seraient renvoyés "
+"pour B<alg_bits>), mais 88 bits sont cependant figés. Il s'en suit que la "
+"zone de recherche n'est donc que de 40Â bits."
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:47
@@ -194,7 +194,7 @@
#. type: =item
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:53
msgid "<ciphername>"
-msgstr "<nom chiffrement>"
+msgstr "<nom_chiffrement>"
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:55
@@ -213,7 +213,7 @@
"flagged with SSLv3. No new ciphers were added by TLSv1.1."
msgstr ""
"Version du protocole : B<SSLv2>, B<SSLv3>, B<TLSv1.2>. Les algorithmes "
-"TLSv1.0 sont marqués par un drapeau <SSLv3. Aucun algorithme nouveau n'a été "
+"TLSv1.0 sont marqués par un drapeau SSLv3. Aucun algorithme nouveau n'a été "
"ajouté par TLSv1.1."
#. type: =item
@@ -235,7 +235,7 @@
#. type: =item
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:68
msgid "Au=<authentication>"
-msgstr "Au=<Authentification>"
+msgstr "Au=<authentification>"
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:70
@@ -275,7 +275,7 @@
#. type: =item
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:83
msgid "<export flag>"
-msgstr "<Drapeau d'export>"
+msgstr "<drapeau d'export>"
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:85
@@ -361,8 +361,8 @@
"standard terminology."
msgstr ""
"La terminologie standard des schémas Diffie-Hellman éphémères est DHE (champ "
-"fini), ou ECDHE (courbe éliptique). Cette version d'OpenSSL signale "
-"idiosyncratically ces schémas en tant que EDH et EECDH, même si elle accepte "
+"fini), ou ECDHE (courbe elliptique). Cette version d'OpenSSL signale "
+"idiosyncratiquement ces schémas en tant que EDH et EECDH, même si elle accepte "
"aussi la terminologie standard."
#. type: textblock
@@ -373,10 +373,10 @@
"configuration. OpenSSL versions after 1.0.2 will report the standard terms "
"via SSL_CIPHER_get_name and SSL_CIPHER_description."
msgstr ""
-"On vous recommande d'utiliser la terminologie standard (DHE et ECDHE) "
+"Il est recommandé d'utiliser la terminologie standard (DHE et ECDHE) "
"pendant la configuration (par exemple en utilisant SSL_CTX_set_cipher_list) "
-"afin d'en favoriser sa clarté. Les versions d'OpenSSL supérieures à celle "
-"1.0.2 marqueront les termes standards par des SSL_CIPHER_get_name et "
+"afin d'en favoriser sa clarté. Les versions d'OpenSSL supérieures à "
+"1.0.2 marqueront les termes standard à lâ??aide des SSL_CIPHER_get_name et "
"SSL_CIPHER_description."
#. type: =head1
@@ -428,7 +428,7 @@
"SSL/TLS integrated compression methods"
msgstr ""
"SSL_COMP_add_compression_method, SSL_COMP_free_compression_methods - "
-"Traitement des méthodes de compression intégrées SSL ou/TLS"
+"Traitement des méthodes de compression intégrées SSL ou TLS"
#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:11
@@ -449,8 +449,6 @@
msgstr ""
" +void SSL_COMP_free_compression_methods(void);\n"
"\n"
-"<\n"
-"\n"
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:17
@@ -735,7 +733,7 @@
"SSL_alert_desc_string_long - get textual description of alert information"
msgstr ""
"SSL_alert_type_string, SSL_alert_type_string_long, SSL_alert_desc_string, "
-"SSL_alert_desc_string_long - récupère la description textuelle des "
+"SSL_alert_desc_string_long - Récupération de la description textuelle des "
"informations d'alerte"
#. type: verbatim
@@ -806,7 +804,7 @@
"and does not influence the normal data stream (unless its contents results "
"in the communication being canceled)."
msgstr ""
-"Quand un bout de la chaîne SSL/TLS souhaite informer son correspondant d'une "
+"Quand un côté de la communication SSL/TLS souhaite informer son correspondant d'une "
"situation particulière, il envoie une alerte. L'alerte est transmise comme "
"un message spécial et elle n'influence pas le flux normal des données (sauf "
"si son contenu conduit à la coupure de la communication)."
@@ -825,7 +823,7 @@
"produit. L'alerte « notification de fermeture » est envoyée en tant "
"qu'avertissement. D'autres exemples d'erreurs non fatales sont les erreurs "
"de certificat (« certificat expiré »), pour lesquelles un message d'alerte "
-"peut être enovyé (la partie émettrice peut cependant décider d'envoyer une "
+"peut être envoyé (la partie émettrice peut cependant décider d'envoyer une "
"erreur fatale). La partie réceptrice peut, si elle le veut, couper la "
"connexion au moment de la réception de l'avertissement."
@@ -836,7 +834,7 @@
"the TLS RFC. A fatal alert always leads to a connection abort."
msgstr ""
"Plusieurs messages d'alerte doivent être envoyés sous forme de messages "
-"d'erreur fatale comme le mentionne la RFC TLS. Une alerte fatale conduit "
+"d'alerte fatale comme le mentionne la RFC TLS. Une alerte fatale conduit "
"toujours à une coupure de connexion."
#. type: textblock
@@ -845,7 +843,7 @@
"The following strings can occur for SSL_alert_type_string() or "
"SSL_alert_type_string_long():"
msgstr ""
-"Les chaînes suivantes peuvent arriver pour SSL_alert_type_string() ou "
+"Les chaînes suivantes peuvent apparaître pour SSL_alert_type_string() ou "
"SSL_alert_type_string_long()Â :"
#. type: =item
@@ -869,8 +867,8 @@
"This indicates that no support is available for this alert type. Probably "
"B<value> does not contain a correct alert message."
msgstr ""
-"Cela indique qu'aucun support n'est disponible pour ce type d'alerte. "
-"B<valeur> ne contient alors sans doute pas de bon message d'alerte."
+"Cela indique qu'aucune prise en charge n'est disponible pour ce type d'alerte. "
+"B<valeur> ne contient alors sans doute pas un bon message d'alerte."
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:67
@@ -878,7 +876,7 @@
"The following strings can occur for SSL_alert_desc_string() or "
"SSL_alert_desc_string_long():"
msgstr ""
-"Les chaîns suivantes peuvent arriver pour SSL_alert_desc_string() ou "
+"Les chaînes suivantes peuvent apparaître pour SSL_alert_desc_string() ou "
"SSL_alert_desc_string_long()Â :"
#. type: =item
@@ -917,7 +915,7 @@
"This alert is returned if a record is received with an incorrect MAC. This "
"message is always fatal."
msgstr ""
-"Cette alerte est renvoyée si un enregistrement est reçu depuis une mauvaise "
+"Cette alerte est renvoyée si un enregistrement est reçu depuis un mauvais "
"MAC. Ce message est toujours fatal."
#. type: =item
@@ -932,12 +930,12 @@
"expand to excessive length). This message is always fatal."
msgstr ""
"Cette fonction de décompression a reçu une entrée incorrecte (comme des "
-"données trop longues)."
+"données trop longues) Ce message est toujours fatal."
#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:93
msgid "\"HF\"/\"handshake failure\""
-msgstr "« HF »/« échec de la poignée de main »"
+msgstr "« HF »/« échec de lâ??initiation de connexion »"
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:95
@@ -947,7 +945,7 @@
"options available. This is a fatal error."
msgstr ""
"La réception d'un message d'alerte handshake_failure indique que "
-"l'expéditeur n'a pas pu négocier des paramètres de sécurité aceptables à "
+"l'expéditeur n'a pas pu négocier des paramètres de sécurité acceptables à "
"partir des options disponibles. C'est une erreur fatale."
#. type: =item
@@ -976,17 +974,17 @@
"correctly, etc"
msgstr ""
"Un certificat a été corrompu, les signatures qu'il contient n'ont pas pu "
-"être vérifiées correctement, etc"
+"être vérifiées correctement, etc"
#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:109
msgid "\"UC\"/\"unsupported certificate\""
-msgstr "« UC »/« certificat non supporté »"
+msgstr "« UC »/« certificat non géré »"
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:111
msgid "A certificate was of an unsupported type."
-msgstr "Un certificat est de type non supporté."
+msgstr "Un certificat est de type non pris en charge."
#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:113
@@ -1006,7 +1004,7 @@
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:119
msgid "A certificate has expired or is not currently valid."
-msgstr "Un certificat a expiré ou n'est plus valide."
+msgstr "Un certificat a expiré ou n'est plus valable."
#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:121
@@ -1033,13 +1031,13 @@
"A field in the handshake was out of range or inconsistent with other fields. "
"This is always fatal."
msgstr ""
-"Un champ de la poignée de main sort de la plage ou n'est pas cohérent par "
+"Un champ de lâ??initiation de connexion sort de la plage ou n'est pas cohérent par "
"rapport aux autres champs. C'est toujours fatal."
#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:131
msgid "\"DC\"/\"decryption failed\""
-msgstr "« DC »« �chec du déchiffrement »"
+msgstr "« DC »« échec du déchiffrement »"
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:133
@@ -1049,7 +1047,7 @@
"correct. This message is always fatal."
msgstr ""
"Un TLSCiphertext s'est mal déchiffré : soit ce n'était pas un multiple de la "
-"longueur du bloc, soit ses valeurs de remplissage étaient incorrctes au "
+"longueur du bloc, soit ses valeurs de remplissage étaient incorrectes au "
"moment de la vérification. Ce message est toujours fatal."
#. type: =item
@@ -1071,7 +1069,7 @@
#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:143
msgid "\"CA\"/\"unknown CA\""
-msgstr "« CA »« AU inconnue »"
+msgstr "« CA »« AC inconnue »"
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:145
@@ -1080,7 +1078,7 @@
"was not accepted because the CA certificate could not be located or couldn't "
"be matched with a known, trusted CA. This message is always fatal."
msgstr ""
-"Une chaîne de certificat, complète ou partielle, valide, a été reçue mais le "
+"Une chaîne de certificat, complète ou partielle, valable, a été reçue mais le "
"certificat n'a pas été accepté car l'autorité de certification du certificat "
"n'a pas pu être trouvée ou aucune ne correspond à une autorité connue et de "
"confiance. Ce message est toujours fatal."
@@ -1097,7 +1095,7 @@
"sender decided not to proceed with negotiation. This message is always "
"fatal."
msgstr ""
-"Un certificat valide a été reçu mais au moment du contrôle d'accès, "
+"Un certificat valable a été reçu mais au moment du contrôle d'accès, "
"l'expéditeur a décidé de ne pas poursuivre la négociation. Ce message est "
"toujours fatal."
@@ -1114,7 +1112,7 @@
"fatal."
msgstr ""
"Un message n'a pas pu être décodé parce qu'un champ sortait de la plage ou "
-"la longueur du mesage n'était pas bonne. Ce message est toujours fatal."
+"la longueur du message n'était pas bonne. Ce message est toujours fatal."
#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:162
@@ -1128,7 +1126,7 @@
"correctly verify a signature, decrypt a key exchange, or validate a finished "
"message."
msgstr ""
-"Une opération de chiffrement d'une poignée de main a échoué, à savoir qu'il "
+"Une opération de chiffrement d'initiation de connexion a échoué, à savoir qu'il "
"n'a pas été possible de vérifier la signature, de déchiffrer un échange de "
"clés ou de valider un message terminé."
@@ -1145,8 +1143,8 @@
"RSA_EXPORT handshake method. This message is always fatal."
msgstr ""
"Une négociation non conforme aux restrictions d'exportation a été détectée ; "
-"par exemple en essayant de transférer une clé RSA éphémère de 1024 bits pour "
-"la méthode de poignée de main RSA_EXPORT. Ce message est toujours fatal."
+"par exemple en essayant de transférer une clé RSA éphémère de 1024 bits pour "
+"la méthode dâ??initiation de connexion RSA_EXPORT. Ce message est toujours fatal."
#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:175
@@ -1178,7 +1176,7 @@
"supported by the client. This message is always fatal."
msgstr ""
"Renvoyée à la place de handshake_failure lorsqu'une négociation a échoué, en "
-"particlier parce que le serveur a exigé des algorithmes de chiffrement plus "
+"particulier parce que le serveur a exigé des algorithmes de chiffrement plus "
"sécurisés que ceux pris en charge par le client. Ce message est toujours "
"fatal."
@@ -1201,7 +1199,7 @@
#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:195
msgid "\"US\"/\"user canceled\""
-msgstr "« US »/« Annulation utilisateur »"
+msgstr "« US »/« annulation utilisateur »"
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:197
@@ -1212,8 +1210,8 @@
"This alert should be followed by a close_notify. This message is generally a "
"warning."
msgstr ""
-"Cette poignée de main s'est terminée pour une raison non liée à un problème "
-"de protocole. Si l'utilisateur annule l'opération après la poignée de main, "
+"Cette initiation de connexion s'est terminée pour une raison non liée à un problème "
+"de protocole. Si l'utilisateur annule l'opération après lâ??initiation de connexion, "
"il vaut mieux fermer la connexion en envoyant un close_notify. Cette alerte "
"devrait être suivie d'un close_notify. En général, ce message est un "
"avertissement."
@@ -1239,13 +1237,13 @@
msgstr ""
"Envoyé par le client en réponse à une demande d'initialisation (hello "
"request), ou par le serveur en réponse à une initialisation (hello) par le "
-"client après une poignée de main. Ces situations devraient en principe "
+"client après une initiation de connexion. Ces situations devraient en principe "
"conduire à une renégociation ; quand cela n'est pas opportun, le "
"destinataire devrait répondre par cette alerte, de sorte que l'expéditeur "
"initial décide alors s'il poursuit la connexion. Cela pourrait être opportun "
"dans le cas où un serveur n'a pas respecté une procédure pour satisfaire une "
"demande. La procédure pourrait recevoir des paramètres de sécurité (une "
-"longueur de clé, une authentification, etc) au départ, mais il pourrait être "
+"longueur de clé, une authentification, etc) au départ, mais il pourrait être "
"compliqué de communiquer des changements de ces paramètres au-delà . Ce "
"message est toujours un avertissement."
@@ -1782,7 +1780,7 @@
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:5
msgid "SSL_load_client_CA_file - load certificate names from file"
msgstr ""
-"SSL_load_client_CA_file - chargement du nom des certificats à partir d'un "
+"SSL_load_client_CA_file - Chargement du nom des certificats à partir d'un "
"fichier"
#. type: verbatim
@@ -1814,7 +1812,7 @@
msgstr ""
"SSL_load_client_CA_file() lit un fichier de certificats au format PEM et "
"extrait les X509_NAMES des certificats trouvés. Si le nom indique une "
-"utilisation spécifique en tant que fonction prise en charge pour "
+"utilisation spécifique en tant que fonction de prise en charge pour "
"L<SSL_CTX_set_client_CA_list(3)|SSL_CTX_set_client_CA_list(3)>, ce n'est pas "
"limité aux certificats CA."
@@ -2025,7 +2023,7 @@
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_read.pod:5
msgid "SSL_read - read bytes from a TLS/SSL connection."
-msgstr "SSL_read - Lit ls octets d'une connexion TLS/SSL."
+msgstr "SSL_read - Lecture des octets d'une connexion TLS/SSL."
#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_read.pod:11
@@ -2095,8 +2093,8 @@
"is complete and SSL_read() can succeed."
msgstr ""
"SSL_read() fonctionne à partir des enregistrements SSL/TLS. Il reçoit des "
-"données sous forme d'enregistrements (d'une taille maximale de 16Ko pour "
-"SSLv3/TLSv1). Lorsqu'un enreigstrement a été reçu en intégralité, il peut "
+"données sous forme d'enregistrements (d'une taille maximale de 16 Ko pour "
+"SSLv3/TLSv1). Lorsqu'un enregistrement a été reçu en intégralité, il peut "
"alors être traité (déchiffrement et vérification de son intégrité). Ainsi, "
"les données non récupérées lors du dernier appel de SSL_read() peuvent être "
"mises dans un tampon interne à la couche SSL et seront récupérées au "
@@ -2107,7 +2105,7 @@
"seulement quand l'enregistrement a été reçu et traité dans son intégralité "
"que SSL_read() annoncera un succès. La plupart du temps, le contenu de "
"l'enregistrement sera renvoyé. Comme la taille d'un enregistrement SSL/TLS "
-"peut dépasser celle maximum du paquet qui le transporte (comme TCP), il peut "
+"peut dépasser celle maximale du paquet qui le transporte (comme TCP), il peut "
"être nécessaire de lire plusieurs paquets depuis la couche de transport "
"avant de terminer l'enregistrement et que SSL_read() ne réussisse."
@@ -2120,12 +2118,12 @@
"This behaviour can be controlled with the SSL_MODE_AUTO_RETRY flag of the "
"L<SSL_CTX_set_mode(3)|SSL_CTX_set_mode(3)> call."
msgstr ""
-"Si le BIO sous-jacent est B<blocking> (B<bverriouillé>), SSL_read() "
+"Si le BIO sous-jacent est B<bloquant>, SSL_read() "
"n'affichera quelque chose qu'une fois l'opération de lecture terminée ou "
"qu'une erreur s'est produite, sauf si une nouvelle négociation a lieu, au "
"quel cas un SSL_ERROR_WANT_READ arrivera. Vous pouvez contrôler ce "
"comportement avc le drapeau SSL_MODE_AUTO_RETRY de l'appel "
-"L<SSL_CTX_set_mode(3)|SSL_CTX_set_mode(3)."
+"L<SSL_CTX_set_mode(3)|SSL_CTX_set_mode(3)>."
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_read.pod:54
@@ -2143,8 +2141,8 @@
"data must be written into or retrieved out of the BIO before being able to "
"continue."
msgstr ""
-"Si le BIO sous-jacent est B<non-blocking>, SSL_read() affichera quelque "
-"chose même quand ce BIO n'a pas pu satisfaire les conditions pour que "
+"Si le BIO sous-jacent est B<non-bloquant>, SSL_read() affichera aussi quelque "
+"chose quand ce BIO n'a pas pu satisfaire les conditions pour que "
"SSL_read() continue l'opération. Dans ce cas, un appel à "
"L<SSL_get_error(3)SSL_get_error(3)> avec le code de retour SSL_read() "
"laissera s'exécuter B<SSL_ERROR_WANT_READ> ou B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>. Comme "
@@ -2167,7 +2165,7 @@
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser L<SSL_pending(3)|SSL_pending(3)> pour savoir s'il y a "
"des octets mis en tampon à rapatrier immédiatement. Si tel est le cas, "
-"SSL_read() peut être appelé sans blocage ou réception de données à partir de "
+"SSL_read() peut être appelé sans blocage ou réception réelle de données à partir de "
"la socket sous-jacente."
#. type: textblock
@@ -2207,7 +2205,7 @@
"SSL_get_error() with the return value B<ret> to find out, whether an error "
"occurred or the connection was shut down cleanly (SSL_ERROR_ZERO_RETURN)."
msgstr ""
-"L'opération de lecture n'a pas réussi. Ceci est dû soit à une opération "
+"L'opération de lecture n'a pas réussi. Cela est dû soit à une opération "
"d'arrêt propre faisant suite à une alerte « Notification de fermeture » "
"envoyée par le correspondant (au quel cas le drapeau SSL_RECEIVED_SHUTDOWN "
"de l'état d'extinction ssl est défini (voir L<SSL_shutdown(3)|"
@@ -2224,10 +2222,10 @@
"only be detected, whether the underlying connection was closed. It cannot be "
"checked, whether the closure was initiated by the peer or by something else."
msgstr ""
-"SSLv2 (obsolète) ne prend pas en charge dans le protocole l'alerte "
+"SSLv2 (obsolète) ne prend pas en charge le protocole l'alerte "
"d'extinction, vous pouvez donc seulement savoir si la connexion sous-jacente "
"a été fermée. Vous ne pouvez pas vérifier si la fermeture vient du "
-"corrspondant ou d'autre chose."
+"correspondant ou d'autre chose."
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_read.pod:108
@@ -2238,7 +2236,7 @@
msgstr ""
"L'opération de lecture n'a pas réussi, soit du fait d'une erreur, soit parce "
"qu'une action est attendue du processus appelant. Appelez SSL_get_error() "
-"avec la valeur de renvoi <ret> pour en connaître la raison."
+"avec la valeur de renvoi I<ret> pour en connaître la raison."
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_read.pod:116
@@ -2265,8 +2263,8 @@
"SSL_rstate_string, SSL_rstate_string_long - get textual description of state "
"of an SSL object during read operation"
msgstr ""
-"SSL_rstate_string, SSL_rstate_string_long - récupère la description "
-"textuelle de l'état d'un objet ssl lors d'une opération de lecture"
+"SSL_rstate_string, SSL_rstate_string_long - Récupération de la description "
+"textuelle de l'état d'un objet SSL lors d'une opération de lecture"
#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:11
@@ -2308,7 +2306,7 @@
"Pendant une opération de lecture, le moteur SSL/TLS doit analyser "
"l'enregistrement, à savoir son entête et son corps. Dans un environnement "
"bloquant, SSL_rstate_string_long() devrait toujours renvoyer "
-"« RD »/« Lecture effectuée »"
+"« RD »/« lecture effectuée »"
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:28
@@ -2337,7 +2335,7 @@
#. type: =item
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:41
msgid "\"RB\"/\"read body\""
-msgstr "« RB »/« Lecture du corps »"
+msgstr "« RB »/« lecture du corps »"
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:43
@@ -2347,7 +2345,7 @@
#. type: =item
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:45
msgid "\"RD\"/\"read done\""
-msgstr "« RD »/« Lecture faite »"
+msgstr "« RD »/« lecture faite »"
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:47
@@ -2357,7 +2355,7 @@
#. type: =item
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:49
msgid "\"unknown\"/\"unknown\""
-msgstr "« unknown »/« Inconnu »"
+msgstr "« unknown »/« inconnu »"
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:51
@@ -2367,7 +2365,7 @@
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:5
msgid "SSL_shutdown - shut down a TLS/SSL connection"
-msgstr "SSL_shutdown - arrête une connexion TLS/SSL"
+msgstr "SSL_shutdown - Arrêt dâ??une connexion TLS/SSL"
#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:11
@@ -2397,8 +2395,8 @@
"kept in the session cache for further reuse."
msgstr ""
"SSL_shutdown() essaie d'envoyer un signal d'extinction « notification de "
-"fermeture » au correspondant. Le drapeau SSL_SENT_SHUTDOWN est défini selon "
-"le résultat de cette opération, la session ouverte est considérée comme "
+"fermeture » au correspondant. Que lâ??opération réussisse ou non, le drapeau "
+"SSL_SENT_SHUTDOWN est défini et une session ouverte est considérée comme "
"fermée et bonne, et elle sera conservée dans le cache de session pour une "
"future réutilisation."
@@ -2421,7 +2419,7 @@
"acceptable qu'une application envoie le signal d'extinction puis ferme la "
"connexion associée sans attendre de réponse du correspondant (pour "
"économiser des ressources puisque le processus se termine et peut alors être "
-"utilisé pour une autre connexion). Si la connexion sous-jacente sera "
+"utilisé pour une autre connexion). Si la connexion sous-jacente est "
"utilisée pour d'autres communications, vous devrez effectuer toute la "
"procédure d'extinction (les alertes « notification de fermeture » dans les "
"deux sens) pour que les correspondants restent synchronisés."
@@ -2432,7 +2430,7 @@
"SSL_shutdown() supports both uni- and bidirectional shutdown by its 2 step "
"behaviour."
msgstr ""
-"SSL_shutdown() supporte l'extinction dans un seul ou les deux sens, grâce à "
+"SSL_shutdown() gère l'extinction dans un seul ou dans les deux sens, grâce à "
"son comportement en deux étapes."
#. type: =item
@@ -2449,15 +2447,15 @@
"alert. On success, the second call to SSL_shutdown() will return with 1."
msgstr ""
"Quand l'application est la première à envoyer l'alerte « notification de "
-"fermeture », SSL_shutdown() enverra simlement l'alrte, puis il définira le "
+"fermeture », SSL_shutdown() enverra simplement l'alerte, puis il définira le "
"drapeau SSL_SENT_SHUTDOWN (pour que la session soit considérée comme valable "
-"et conservée en cache). SSL_shutdown() renverra alors 0. Si l'extinction "
+"et conservée en cache). SSL_shutdown() renverra alors B<0>. Si l'extinction "
"dans un sens suffit (pour fermer la connexion sous-jacente), ce premier "
-"appel à SSL_shutdown() est suffisant. Pour terminer une poignée de main "
+"appel à SSL_shutdown() est suffisant. Pour terminer une initiation de connexion "
"d'extinction bilatérale, il faut de nouveau appeler SSL_shutdown(). Avec ce "
"second appel, SSL_shutdown() attendra l'alerte « notification de fermeture » "
"du correspondant. En cas de succès, le second appel de SSL_shutdown() "
-"renverra 1."
+"renverra B<1>."
#. type: =item
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:51
@@ -2470,11 +2468,11 @@
"the SSL_get_shutdown() (see also L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)> "
"call."
msgstr ""
-"Si le deuxième correspondant a déjà envoyé une alerte « notification de "
-"fermeture » B<et> qu'il a été traité implicitement dans une autre fonction, "
+"Si le correspondant a déjà envoyé une alerte « notification de "
+"fermeture » B<et> qu'elle a été traitée implicitement dans une autre fonction, "
"(L<SSL_read(3)|SSL_read(3)>), le drapeau SSL_RECEIVED_SHUTDOWN est défini. "
"SSL_shutdown() enverra l'alerte « notification de fermeture », définira le "
-"drapeau SSL_SENT_SHUTDOWN et renverra immédiatement 1. Vous pouvez vérifier "
+"drapeau SSL_SENT_SHUTDOWN et renverra immédiatement B<1>. Vous pouvez vérifier "
"si SSL_RECEIVED_SHUTDOWN a été défini en utilisant SSL_get_shutdown() (voir "
"aussi l'appel L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)>"
@@ -2487,9 +2485,9 @@
"specially handled in the SSLv2 protocol, SSL_shutdown() will succeed on the "
"first call."
msgstr ""
-"Nous vous recommandons de vérifier la valeur renvoyée par SSL_shutdown() et "
-"Ã travers un nouvel appel SSL_shutdown() si l'extinction bidirectionnelle "
-"n'est pas terminée (si la valeur renvoyée par le premier appel est 0). Comme "
+"Il est recommandé de vérifier la valeur renvoyée par SSL_shutdown() et "
+"appeler de nouveau SSL_shutdown() si l'extinction bidirectionnelle "
+"n'est pas terminée (la valeur renvoyée par le premier appel est B<0>). Comme "
"l'extinction n'est pas particulièrement prise en charge dans le protocole "
"SSLv2, SSL_shutdown() réussira dès le premier appel."
@@ -2506,7 +2504,7 @@
"the handshake step has been finished or an error occurred."
msgstr ""
"Si le BIO sous-jacent est B<bloquant>, SSL_shutdown() ne renverra quelque "
-"chose que lorsque l'étape de la poignée de main sera terminée ou qu'une "
+"chose que lorsque l'étape dâ??initiation de connexion sera terminée ou qu'une "
"erreur surviendra."
#. type: textblock
@@ -2525,12 +2523,12 @@
msgstr ""
"Si le BIO sous-jacent est B<non bloquant>, SSL_shutdown() renverra quelque "
"chose également quand le BIO sous-jacent n'a pas pu satisfaire les besoins "
-"de SSL_shutdown() pour poursuivre la poignée de main. Dans ce cas, un appel "
+"de SSL_shutdown() pour poursuivre lâ??initiation de connexion. Dans ce cas, un appel "
"SSL_get_error() avec la valeur renvoyée par SSL_shutdown() laissera passer "
"B<SSL_ERROR_WANT_READ> ou B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>. Le processus à l'origine "
-"de l'appel doit donc refaire l'appel après avoir pris les mesurs adéquates "
+"de l'appel doit donc refaire l'appel après avoir pris les mesures adéquates "
"pour satisfaire les besoins de SSL_shutdown(). Les mesures dépendent du BIO "
-"sous-jacent. Si vous utilisez uune socket non bloquante, vous n'avez rien à "
+"sous-jacent. Si vous utilisez une socket non bloquante, vous n'avez rien à "
"faire mais vous pouvez utiliser select() pour vérifier les conditions "
"requises. Si vous utilisez un BIO en tampon, comme un BIO correspondant (BIO "
"pair), les données doivent être écrites ou récupérées sur le BIO avant de "
@@ -2549,7 +2547,7 @@
"« éteint » sans envoyer de messages d'alerte « notification de fermeture », "
"voir L<SSL_CTX_set_quiet_shutdown(3)|SSL_CTX_set_quiet_shutdown(3)>. Si vous "
"activez « extinction silencieuse », SSL_shutdown() réussira toujours et "
-"renverra 1."
+"renverra B<1>."
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:97
@@ -2560,7 +2558,7 @@
"SSL_ERROR_SYSCALL may be flagged even though no error occurred."
msgstr ""
"L'extinction n'est pas encore terminée. Appelez SSL_shutdown() une deuxième "
-"fois s'il faut une extinction bidirctionnelle. La sortie de "
+"fois s'il faut une extinction bidirectionnelle. La sortie de "
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)> peut vous plonger dans la confusion "
"parce qu'une SSL_ERROR_SYSCALL erronée peut avoir un drapeau même s'il n'y a "
"pas eu d'erreur."
@@ -2572,7 +2570,7 @@
"and the peer's \"close notify\" alert was received."
msgstr ""
"L'extinction s'est terminée avec succès. L'alerte « notification de "
-"fermeture » a éé envoyée et l'alerte « notification de fermeture » du "
+"fermeture » a été envoyée et l'alerte « notification de fermeture » du "
"correspondant a été reçue."
#. type: textblock
@@ -2845,7 +2843,7 @@
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_write.pod:5
msgid "SSL_write - write bytes to a TLS/SSL connection."
-msgstr "SSL_write - écrit des octets sur une connexion TLS/SSL."
+msgstr "SSL_write - Ã?criture des octets sur une connexion TLS/SSL."
#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_write.pod:11
@@ -2907,7 +2905,7 @@
msgstr ""
"Si le BIO sous-jacent est B<bloquant>, SSL_write() ne renverra quelque chose "
"que lorsque l'opération d'écriture sera terminée ou qu'une erreur "
-"surviendra, sauf si une noégication a lieu, au quel cas un "
+"surviendra, sauf si une renégociation a lieu, au quel cas un "
"SSL_ERROR_WANT_READ peut se produire. Vous pouvez contrôler ce comportement "
"avec l'option SSL_MODE_AUTO_RETRY de l'appel L<SSL_CTX_set_mode(3)|"
"SSL_CTX_set_mode(3)>."
@@ -2964,7 +2962,7 @@
"SSL_write() sera alors considérée comme terminée. Les octets sont transmis "
"et vous devrez commencer une nouvelle opération SSL_write() avec un nouveau "
"tampon (où vous supprimerez les octets déjà transmis). Une écriture "
-"partielle s'effectue alors, avec la taille d'un bloc de message, soit 16Ko "
+"partielle s'effectue alors, avec la taille d'un bloc de message, soit 16Â Ko "
"avec SSLv3/TLSV1."
#. type: textblock
@@ -3016,7 +3014,7 @@
"only be detected, whether the underlying connection was closed. It cannot be "
"checked, why the closure happened."
msgstr ""
-"SSLv2 (obsolète) ne supporte pas le protocole de signal d'extinction, il "
+"SSLv2 (obsolète) ne gère pas le protocole de signal d'extinction, il "
"peut simplement détecter si la connexion sous-jacente a été fermée. Vous ne "
"pouvez pas savoir pourquoi."
Reply to: