[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po://apt/po/fr.po (3f;1u)



Bonjour,
Le jeudi 24 janvier 2019 à 16:51 +0100, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour, 
> 
> Dixit JP Guillonneau, le 22/01/2019 :
> 
> > relecture du diff, pinaillages.
> 
> Intégrés, merci.
> Je renvoie le tout et vous remercie d'avance pour vos autres remarques.
> 
> Baptiste
relecture du fichier : des pinailages et des préférences personnelles.
Une interrogation sur la traduction de true et false ligne 773 (les valeurs 
vrai ou faux sont-elles comprises ? pas d'annotation à usage du traducteur
comme plus loin sur Yes/No)
J'ai eu du mal à suivre la logique des points en fin de ligne.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/l10n/a_c/apt/2019/fr.po	2019-01-24 17:22:22.901430628 +0100
+++ /home/jpg1/l10n/a_c/apt/2019/frjpg.po	2019-01-24 18:45:21.131224097 +0100
@@ -197,7 +197,7 @@
 "disabled by default."
 msgstr ""
 "Les mises à jour depuis un tel dépôt ne peuvent s'effectuer de manière "
-"sécurisée, et sont donc désactivées par défaut"
+"sécurisée, et sont donc désactivées par défaut."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
@@ -322,7 +322,7 @@
 "architecture '%s'"
 msgstr ""
 "Le fichier configuré « %s » ne sera pas pris en compte car le dépôt « %s » "
-"ne supporte pas l'architecture « %s »"
+"ne prend pas en charge l'architecture « %s »"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
@@ -440,7 +440,7 @@
 #, c-format
 msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
 msgstr ""
-".Si vous souhaitiez utiliser Tor veuillez alors utiliser « %s » plutôt que "
+".Si vous souhaitiez utiliser Tor, veuillez alors utiliser « %s » plutôt que "
 "« %s »."
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
@@ -730,8 +730,8 @@
 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
 "other options."
 msgstr ""
-"L'option « %c » de la ligne de commande [%s] est inconnue quand elle est "
-"utilisée avec d'autres options."
+"L'option « %c » de la ligne de commande [%s] n'est pas reconnue quand elle "
+"est utilisée avec d'autres options."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
@@ -889,7 +889,7 @@
 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
+msgstr "A attendu %s, mais il n'était pas présent"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
@@ -988,7 +988,7 @@
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %llu octets en mémoire"
+msgstr "Impossible de réaliser un mappage de %llu octets en mémoire"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
@@ -1006,7 +1006,7 @@
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %lu octets en mémoire"
+msgstr "Impossible de réaliser un mappage de %lu octets en mémoire"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Failed to truncate file"
@@ -1176,7 +1176,7 @@
 #| msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgid "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), are you root?"
 msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le verrou de dpkg (%s). Avez-vous les privilèges du "
+"Impossible d'obtenir le verrou de dpkg (%s). Avez-vous les droits du "
 "superutilisateur ?"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
@@ -1203,7 +1203,7 @@
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr ""
 "Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Avez-vous les "
-"privilèges du superutilisateur ?"
+"droits du superutilisateur ?"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 msgid "Not locked"
@@ -1443,7 +1443,7 @@
 #: apt-pkg/init.cc
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas supporté"
+msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas pris en charge"
 
 #: apt-pkg/init.cc
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
@@ -1501,7 +1501,7 @@
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Cet APT ne supporte pas le système de version « %s »"
+msgstr "Cet APT ne prend pas en charge le système de version « %s »"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 #, c-format
@@ -1712,28 +1712,28 @@
 #: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 msgid "Hit:%lu %s"
-msgstr "Atteint:%lu %s"
+msgstr "Atteint :%lu %s"
 
 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
 #: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 msgid "Get:%lu %s"
-msgstr "Réception de:%lu %s"
+msgstr "Réception de :%lu %s"
 
 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
 #: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 msgid "Ign:%lu %s"
-msgstr "Ign:%lu %s"
+msgstr "Ign :%lu %s"
 
 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
 #: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 msgid "Err:%lu %s"
-msgstr "Err:%lu %s"
+msgstr "Err :%lu %s"
 
 #: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
@@ -1761,7 +1761,7 @@
 "repository?"
 msgstr ""
 "Souhaitez-vous accepter ces modifications et continuer à mettre à jour "
-"depuis ce dépôt ?"
+"depuis ce dépôt ?"
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid "Correcting dependencies..."
@@ -1799,7 +1799,7 @@
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
 msgid "Sorting"
-msgstr "En train de trier"
+msgstr "Tri en cours"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
@@ -1879,7 +1879,7 @@
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "Most used commands:"
-msgstr "Commandes les plus utilisées :"
+msgstr "Commandes les plus utilisées :"
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 #, c-format
@@ -1928,7 +1928,7 @@
 
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas été authentifiés !"
+msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas été authentifiés !"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
@@ -1940,7 +1940,7 @@
 
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification ?"
+msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification ?"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid ""
@@ -2009,7 +2009,7 @@
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
-"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
+"Les paquets doivent être enlevés, mais la désinstallation est désactivée."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
@@ -2074,7 +2074,7 @@
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
-"L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une opération "
+"L'option --trivial-only a été indiquée, mais il ne s'agit pas d'une opération "
 "triviale."
 
 # The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this
@@ -2775,8 +2775,8 @@
 "\tapt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-cache recherche et affiche les informations disponibles à propos\n"
-"des paquets installés et installables. Il fonctionne exclusivement sur \n"
-"les données trouvées dans le cache local grâce à la commande « update »\n"
+"des paquets installés et installables. Il fonctionne exclusivement sur\n"
+"les données trouvées dans le cache local grâce à la commande « update »\n"
 "d'apt-get par exemple. Les informations affichées peuvent cependant être\n"
 "obsolètes si la dernière mise à jour est trop ancienne, mais en revanche\n"
 "apt-cache fonctionne indépendamment de la disponibilité des sources\n"
@@ -2993,7 +2993,7 @@
 
 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
 msgid "Remove automatically all unused packages"
-msgstr "Supprime automatiquement les dépendances inutilisés"
+msgstr "Supprime automatiquement les dépendances inutilisées"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
@@ -3048,7 +3048,7 @@
 #: cmdline/apt-helper.cc
 #, c-format
 msgid "GetSrvRec failed for %s"
-msgstr "GetSrvRec a échouté pour %s"
+msgstr "GetSrvRec a échoué pour %s"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid ""
@@ -3063,7 +3063,7 @@
 "        apt-helper [options] cat-file fichier ...\n"
 "        apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
 "\n"
-"apt-helper embarque un grand nombre de commandes que les scripts pour \n"
+"apt-helper embarque un grand nombre de commandes que les scripts pour\n"
 "l'interpréteur de commandes peuvent utiliser\n"
 "par exemple, la même configuration de proxy ou d'acquisition qu'APT "
 "utiliserait.\n"
@@ -3092,7 +3092,7 @@
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "drop privileges before running given command"
-msgstr "Se débarrasser des privilèges avant d'exécuter la commande donnée"
+msgstr "Supprimer les droits avant d'exécuter la commande donnée"
 
 #: cmdline/apt-internal-planner.cc
 msgid ""
@@ -3152,7 +3152,7 @@
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr ""
-"Échec de l'exécution de dpkg. Possédez-vous les privilèges du "
+"Échec de l'exécution de dpkg. Possédez-vous les droits du "
 "superutilisateur ?"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
@@ -3239,7 +3239,7 @@
 msgstr ""
 "Usage : apt-sortpkgs [options] fichier1 [fichier2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-sortpgks est un outil simple permettant de trier les informations à \n"
+"apt-sortpgks est un outil simple permettant de trier les informations à\n"
 "propos d'un paquet. Par défaut, il trie par information de paquets "
 "binaires,\n"
 "mais l'option -s peut être utilisée pour passer au tri par paquet source.\n"
@@ -3662,7 +3662,7 @@
 
 #: methods/basehttp.cc
 msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
+msgstr "Ce serveur http possède une gestion des limites non-valide"
 
 #: methods/basehttp.cc
 msgid "Unknown date format"

Reply to: