[RFR] po://cups/debian/manpage-po4a/po/fr.po
- To: debian-l10n-french@lists.debian.org
- Subject: [RFR] po://cups/debian/manpage-po4a/po/fr.po
- From: JP Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>
- Date: Wed, 18 Apr 2018 11:52:39 +0200
- Message-id: <[🔎] 20180418115239.25a6bb8f@debian>
- In-reply-to: <20170126095920.4bb89ca3@debian>
- References: <20161226184923.339940aa.baptiste@mailoo.org> <20161226215822.660ebd29@debian> <20161227182112.6c62dbf3@debian> <20161229144643.53787896.baptiste@mailoo.org> <20161231172550.2135a41e@debian> <20170105072004.23776fcf@debian> <20170126095920.4bb89ca3@debian>
Bonjour,
Voici une proposition de mise à jour du manuel de cups.
Le fichier avant correction peut être téléchargé ici :
https://salsa.debian.org/printing-team/cups/raw/debian/master/debian/manpage-po4a/po/fr.po
Je joins le diff de correction.
Merci d’avance pour vos relectures.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- fr.po.orig 2018-04-13 10:59:10.647894167 +0200
+++ jp_fr.po 2018-04-18 10:15:00.146570749 +0200
@@ -1,24 +1,24 @@
# Translation of the cups manpages into French.
#
# Original translations from:
# Â Gilles QUERRET <gilles.querret@nerim.net>, 2003, 2005.
# Vérifier cupsd.8
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
# Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>, 2012, 2013.
# Didier Raboud <odyx@debian.org>, 2012.
-# Jean-Paul Guillonneau, 2016
+# Jean-Paul Guillonneau, 2016-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cups-2.0.3-6\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-02 16:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-27 15:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-18 10:15+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
# type: TH
#. type: TH
@@ -798,23 +798,22 @@
#: cupsd.conf.man.in:887 cupsd-helper.man:89 cupsd-logs.man:236
#: cupsd.man.in:129 cupsenable.man:100 cups-files.conf.man.in:277
#: cupsfilter.man:138 cups-lpd.man.in:119 cups.man:142 cups-snmp.conf.man:64
#: cups-snmp.man.in:56 cupstestdsc.man:46 cupstestppd.man:146 filter.man:220
#: ipptoolfile.man:652 ipptool.man:247 lpadmin.man:213 lpc.man:59
#: lpinfo.man:124 lp.man:265 lpmove.man:77 lpoptions.man.in:136 lpq.man:67
#: lpr.man:217 lprm.man:85 lpstat.man:152 mailto.conf.man:47 mime.convs.man:61
#: mime.types.man:111 notifier.man:39 ppdcfile.man:160 ppdc.man:101
#: ppdhtml.man:46 ppdi.man:53 ppdmerge.man:49 ppdpo.man:53 printers.conf.man:31
#: subscriptions.conf.man:31
-#, fuzzy
msgid "Copyright \\[co] 2007-2017 by Apple Inc."
-msgstr "Copyright 2007-2017 par Apple Inc."
+msgstr "Copyright \\[co] 2007-2017 by Apple Inc."
# type: TH
#. type: TH
#: cancel.man:13
#, no-wrap
msgid "cancel"
msgstr "cancel"
# type: TH
#. type: TH
@@ -1094,24 +1093,24 @@
# type: TH
#. type: TH
#: client.conf.man.in:13
#, no-wrap
msgid "client.conf"
msgstr "client.conf"
# type: TH
#. type: TH
#: client.conf.man.in:13 cupsd.conf.man.in:13
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "19 October 2015"
msgid "19 October 2017"
-msgstr "19 octobre 2015"
+msgstr "19 octobre 2017"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: client.conf.man.in:16
msgid "client.conf - client configuration file for cups"
msgstr "client.conf - Fichier de configuration de client pour CUPS"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: client.conf.man.in:19
@@ -1285,34 +1284,33 @@
#: client.conf.man.in:58
msgid ""
"Specifies the address and optionally the port to use when connecting to a "
"server running CUPS 1.3.12 and earlier."
msgstr ""
"Indiquer l'adresse et éventuellement le port à utiliser pour se connecter au "
"serveur sous CUPS version 1.3.12 ou précédente."
#. type: TP
#: client.conf.man.in:58 cupsd.conf.man.in:442
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "B<SSLOptions >[I<AllowDH>] [I<AllowRC4>] [I<AllowSSL3>] [I<DenyTLS1.0>]"
msgid "B<SSLOptions >[I<AllowDH>] [I<AllowRC4>] [I<AllowSSL3>] [I<DenyCBC>] [I<DenyTLS1.0>]"
-msgstr "B<SSLOptions >[I<AllowDH>] [I<AllowRC4>] [I<AllowSSL3>] [I<DenyTLS1.0>]"
+msgstr "B<SSLOptions >[I<AllowDH>] [I<AllowRC4>] [I<AllowSSL3>] [I<DenyCBC>] [I<DenyTLS1.0>]"
#. type: TP
#: client.conf.man.in:60 cupsd.conf.man.in:444
#, no-wrap
msgid "B<SSLOptions None>"
msgstr "B<SSLOptions> I<None>"
#. type: Plain text
#: client.conf.man.in:71
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sets encryption options (only in /etc/cups/client.conf). By default, "
#| "CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure "
#| "cipher suites. The I<AllowDH> option enables cipher suites using plain "
#| "Diffie-Hellman key negotiation. The I<AllowRC4> option enables the 128-"
#| "bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients that do "
#| "not implement newer ones. The I<AllowSSL3> option enables SSL v3.0, "
#| "which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. "
#| "The I<DenyTLS1.0> option disables TLS v1.0 support - this sets the "
#| "minimum protocol version to TLS v1.1."
@@ -1323,30 +1321,32 @@
"enhanced when I<Deny> options are used. The I<AllowDH> option enables "
"cipher suites using plain Diffie-Hellman key negotiation (not supported on "
"systems using GNU TLS). The I<AllowRC4> option enables the 128-bit RC4 "
"cipher suites, which are required for some older clients. The I<AllowSSL3> "
"option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do "
"not support TLS v1.0. The I<DenyCBC> option disables all CBC cipher "
"suites. The I<DenyTLS1.0> option disables TLS v1.0 support - this sets the "
"minimum protocol version to TLS v1.1."
msgstr ""
"Définir les options de chiffrement (seulement dans I</etc/cups/client."
-"conf>). Par défaut, CUPS prend en charge le chiffrement avec TLS version 1.0 "
-"ou postérieures en utilisant les suites de chiffrement fiables. Lâ??option "
-"I<AllowDH> autorise les suites de chiffrement utilisant la négociation de "
-"clefs stricte Diffie-Hellman. Lâ??option I<AllowRC4> autorise les suites de "
-"chiffrement RC4 128 bits qui sont nécessaires pour quelques clients anciens "
-"qui ne prennent en charge les plus récentes. Lâ??option I<AllowSSL3> autorise "
-"SSL version 3.0 nécessaire pour certains anciens clients qui ne prennent pas "
-"en charge TLS version 1.0. Lâ??option I<DenyTLS1.0> désactive la prise en "
-"charge de TLS version 1.0 â?? cela oblige la version minimale du protocole à "
-"TLS version 1.1."
+"conf>). Par défaut, CUPS prend en charge le chiffrement avec TLS "
+"versions 1.0 ou postérieures en utilisant les suites de chiffrement fiables. "
+"La sécurité est diminuée lorsque les options I<allow> sont utilisées. "
+"Lâ??option I<AllowDH> autorise les suites de chiffrement utilisant la "
+"négociation de clefs stricte Diffie-Hellman (non prise en charge sur les "
+"systèmes utilisant GNU TLS. Lâ??option I<AllowRC4> autorise les suites de "
+"chiffrement RC4 128 bits qui sont nécessaires pour quelques clients anciens. "
+"Lâ??option I<AllowSSL3> autorise SSL version 3.0 nécessaire pour certains "
+"anciens clients qui ne prennent pas en charge TLS version 1.0. Lâ??option "
+"I<DenyCBC> désactive toutes les suites de chiffrement CBC. Lâ??option "
+"I<DenyTLS1.0> désactive la prise en charge de TLS version 1.0 â?? cela oblige "
+"la version minimale du protocole à TLS version 1.1."
#. type: TP
#: client.conf.man.in:71
#, no-wrap
msgid "B<TrustOnFirstUse Yes>"
msgstr "B<TrustOnFirstUse> I<Yes>"
#. type: TP
#: client.conf.man.in:73
#, no-wrap
@@ -3839,21 +3839,20 @@
#. #SSLOptions
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:442
msgid "Listens on the specified address and port for encrypted connections."
msgstr ""
"�couter à l'adresse et au port indiqués pour les connexions sécurisées."
#. #SSLPort
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:456
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sets encryption options (only in /etc/cups/client.conf). By default, "
#| "CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure "
#| "cipher suites. The I<AllowDH> option enables cipher suites using plain "
#| "Diffie-Hellman key negotiation. The I<AllowRC4> option enables the 128-"
#| "bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients that do "
#| "not implement newer ones. The I<AllowSSL3> option enables SSL v3.0, "
#| "which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. "
#| "The I<DenyTLS1.0> option disables TLS v1.0 support - this sets the "
#| "minimum protocol version to TLS v1.1."
@@ -3863,31 +3862,32 @@
"when I<Allow> options are used. Security is enhanced when I<Deny> options "
"are used. The I<AllowDH> option enables cipher suites using plain Diffie-"
"Hellman key negotiation (not supported on systems using GNU TLS). The "
"I<AllowRC4> option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required "
"for some older clients. The I<AllowSSL3> option enables SSL v3.0, which is "
"required for some older clients that do not support TLS v1.0. The "
"I<DenyCBC> option disables all CBC cipher suites. The I<DenyTLS1.0> option "
"disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS "
"v1.1."
msgstr ""
-"Définir les options de chiffrement (seulement dans I</etc/cups/client."
-"conf>). Par défaut, CUPS prend en charge le chiffrement avec TLS version 1.0 "
-"ou postérieures en utilisant les suites de chiffrement fiables. Lâ??option "
-"I<AllowDH> autorise les suites de chiffrement utilisant la négociation de "
-"clefs stricte Diffie-Hellman. Lâ??option I<AllowRC4> autorise les suites de "
-"chiffrement RC4 128 bits qui sont nécessaires pour quelques clients anciens "
-"qui ne prennent en charge les plus récentes. Lâ??option I<AllowSSL3> autorise "
-"SSL version 3.0 nécessaire pour certains anciens clients qui ne prennent pas "
-"en charge TLS version 1.0. Lâ??option I<DenyTLS1.0> désactive la prise en "
-"charge de TLS version 1.0 â?? cela oblige la version minimale du protocole à "
-"TLS version 1.1."
+"Définir les options de chiffrement. Par défaut, CUPS prend en charge le "
+"chiffrement avec TLS versions 1.0 ou postérieures en utilisant les suites de "
+"chiffrement fiables. La sécurité est diminuée lorsque des options I<Allow> "
+"sont utilisées. La sécurité est améliorée lorsque des options I<Deny> sont "
+"utilisées. Lâ??option I<AllowDH> autorise les suites de chiffrement utilisant "
+"la négociation de clefs stricte Diffie-Hellman (non prise en charge dans les "
+"systèmes utilisant GNU TLS. Lâ??option I<AllowRC4> autorise les suites de "
+"chiffrement RC4 128 bits qui sont nécessaires pour quelques clients anciens. "
+"Lâ??option I<AllowSSL3> autorise SSL version 3.0 nécessaire pour certains "
+"anciens clients qui ne prennent pas en charge TLS version 1.0. Lâ??option "
+"I<DenyTLS1.0> désactive la prise en charge de TLS version 1.0 â?? cela oblige "
+"la version minimale du protocole à TLS version 1.1."
# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:456
#, no-wrap
msgid "B<SSLPort >I<port>"
msgstr "B<SSLPort >I<port>"
# type: Plain text
#. #StrictConformance
@@ -5245,38 +5245,37 @@
"values are \"notify-events\", \"notify-pull-method\", \"notify-recipient-uri"
"\", \"notify-subscriber-user-name\", and \"notify-user-data\"."
msgstr ""
"Indiquer la liste des valeurs des abonnements à rendre privés. Les valeurs "
"par défaut sont « notify-events », « notify-pull-method », « notify-"
"recipient-uri », « notify-subscriber-user-name » et « notify-user-data »."
# type: SH
#. type: SS
#: cupsd.conf.man.in:813 cups-files.conf.man.in:223
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "TEST DIRECTIVES"
msgid "DEPRECATED DIRECTIVES"
-msgstr "DIRECTIVES DE TEST"
+msgstr "DIRECTIVES OBSOLÃ?TES"
#. #Classification
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:816
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I<This program is deprecated and will be removed in a future release of "
#| "CUPS.>"
msgid ""
"The following directives are deprecated and will be removed in a future "
"release of CUPS:"
msgstr ""
-"B<Ce programme est obsolète et sera supprimé dans une future version de CUPS."
-">"
+"Les directives suivantes sont obsolètes et seront supprimées dans une future "
+"version de CUPSÂ :"
# NOTE: bannière à traduire ?
# type: TP
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:816
#, no-wrap
msgid "B<Classification >I<banner>"
msgstr "B<Classification> I<bannière>"
#. #ClassifyOverride
@@ -6758,24 +6757,24 @@
# type: TH
#. type: TH
#: cups-files.conf.man.in:13
#, no-wrap
msgid "cups-files.conf"
msgstr "cups-files.conf"
#. type: TH
#: cups-files.conf.man.in:13
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "19 September 2016"
msgid "21 September 2017"
-msgstr "19 septembre 2016"
+msgstr "19 septembre 2017"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cups-files.conf.man.in:16
msgid "cups-files.conf - file and directory configuration file for cups"
msgstr ""
"cups-files.conf - Fichier de configuration des fichiers et dossiers du "
"serveur CUPS."
# type: Plain text
@@ -6852,42 +6851,40 @@
#. #CacheDir
#. type: Plain text
#: cups-files.conf.man.in:49
msgid "The default is \"/var/log/cups/access_log\"."
msgstr "Par défaut, I</var/log/cups/access_log>."
# type: TP
#. type: TP
#: cups-files.conf.man.in:49
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "B<TempDir >I<directory>"
msgid "B<CacheDir >I<directory>"
-msgstr "B<TempDir> I<répertoire>"
+msgstr "B<CacheDir> I<répertoire>"
#. #ConfigFilePerm
#. type: Plain text
#: cups-files.conf.man.in:54
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specifies the directory containing the backends, CGI programs, filters, "
#| "helper programs, notifiers, and port monitors. The default is \"/usr/lib/"
#| "cups\" or \"/usr/libexec/cups\" depending on the platform."
msgid ""
"Specifies the directory to use for long-lived temporary (cache) files. The "
"default is \"/var/spool/cups/cache\" or \"/var/cache/cups\" depending on the "
"platform."
msgstr ""
-"Indiquer le répertoire contenant les programmes de transmission, les "
-"programmes CGI, les filtres, les programmes dâ??assistance, les programmes de "
-"notification et de surveillance de port. Par défaut, I</usr/lib/cups> ou I</"
-"usr/libexec/cups> en fonction de la plateforme."
+"Indiquer le répertoire à utiliser pour les fichiers temporaires (cache) de "
+"longue durée. Par défaut, I</var/spool/cups/cache> ou I</var/cache/cups> en "
+"fonction de la plateforme."
# type: TP
#. type: TP
#: cups-files.conf.man.in:54
#, no-wrap
msgid "B<ConfigFilePerm >I<mode>"
msgstr "B<ConfigFilePerm> I<mode>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@@ -7364,41 +7361,39 @@
msgid ""
"Specifies the directory containing the server configuration files. The "
"default is \"/etc/cups\"."
msgstr ""
"Définir le répertoire où les fichiers de configuration du serveur sont "
"stockés. Par défaut, I</etc/cups/>."
# type: TP
#. type: TP
#: cups-files.conf.man.in:195
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "B<TempDir >I<directory>"
msgid "B<StateDir >I<directory>"
-msgstr "B<TempDir> I<répertoire>"
+msgstr "B<StateDir> I<répertoire>"
#. #SyncOnClose
#. type: Plain text
#: cups-files.conf.man.in:200
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specifies the directory containing the backends, CGI programs, filters, "
#| "helper programs, notifiers, and port monitors. The default is \"/usr/lib/"
#| "cups\" or \"/usr/libexec/cups\" depending on the platform."
msgid ""
"Specifies the directory to use for PID and local certificate files. The "
"default is \"/var/run/cups\" or \"/etc/cups\" depending on the platform."
msgstr ""
-"Indiquer le répertoire contenant les programmes de transmission, les "
-"programmes CGI, les filtres, les programmes dâ??assistance, les programmes de "
-"notification et de surveillance de port. Par défaut, I</usr/lib/cups> ou I</"
-"usr/libexec/cups> en fonction de la plateforme."
+"Indiquer le répertoire à utiliser pour les fichiers de PID et certificats "
+"locaux. Par défaut, I</var/run/cups> ou I</etc/cups> en fonction de la "
+"plateforme."
#. type: TP
#: cups-files.conf.man.in:200
#, no-wrap
msgid "B<SyncOnClose Yes>"
msgstr "B<SyncOnClose> I<Yes>"
#. type: TP
#: cups-files.conf.man.in:202
#, no-wrap
@@ -7438,30 +7433,29 @@
#. type: TP
#: cups-files.conf.man.in:214
#, no-wrap
msgid "B<TempDir >I<directory>"
msgstr "B<TempDir> I<répertoire>"
# type: Plain text
#. #User
#. type: Plain text
#: cups-files.conf.man.in:219
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specifies the directory where temporary files are stored. The default is "
#| "\"/var/spool/cups/tmp\"."
msgid ""
"Specifies the directory where short-term temporary files are stored. The "
"default is \"/var/spool/cups/tmp\"."
msgstr ""
-"Définir le répertoire où les fichiers temporaires sont stockés. Par défaut, "
-"I<var/spool/cups/tmp>."
+"Définir le répertoire où les fichiers temporaires de court terme sont "
+"stockés. Par défaut, I<var/spool/cups/tmp>."
# type: TP
#. type: TP
#: cups-files.conf.man.in:219
#, no-wrap
msgid "B<User >I<username>"
msgstr "B<-U> I<identifiant>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@@ -7469,30 +7463,29 @@
msgid ""
"Specifies the user name or ID that is used when running external programs. "
"The default is \"lp\"."
msgstr ""
"Définir le nom ou l'identifiant de l'utilisateur utilisé lors du lancement "
"de programmes externes. Par défaut, « lp »."
#. #FileDevice
#. type: Plain text
#: cups-files.conf.man.in:226
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I<This program is deprecated and will be removed in a future release of "
#| "CUPS.>"
msgid ""
"The following directives are deprecated and will be removed from a future "
"version of CUPS:"
msgstr ""
-"B<Ce programme est obsolète et sera supprimé dans une future version de CUPS."
-">"
+"Les directives suivantes sont obsolètes et seront supprimées dans une future "
+"version de CUPS."
# type: TP
#. type: TP
#: cups-files.conf.man.in:226
#, no-wrap
msgid "B<FileDevice Yes>"
msgstr "B<FileDevice> I<Yes>"
# type: TP
#. type: TP
@@ -7504,120 +7497,133 @@
#. #FontPath
#. type: Plain text
#: cups-files.conf.man.in:236
msgid ""
"Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer "
"queues. The URI \"file:///dev/null\" is always allowed. File devices "
"cannot be used with \"raw\" print queues - a PPD file is required. The "
"specified file is overwritten for every print job. Writing to directories "
"is not supported."
msgstr ""
+"Définir que le fichier pseudo-spécial peut être utilisé pour de nouvelles "
+"files dâ??attente dâ??imprimante. Lâ??URI I<file:///dev/null> est toujours "
+"autorisé. Les fichiers spéciaux ne peuvent être utilisés avec les files "
+"dâ??attente « raw » â?? un fichier PPD est nécessaire. Le fichier indiqué est "
+"réécrit pour chaque travail dâ??impression. Lâ??écriture dans des répertoires "
+"nâ??est pas gérée."
# type: TP
#. type: TP
#: cups-files.conf.man.in:236
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "FontPath directory[:directory:...]"
msgid "B<FontPath >I<directory[:...:directoryN]>"
-msgstr "B<FontPath> I<répertoire>[:I<répertoire>:...]"
+msgstr "B<FontPath> I<répertoire>[:...:I<répertoireN>]"
#. #LPDConfigFile
#. type: Plain text
#: cups-files.conf.man.in:244
msgid ""
"Specifies a colon separated list of directories where fonts can be found. "
"On Linux the B<font-config>(1) mechanism is used instead. On macOS the "
"Font Book application manages system-installed fonts."
msgstr ""
+"Définir une liste de répertoires séparés par des deux-points où les fontes "
+"peuvent être trouvées. Dans Linux, le mécanisme B<font-config>(1) est à la "
+"place utilisé. Avec macOS, lâ??application Font Book gère les fontes "
+"installées sur le système."
# type: TP
#. type: TP
#: cups-files.conf.man.in:244
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "B<ConfigFilePerm >I<mode>"
msgid " B<LPDConfigFile >I<filename>"
-msgstr "B<ConfigFilePerm> I<mode>"
+msgstr " B<LPDConfigFile >I<nom-fichier>"
# type: Plain text
#. #Printcap
#. type: Plain text
#: cups-files.conf.man.in:248
-#, fuzzy
#| msgid "Specifies the SSL certificate authority file to use."
msgid "Specifies the LPD service configuration file to update."
-msgstr "Indique le certificat SSL de l'autorité à utiliser."
+msgstr "Définir le fichier de configuration du service LPD à mettre à jour."
# type: TP
#. type: TP
#: cups-files.conf.man.in:248
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "Printcap filename"
msgid "B<Printcap >I<filename>"
msgstr "B<Printcap> I<nom-fichier>"
# type: Plain text
#. #PrintcapFormat
#. type: Plain text
#: cups-files.conf.man.in:252
-#, fuzzy
#| msgid "Specifies the name of the user for print requests."
msgid "Specifies a file that is filled with a list of local print queues."
-msgstr "Indiquer le nom d'utilisateur pour les requêtes dâ??impression."
+msgstr ""
+"Définir le fichier rempli par une liste de files dâ??attente dâ??impression "
+"locales."
# type: TP
#. type: TP
#: cups-files.conf.man.in:252
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "PrintcapFormat bsd"
msgid "B<PrintcapFormat bsd>"
msgstr "B<PrintcapFormat> I<bsd>"
# type: TP
#. type: TP
#: cups-files.conf.man.in:254
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "PrintcapFormat solaris"
msgid "B<PrintcapFormat plist>"
-msgstr "B<PrintcapFormat> I<solaris>"
+msgstr "B<PrintcapFormat> I<plist>"
# type: TP
#. type: TP
#: cups-files.conf.man.in:256
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "PrintcapFormat solaris"
msgid "B<PrintcapFormat solaris>"
msgstr "B<PrintcapFormat> I<solaris>"
#. #SMBConfigFile
#. type: Plain text
#: cups-files.conf.man.in:263
msgid ""
"Specifies the format to use for the Printcap file. \"bsd\" is the "
"historical LPD printcap file format. \"plist\" is the Apple plist file "
"format. \"solaris\" is the historical Solaris LPD printcap file format."
msgstr ""
+"Définir le format à utiliser pour le fichier Printcap. « bsd » est le format "
+"historique de fichier printcap de LPD. « plist » est le format de fichier "
+"plist dâ??Apple. « solaris » est le format historique de fichier printcap de "
+"LPD de Solaris."
# type: TP
#. type: TP
#: cups-files.conf.man.in:263
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "B<ConfigFilePerm >I<mode>"
msgid "B<SMBConfigFile >I<filename>"
-msgstr "B<ConfigFilePerm> I<mode>"
+msgstr "B<SMBConfigFile >I<nom-fichier>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cups-files.conf.man.in:266
-#, fuzzy
#| msgid "Specifies the SSL certificate authority file to use."
msgid "Specifies the SMB service configuration file to update."
-msgstr "Indique le certificat SSL de l'autorité à utiliser."
+msgstr "Définir le fichier de configuration du service SMB à mettre à jour."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: cups-files.conf.man.in:276
msgid ""
"B<classes.conf>(5), B<cups>(1), B<cupsd>(8), B<cupsd.conf>(5), B<mime."
"convs>(5), B<mime.types>(5), B<printers.conf>(5), B<subscriptions.conf>(5), "
"CUPS Online Help (http://localhost:631/help)"
msgstr ""
"B<classes.conf>(5), B<cups>(1), B<cupsd>(8), B<cupsd.conf>(5), B<mime."
@@ -11441,134 +11447,147 @@
#. type: TH
#: ipptoolfile.man:12
#, no-wrap
msgid "ipptoolfile"
msgstr "ipptoolfile"
# type: TH
#. type: TH
#: ipptoolfile.man:12
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "25 June 2013"
msgid "15 June 2017"
-msgstr "25 juin 2013"
+msgstr "15 juin 2017"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:15
msgid "ipptoolfile - ipptool file format"
msgstr "ipptoolfile - Format de fichier ipptool"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:21
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<ipptool>(1) program accepts free-form plain text files that "
#| "describe one or more IPP requests. Comments start with the \"#\" "
#| "character and continue to the end of the line. Each request is enclosed "
#| "by curly braces, for example:"
msgid ""
"The B<ipptool>(1) program accepts free-form plain text files that describe "
"one or more IPP requests. Comments start with the \"#\" character and "
"continue to the end of the line. Each request is enclosed by curly braces, "
"for example:"
msgstr ""
"Le programme B<ipptool>(1) accepte les fichiers, sans format particulier en "
"texte pur, qui décrivent une ou plusieurs requêtes IPP. Les commentaires "
"commencent par le caractère « # » et se terminent à la fin de la ligne. "
"Chaque requête est entourée par des accolades, par exemple : "
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:27
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| " # This is a comment\n"
#| " {\n"
#| " # The name of the test\n"
#| " NAME \"Print PostScript File\"\n"
msgid ""
" # This is a comment\n"
" {\n"
" # The name of the test\n"
" NAME \"Print PDF File\"\n"
msgstr ""
" # Ceci est un commentaire\n"
" {\n"
" # Le nom du test\n"
-" NOM « Fichier dâ??impression PostScript »\n"
+" NOM « Fichier dâ??impression PDF »\n"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:30
#, no-wrap
msgid ""
" # The request to send\n"
" OPERATION Print-Job\n"
msgstr ""
+" # La requête à envoyer\n"
+" OPERATION Print-Job\n"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:37
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| " # The request to send\n"
#| " OPERATION Print-Job\n"
#| " GROUP operation-attributes-tag\n"
#| " ATTR charset attributes-charset utf-8\n"
#| " ATTR language attributes-natural-language en\n"
#| " ATTR uri printer-uri $uri\n"
#| " ATTR name requesting-user-name $user\n"
#| " FILE testfile.ps\n"
msgid ""
" GROUP operation-attributes-tag\n"
" ATTR charset attributes-charset utf-8\n"
" ATTR language attributes-natural-language en\n"
" ATTR uri printer-uri $uri\n"
" ATTR name requesting-user-name $user\n"
" ATTR mimeMediaType document-format application/pdf\n"
msgstr ""
-" # La requête à envoyer\n"
-" OPERATION Print-Job\n"
" GROUP operation-attributes-tag\n"
" ATTR charset attributes-charset utf-8\n"
" ATTR language attributes-natural-language en\n"
" ATTR uri printer-uri $uri\n"
" ATTR name requesting-user-name $user\n"
-" FILE testfile.ps\n"
+" ATTR mimeMediaType document-format application/pdf\n"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:52
#, no-wrap
msgid ""
" GROUP job-attributes-tag\n"
" ATTR collection media-col {\n"
" # US Letter plain paper from the \"main\" tray\n"
" MEMBER collection media-size {\n"
" MEMBER integer x-dimension 21590\n"
" MEMBER integer y-dimension 27940\n"
" }\n"
" MEMBER integer media-top-margin 423\n"
" MEMBER integer media-bottom-margin 423\n"
" MEMBER integer media-left-margin 423\n"
" MEMBER integer media-right-margin 423\n"
" MEMBER keyword media-source \"main\"\n"
" MEMBER keyword media-type \"stationery\"\n"
" }\n"
msgstr ""
+" GROUP job-attributes-tag\n"
+" ATTR collection media-col {\n"
+" # papier uni US Letter à partir du bac « principal »\n"
+" MEMBER collection media-size {\n"
+" MEMBER integer x-dimension 21590\n"
+" MEMBER integer y-dimension 27940\n"
+" }\n"
+" MEMBER integer media-top-margin 423\n"
+" MEMBER integer media-bottom-margin 423\n"
+" MEMBER integer media-left-margin 423\n"
+" MEMBER integer media-right-margin 423\n"
+" MEMBER keyword media-source \"main\"\n"
+" MEMBER keyword media-type \"stationery\"\n"
+" }\n"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:54
#, no-wrap
msgid " FILE testfile.pdf\n"
-msgstr ""
+msgstr " FILE testfile.pdf\n"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:63
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| " # The response to expect\n"
#| " STATUS successful-ok\n"
#| " EXPECT job-id OF-TYPE integer WITH-VALUE E<gt>0\n"
#| " EXPECT job-uri OF-TYPE uri\n"
#| " }\n"
#| " {\n"
#| " # The name of the test\n"
#| " NAME \"Get Attributes of PostScript Job\"\n"
msgid ""
@@ -11581,62 +11600,62 @@
" # The name of the test\n"
" NAME \"Wait for Job to Complete\"\n"
msgstr ""
" # La réponse à attendre\n"
" STATUS successful-ok\n"
" EXPECT job-id OF-TYPE integer WITH-VALUE E<gt>0\n"
" EXPECT job-uri OF-TYPE uri\n"
" }\n"
" {\n"
" # Le nom du test\n"
-" NAME \"Obtenir les attributs du travail PostScript\"\n"
+" NAME \"Attente de lâ??achèvement du travail\"\n"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:66
#, no-wrap
msgid ""
" # The request to send\n"
" OPERATION Get-Job-Attributes\n"
msgstr ""
+" # La requête à envoyer\n"
+" OPERATION Get-Job-Attributes\n"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:73
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| " # The request to send\n"
#| " OPERATION Get-Job-Attributes\n"
#| " GROUP operation-attributes-tag\n"
#| " ATTR charset attributes-charset utf-8\n"
#| " ATTR language attributes-natural-language en\n"
#| " ATTR uri printer-uri $uri\n"
#| " ATTR integer job-id $job-id\n"
#| " ATTR name requesting-user-name $user\n"
msgid ""
" GROUP operation-attributes-tag\n"
" ATTR charset attributes-charset utf-8\n"
" ATTR language attributes-natural-language en\n"
" ATTR uri printer-uri $uri\n"
" ATTR integer job-id $job-id\n"
" ATTR name requesting-user-name $user\n"
msgstr ""
-" # La requête à envoyer\n"
-" OPERATION Get-Job-Attributes\n"
" GROUP operation-attributes-tag\n"
" ATTR charset attributes-charset utf-8\n"
" ATTR language attributes-natural-language en\n"
" ATTR uri printer-uri $uri\n"
" ATTR integer job-id $job-id\n"
" ATTR name requesting-user-name $user\n"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:80
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| " # The response to expect\n"
#| " STATUS successful-ok\n"
#| " EXPECT job-id OF-TYPE integer WITH-VALUE $job-id\n"
#| " EXPECT job-uri OF-TYPE uri\n"
#| " EXPECT job-state OF-TYPE enum WITH-VALUE 3,4,5,6,7,8,9\n"
#| " EXPECT job-originating-user-name OF-TYPE name WITH-VALUE \"$user\"\n"
#| " }\n"
msgid ""
" # The response to expect\n"
@@ -11645,31 +11664,34 @@
" EXPECT job-uri OF-TYPE uri\n"
" EXPECT job-state OF-TYPE enum WITH-VALUE E<gt>5 REPEAT-NO-MATCH\n"
" EXPECT job-originating-user-name OF-TYPE name WITH-VALUE \"$user\"\n"
msgstr ""
" # La réponse à attendre\n"
" STATUS successful-ok\n"
" EXPECT job-id OF-TYPE integer WITH-VALUE $job-id\n"
" EXPECT job-uri OF-TYPE uri\n"
" EXPECT job-state OF-TYPE enum WITH-VALUE 3,4,5,6,7,8,9\n"
" EXPECT job-originating-user-name OF-TYPE name WITH-VALUE \"$user\"\n"
-" }\n"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:85
#, no-wrap
msgid ""
" # Show the job state until completed...\n"
" DISPLAY job-state\n"
" DISPLAY job-state-reasons\n"
" }\n"
msgstr ""
+" # Afficher lâ??état du travail en attendant lâ??achèvement...\n"
+" DISPLAY job-state\n"
+" DISPLAY job-state-reasons\n"
+" }\n"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:88
msgid "The following directives can be used outside of a I<test>:"
msgstr ""
"Les directives suivantes peuvent être utilisées en dehors dâ??un I<test> :"
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:88
#, no-wrap
@@ -11963,52 +11985,57 @@
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:166
msgid "The following directives are understood within a I<test>:"
msgstr "Les directives suivantes sont comprises dans un I<test>Â : "
# type: TP
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:166
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "B<ATTR >I<tag attribute-name value(s)>"
msgid "B<ATTR >I<out-of-band-tag attribute-name>"
-msgstr "B<ATTR >I<étiquette nom_attribut valeur(s)>"
+msgstr "B<ATTR >I<étiquette_hors-bande nom_attribut>"
# type: TP
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:168
#, no-wrap
msgid "B<ATTR >I<tag attribute-name value(s)>"
msgstr "B<ATTR >I<étiquette nom_attribut valeur(s)>"
#. character.
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:174
msgid ""
"Adds an attribute to the test request. Out-of-band tags (admin-define, "
"delete-attribute, no-value, not-settable, unknown, unsupported) have no "
"value. Values for other tags are separated by the comma (\",\") character - "
"escape commas using the \" Common attributes and values are listed in the "
"IANA IPP registry - see references below."
msgstr ""
+"Ajouter un attribut à la requête de test. Les étiquettes hors-bande (admin-"
+"define, delete-attribute, no-value, not-settable, unknown, unsupported) "
+"nâ??ont pas de valeur. Les valeurs pour dâ??autres étiquettes sont séparées par "
+"le caractère virgule (« , ») â?? protéger les virgules avec \". Les "
+"attributs et valeurs courants sont listés dans le registre IPP dâ??IANA "
+"â?? consulter les références ci-dessous."
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:174
#, no-wrap
msgid "B<ATTR collection >I<attribute-name >B<{ MEMBER >I<tag member-name value(s) ... >B<}> [ I<... >B<,{ >I<... >B<} >]"
msgstr "B<ATTR collection >I<nom_attribut >B<{ MEMBER >I<étiquette nom_membre valeur(s) ... >B<}> [ I<... >B<,{ >I<... >B<} >]"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:179
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Adds a collection attribute to the test request. Member attributes follow "
#| "the same syntax as regular attributes and can themselves be nested "
#| "collections. Multiple collection values can be supplied as needed, "
#| "separated by commas."
msgid ""
"Adds a collection attribute to the test request. Member attributes follow "
"the same syntax as regular attributes and can themselves be nested "
"collections. Multiple collection values can be supplied as needed, "
"separated by commas."
@@ -12040,31 +12067,34 @@
#: ipptoolfile.man:186
msgid ""
"Uses the specified compression on the document data following the attributes "
"in a Print-Job or Send-Document request."
msgstr ""
"Utiliser la compression indiquée pour les données du document qui suit les "
"attributs dans une tâche dâ??impression ou une requête dâ??envoi de document."
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:186
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "B<DELAY >I<seconds>"
msgid "B<DELAY >I<seconds>[I<,repeat-seconds>]"
-msgstr "B<DELAY >I<secondes>"
+msgstr "B<DELAY >I<seconds>[I<,répétition-secondes>]"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:190
msgid ""
"Specifies a delay in seconds before this test will be run. If two values "
"are specified, the second value is used as the delay between repeated tests."
msgstr ""
+"Définir un délai en seconde avant lâ??exécution du test. Si deux valeurs sont "
+"indiquées, la seconde est utilisée pour définir lâ??intervalle entre des tests "
+"répétitifs."
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:190
#, no-wrap
msgid "B<DISPLAY >I<attribute-name>"
msgstr "B<DISPLAY >I<nom_attribut>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:194
@@ -12897,32 +12927,31 @@
# type: SH
#. type: SS
#: ipptoolfile.man:411
#, no-wrap
msgid "OPERATION CODES"
msgstr "CODES Dâ??OPÃ?RATION"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:414
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Operation codes correspond to the hexadecimal numbers (0xHHHH) and names "
#| "from RFC 2911 and other IPP extension specifications. Here is a complete "
#| "list of names supported by B<ipptool>(8):"
msgid ""
"Operation codes correspond to the hexadecimal numbers (0xHHHH) and names "
"from RFC 8011 and other IPP extension specifications. Here is a complete "
"list of names supported by B<ipptool>(8):"
msgstr ""
"Les codes dâ??opération correspondent aux nombres hexadécimaux (0xHHHH) et "
-"noms de la RFC 2911 et dâ??autres spécifications dâ??extensions IPP. Voici une "
+"noms de la RFC 8011 et dâ??autres spécifications dâ??extensions IPP. Voici une "
"liste complète de noms pris en charge par B<ipptool>(8) :"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:483
#, no-wrap
msgid ""
" Activate-Printer\n"
" CUPS-Accept-Jobs\n"
" CUPS-Add-Modify-Class\n"
" CUPS-Add-Modify-Printer\n"
@@ -13127,33 +13156,32 @@
# type: SH
#. type: SS
#: ipptoolfile.man:484
#, no-wrap
msgid "STATUS CODES"
msgstr "CODES Dâ??Ã?TAT"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:487
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Status codes correspond to the hexadecimal numbers (0xHHHH) and names "
#| "from RFC 2911 and other IPP extension specifications. Here is a complete "
#| "list of the names supported by B<ipptool>(8):"
msgid ""
"Status codes correspond to the hexadecimal numbers (0xHHHH) and names from "
"RFC 8011 and other IPP extension specifications. Here is a complete list of "
"the names supported by B<ipptool>(8):"
msgstr ""
"Les codes dâ??état correspondent aux nombres hexadécimaux (0xHHHH) et noms de "
-"la RFC 2911 et dâ??autres spécifications dâ??extensions IPP. Voici une liste "
-"complète de noms pris en charge par B<ipptool>(8)  :"
+"la RFC 8011 et dâ??autres spécifications dâ??extensions IPP. Voici une liste "
+"complète de noms pris en charge par B<ipptool>(8) :"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:546
#, no-wrap
msgid ""
" client-error-account-authorization-failed\n"
" client-error-account-closed\n"
" client-error-account-info-needed\n"
" client-error-account-limit-reached\n"
" client-error-attributes-not-settable\n"
@@ -13269,29 +13297,28 @@
" successful-ok-too-many-events\n"
#. type: SS
#: ipptoolfile.man:547
#, no-wrap
msgid "TAGS"
msgstr "Ã?TIQUETTES"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:549
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Value and group tags correspond to the names from RFC 2911 and other IPP "
#| "extension specifications. Here are the group tags:"
msgid ""
"Value and group tags correspond to the names from RFC 8011 and other IPP "
"extension specifications. Here are the group tags:"
msgstr ""
-"Les étiquettes de valeur et de groupe correspondent aux noms de la RFC 2911 "
+"Les étiquettes de valeur et de groupe correspondent aux noms de la RFC 8011 "
"et dâ??autres spécifications dâ??extensions IPP. Voici les étiquettes de groupe :"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:558
#, no-wrap
msgid ""
" document-attributes-tag\n"
" event-notification-attributes-tag\n"
" job-attributes-tag\n"
" operation-attributes-tag\n"
@@ -13567,79 +13594,76 @@
msgstr "B<$utilisateur>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:646
msgid "Inserts the current user's login name."
msgstr "Insérer le nom de connexion de lâ??utilisateur actuel."
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:651
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<ipptool>(1), CUPS Online Help (http://localhost:631/help), IANA IPP "
#| "Registry (http://www.iana.org/assignments/ipp-registrations), PWG "
#| "Internet Printing Protocol Workgroup (http://www.pwg.org/ipp), RFC 2911 "
#| "(http://tools.ietf.org/html/rfc3911)"
msgid ""
"B<ipptool>(1), IANA IPP Registry (http://www.iana.org/assignments/ipp-"
"registrations), PWG Internet Printing Protocol Workgroup (http://www.pwg.org/"
"ipp), RFC 8011 (http://tools.ietf.org/html/rfc8011)"
msgstr ""
-"B<ipptool>(1), aide en ligne de CUPS E<lt>URL:I<http://localhost:631/"
-"help>E<gt>, IANA IPP Registry E<lt>URL:I<http://www.iana.org/assignments/ipp-"
-"registrations>E<gt>, PWG Internet Printing Protocol Workgroup E<lt>URL:"
-"I<http://www.pwg.org/ipp>E<gt>, RFCÂ 2911 E<lt>URL:I<http://tools.ietf.org/"
-"html/rfc3911>E<gt>"
+"B<ipptool>(1), IANA IPP Registry (E<lt>URL:I<http://www.iana.org/assignments/"
+"ipp-registrations>E<gt>), PWG Internet Printing Protocol Workgroup (E<lt>URL:"
+"I<http://www.pwg.org/ipp>E<gt>), RFC 8011 (E<lt>URL:I<http://tools.ietf.org/"
+"html/rfc8011>E<gt>)"
#. type: TH
#: ipptool.man:12
#, no-wrap
msgid "ipptool"
msgstr "ipptool"
#. type: TH
#: ipptool.man:12
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "4 August 2008"
msgid "4 August 2017"
-msgstr "4 août 2008"
+msgstr "4 août 2017"
#. type: Plain text
#: ipptool.man:15
msgid "ipptool - perform internet printing protocol requests"
msgstr "ipptool - Réaliser des requêtes dâ??impression par internet"
#. type: Plain text
#: ipptool.man:75
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<ipptool> [ B<--help> ] [ B<--stop-after-include-error> ] [ B<--"
#| "version> ] [ B<-4> ] [ B<-6> ] [ B<-C> ] [ B<-E> ] [ B<-I> ] [ B<-L> ] "
#| "[ B<-P> I<filename.plist> ] [ B<-S> ] [ B<-T> I<seconds> ] [ B<-V> "
#| "I<version> ] [ B<-X> ] [ B<-c> ] [ B<-d> I<name=value> ] [ B<-f> "
#| "I<filename> ] [ B<-i> I<seconds> ] [ B<-n> I<repeat-count> ] [ B<-q> ] "
#| "[ B<-t> ] [ B<-v ]> I<printer-uri> I<testfile> [ ... I<testfile> ]"
msgid ""
"B<ipptool> [ B<--help> ] [ B<--stop-after-include-error> ] [ B<--version> ] "
"[ B<-4> ] [ B<-6> ] [ B<-C> ] [ B<-E> ] [ B<-I> ] [ B<-L> ] [ B<-P> "
"I<filename.plist> ] [ B<-S> ] [ B<-T> I<seconds> ] [ B<-V> I<version> ] [ B<-"
"X> ] [ B<-c> ] [ B<-d> I<name=value> ] [ B<-f> I<filename> ] [ B<-h> ] [ B<-"
"i> I<seconds> ] [ B<-n> I<repeat-count> ] [ B<-q> ] [ B<-t> ] [ B<-v ]> "
"I<printer-uri> I<testfile> [ ... I<testfile> ]"
msgstr ""
"B<ipptool> [ B<--help> ] [ B<--stop-after-include-error> ] [ B<--version> ] "
"[ B<-4> ] [ B<-6> ] [ B<-C> ] [ B<-E> ] [ B<-I> ] [ B<-L> ] [ B<-P> "
"I<fichier.plist> ] [ B<-S> ] [ B<-T> I<secondes> ] [ B<-V> I<version> ] [ B<-"
-"X> ] [ B<-c> ] [ B<-d> I<nom=valeur> ] [ B<-f> I<fichier> ] [ B<-i> "
-"I<secondes> ] [ B<-n> I<nombre_répétitions>] [ B<-q> ] [ B<-t> ] [ B<-v> ] "
-"I<uri_imprimante> I<fichier_test> [ ... I<fichier_test> ]"
+"X> ] [ B<-c> ] [ B<-d> I<nom=valeur> ] [ B<-f> I<fichier> ] [ B<-h> ] [ B<-"
+"i> I<secondes> ] [ B<-n> I<nombre_répétitions>] [ B<-q> ] [ B<-t> ] [ B<-"
+"v> ] I<uri_imprimante> I<fichier_test> [ ... I<fichier_test> ]"
#. type: Plain text
#: ipptool.man:88
msgid ""
"B<ipptool> sends IPP requests to the specified I<printer-uri> and tests and/"
"or displays the results. Each named I<testfile> defines one or more "
"requests, including the expected response status, attributes, and values. "
"Output is either a plain text, formatted text, CSV, or XML report on the "
"standard output, with a non-zero exit status indicating that one or more "
"tests have failed. The I<testfile> format is described in B<ipptoolfile>(5)."
@@ -13867,21 +13891,21 @@
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ipptool.man:158
msgid "Defines the default request filename for tests."
msgstr "Indiquer le nom du fichier de requêtes par défaut pour les tests."
#. type: Plain text
#: ipptool.man:161
msgid "Validate HTTP response headers."
-msgstr ""
+msgstr "Valider les en-têtes de réponse HTTP."
# type: TP
#. type: TP
#: ipptool.man:161
#, no-wrap
msgid "B<-i>I<\\ seconds>"
msgstr "B<-i>I<\\ secondes>"
#. type: Plain text
#: ipptool.man:167
@@ -14054,36 +14078,34 @@
#, no-wrap
msgid ""
" ipptool -d recipient=mailto:user@example.com \\e\n"
" ipp://localhost/printers/myprinter create-printer-subscription.test\n"
msgstr ""
" ipptool -d recipient=mailto:user@example.com \\e\n"
" ipp://localhost/printers/mon_imprimante create-printer-subscription.test\n"
#. type: Plain text
#: ipptool.man:246
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<ipptoolfile>(5), CUPS Online Help (http://localhost:631/help), IANA IPP "
#| "Registry (http://www.iana.org/assignments/ipp-registrations), PWG "
#| "Internet Printing Protocol Workgroup (http://www.pwg.org/ipp) RFC 2911 "
#| "(http://tools.ietf.org/html/rfc2911),"
msgid ""
"B<ipptoolfile>(5), IANA IPP Registry (http://www.iana.org/assignments/ipp-"
"registrations), PWG Internet Printing Protocol Workgroup (http://www.pwg.org/"
"ipp) RFC 8011 (http://tools.ietf.org/html/rfc8011),"
msgstr ""
-"B<ipptoolfile>(5), aide en ligne de CUPS E<lt>URL:I<http://localhost:631/"
-"help>E<gt>, IANA IPP Registry E<lt>URL:I<http://www.iana.org/assignments/"
-"ipp-registrations>E<gt>, PWG Internet Printing Protocol Workgroup E<lt>URL:"
-"I<http://www.pwg.org/ipp>E<gt>, RFC 2911 E<lt>URL:I<http://tools.ietf.org/"
-"html/rfc2911>E<gt>"
+"B<ipptoolfile>(5), IANA IPP Registry (E<lt>URL:I<http://www.iana.org/"
+"assignments/ipp-registrations1>E<gt>), PWG Internet Printing Protocol "
+"Workgroup (E<lt>URL:I<http://www.pwg.org/ipp1>E<gt>), RFCÂ 8011 (E<lt>URL:"
+"I<http://tools.ietf.org/html/rfc80111>E<gt>)"
# type: TH
#. type: TH
#: lpadmin.man:13
#, no-wrap
msgid "lpadmin"
msgstr "lpadmin"
# type: TH
#. type: TH
@@ -16470,53 +16492,52 @@
# type: TH
#. type: TH
#: lpstat.man:13
#, no-wrap
msgid "lpstat"
msgstr "lpstat"
# type: TH
#. type: TH
#: lpstat.man:13
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "26 May 2016"
msgid "26 May 2017"
-msgstr "26 mai 2016"
+msgstr "26 mai 2017"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lpstat.man:16
msgid "lpstat - print cups status information"
msgstr "lpstat - Afficher l'état de CUPS."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lpstat.man:69
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<lpstat> [ B<-E> ] [ B<-H> ] [ B<-U> I<username> ] [ B<-h "
#| ">I<hostname>[B<:>I<port>] ] [ B<-l> ] [ B<-W> I<which-jobs> ] [ B<-a> "
#| "[ I<destination(s)> ] ] [ B<-c> [ I<class(es)> ] ] [ B<-d> ] [ B<-o> "
#| "[ I<destination(s)> ] ] [ B<-p> [ I<printer(s)> ] ] [ B<-r> ] [ B<-R> ] "
#| "[ B<-s> ] [ B<-t> ] [ B<-u> [ I<user(s)> ] ] [ B<-v> [ I<printer(s)> ] ]"
msgid ""
"B<lpstat> [ B<-E> ] [ B<-H> ] [ B<-U> I<username> ] [ B<-h >I<hostname>[B<:"
">I<port>] ] [ B<-l> ] [ B<-W> I<which-jobs> ] [ B<-a> "
"[ I<destination(s)> ] ] [ B<-c> [ I<class(es)> ] ] [ B<-d> ] [ B<-e> ] [ B<-"
"o> [ I<destination(s)> ] ] [ B<-p> [ I<printer(s)> ] ] [ B<-r> ] [ B<-R> ] "
"[ B<-s> ] [ B<-t> ] [ B<-u> [ I<user(s)> ] ] [ B<-v> [ I<printer(s)> ] ]"
msgstr ""
"B<lpstat> [ B<-E> ] [B<-H>] [ B<-U> I<identifiant> ] [ B<-h> I<nom_hôte>[B<:"
">I<port>] ] [ B<-l> ] [ B<-W> I<quels_travaux> ] [ B<-a> "
-"[ I<destination(s)> ] ] [ B<-c> [ I<class(es)> ] ] [ B<-d> ] [ B<-o> "
-"[ I<destination(s)> ] ] [ B<-p> [ I<imprimante(s)> ] ] [ B<-r> ] [ B<-R> ] "
-"[ B<-s> ] [ B<-t> ] [ B<-u> [ I<utilisateur(s)> ] ] [ B<-v> "
+"[ I<destination(s)> ] ] [ B<-c> [ I<class(es)> ] ] [ B<-d> ] [ B<-e> ] [ B<-"
+"o> [ I<destination(s)> ] ] [ B<-p> [ I<imprimante(s)> ] ] [ B<-r> ] [ B<-"
+"R> ] [ B<-s> ] [ B<-t> ] [ B<-u> [ I<utilisateur(s)> ] ] [ B<-v> "
"[ I<imprimante(s)> ] ]"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lpstat.man:72
msgid ""
"B<lpstat> displays status information about the current classes, jobs, and "
"printers. When run with no arguments, B<lpstat> will list active jobs "
"queued by the current user."
msgstr ""
@@ -16620,21 +16641,21 @@
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lpstat.man:101
msgid "Shows the current default destination."
msgstr "Afficher la destination par défaut."
#. type: Plain text
#: lpstat.man:104
msgid "Shows all available destinations on the local network."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher toutes les destinations disponibles sur le réseau local."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lpstat.man:110
msgid "Shows a long listing of printers, classes, or jobs."
msgstr ""
"Afficher une liste détaillée des imprimantes, classes et travaux "
"d'impression."
# type: TP
@@ -16747,24 +16768,24 @@
"and class names are I<not> case-sensitive."
msgstr ""
"Contrairement au système d'impression System V, CUPS permet des noms "
"d'imprimante contenant tout caractère imprimable sauf ESPACE, TABULATION, "
"« / » et « # ». De plus, les noms d'imprimante et de classe d'imprimante ne "
"sont B<pas> sensibles à la casse."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lpstat.man:142
-#, fuzzy
#| msgid "The I<-h>, I<-E>, I<-U>, and I<-W> options are unique to CUPS."
msgid "The I<-h>, I<-e>, I<-E>, I<-U>, and I<-W> options are unique to CUPS."
-msgstr "Les options B<-h>, B<-E>, B<-U> et B<-W> sont spécifiques à CUPS."
+msgstr ""
+"Les options B<-h>, B<-e>, B<-E>, B<-U> et B<-W> sont spécifiques à CUPS."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lpstat.man:144
msgid "The Solaris I<-f>, I<-P>, and I<-S> options are silently ignored."
msgstr ""
"Les options B<-f>, B<-P> et B<-S> de Solaris sont ignorées sans affichage."
#. type: Plain text
#: lpstat.man:151
Reply to: