[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduction po4a





Logo Hypra 	JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61 <tel:+33184730661> Mob : +336 76 34 93 37
<tel:+33676349337>
jpmengual@hypra.fr <mailto:jpmengual@hypra.fr>
www.hypra.fr <http://www.hypra.fr/>
Facebook Hypra <https://www.facebook.com/hyprasoftware/> Twitter Hypra
<https://twitter.com/Hypra_> Linkedin Jean-Philippe
<https://fr.linkedin.com/in/jean-philippe-mengual-800133135>



Le 19/01/2019 à 17:54, Alban Vidal a écrit :
Bonjour Jean-Philippe,

Le 19/01/2019 à 04:25, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :

Merci de ton retour. J'avoue qu ça m'arrangerait si tu voulais bien
faire le pull request upstream, mon expérience de github est très
(trop) faible).

Je ne retrouve pas l'autre bug où javais vu un retour similaire, on va
donc se contenter de celui là pour le moment.

À priori le fichier po que tu as pris n'était pas complètement à jour
avec celui du dépôt Github.

Voici joint le fichier avec 10 traductions approximatives.

Après un rapide coup d’œil les traductions ont l'air correctes, à confirmer.

Cordialement,

Alban

Merci Alban, je vais regarder. C'est bien ce qu'il me semblait, ya un souci de process à mon sens. J'ai pris le fichier fourni par le robot dan le tableau. En demandant qu'on fasse un pull request upstream, le responsable nous met face au fait que son propre paquet n'est pas à jour, du moins ce fichier. Et du coup on se retrouve à traduire upstream et plus le paquet Debian, et à faire le boulot du mainteneur à sa place. Je vois bien pourquoi, mais il me semble que c'est une entorse au process classique un pu dangruse quand on s'aventure sur ces fichiers.

Je vais regarder en tout cas et renvoyer ma version finale. Je suis surpris que rien ne soit prévu dans ce genre de process un peu dérogatoire.

Amicalement,




Reply to: