[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://News/weekly/2016/02



Bonjour,

relecture.

Mais quid de ceci :
(https://lists.debian.org/debian-l10n-french/2016/05/msg00164.html)
>OK pour moi, mais pourquoi remplacer les <q></q> par des guillemets ?
>Il me semblait que les balises permettaient une mise en valeur
>indépendamment du jeu de caractères ou du support (je pense en
>particulier à la synthèse vocale), et qu'elles étaient préférée pour
>cela ?

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- index.wml	2016-05-31 02:09:00.000000000 +0200
+++ jp_index.wml	2016-05-31 08:18:27.368107368 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
 #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2016-05-26" SUMMARY="Plus de 50 000 paquets, le gel de Stretch, un nouveau chef du projet, suivi de sécurité LTS, Firefox, Java, l'équipe de traduction en japonais de Debian et le Cahier de l'admin Debian, ZFS, événements à venir et comptes-rendus d'événements, appel à l'aide, discussions, nouvelles, comptes-rendus, liens rapides"
 
 #use wml::debian::translation-check translation="1.3" translation_maintainer="Jean-Pierre Giraud"
-
+e
 # $Id: index.wml,v 1.1 2016/05/31 00:09:00 jipege1-guest Exp $
 # $Rev$
 # Status: [frozen]
@@ -22,14 +22,14 @@
 <p>Nous espérons que vous appréciez la nouvelle formule des Nouvelles du
 projet Debian.</p>
 
-<p>Pour d'autres nouvelles, veuillez consulter le blog officiel de Debian 
+<p>Pour d'autres nouvelles, veuillez consulter le blog officiel de Debian
 <a href="https://bits.debian.org";>Bits from Debian</a> et suivre notre flux
-en ligne Pump.io : 
+en ligne Pump.io :
 <a href="https://identi.ca/debian";>https://identi.ca/debian</a>.</p>
 
 
 <p>L'équipe de sécurité de Debian diffuse au jour le jour les
-(<a href="$(HOME)/security/2016/">annonces de sécurité 2016</a>) concernant
+<a href="$(HOME)/security/2016/">annonces de sécurité 2016</a> concernant
 les versions actuelles, nous vous conseillons de les lire avec attention et
 de vous inscrire à la
 <a href="https://lists.debian.org/debian-security-announce/";>liste de
@@ -46,7 +46,7 @@
 href="http://layer-acht.org/thinking/blog/20160219-debian-has-50k-binary-packages-in-main-sid/";>février 2016</a>
 il y avait plus de 50 000 paquets binaires pour sid main amd64 ! Chiffre qui
 est monté à 51 000 paquets en
-<a href="https://piuparts.debian.org/sid/";>mai 2016</a>. 
+<a href="https://piuparts.debian.org/sid/";>mai 2016</a>.
 </p>
 
 <p><b>Le grand gel</b></p>
@@ -58,22 +58,22 @@
 dates de gel permettent une prise en charge de l'amont plus longue.</p>
 
 <p><b>Sixième version alpha de l'installateur pour Debian 9 <q>Stretch</q></b></p>
-<p>L'équipe de l'installateur Debian<a
+<p>L'équipe de l'installateur Debian <a
 href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/05/msg00004.html";>a annoncé</a>
 la sixième version alpha de <a
 href="https://www.debian.org/devel/debian-installer";>l'installateur</a> pour
-Debian 9 <q>Stretch</a>.</p>
+Debian 9 <q>Stretch</q>.</p>
 <p>Il y a de nombreuses améliorations telles que la disponibilité de la
 sélection des mélanges exclusifs de Debian sur l'écran de sélection des
 logiciels, des améliorations d'accessibilité, le noyau 4.5.0-2 de Linux,
-la prise en charge d'encore plus de matériel... Des tests et leur retour
+la prise en charge d'encore plus de matériel� Des tests et leur retour
 sont les bienvenus !</p>
 
 <p><b>Bienvenue au chef du projet Debian</b></p>
 <p><a href="https://wiki.debian.org/MehdiDogguy";>Mehdi Dogguy</a> a été
 <a href="https://www.debian.org/vote/2016/vote_001";>élu</a> au poste de
 <a href="https://www.debian.org/devel/leader";>chef du projet Debian</a>
-(Debian Project Leader - DPL).
+(Debian Project Leader â?? DPL).
 Mehdi a fait part de ses idées et de son <a
 href="https://www.debian.org/vote/2016/platforms/mehdi";>programme en vue de son élection</a>
 durant le processus électoral.</p>
@@ -84,16 +84,16 @@
 
 <p><b>Début du suivi de sécurité à long terme de Wheezy</b></p>
 <p>� compter du 25 avril, presque trois ans après la parution de Debian 7
-« Wheezy », la prise en charge de sécurité ordinaire de Wheezy a pris fin.
+(« Wheezy »), la prise en charge de sécurité ordinaire de Wheezy a pris fin.
 L'équipe de Debian Long Term Support (LTS) prend le relais du <a
 href="https://www.debian.org/News/2016/20160425";>suivi de sécurité</a>.
-Wheezy LTS sera pris en charge jusqu'au 31 mai 2018.</p>
+Wheezy LTS sera pris en charge jusqu'au 31 mai 2018.</p>
 
 <p><b>Nouvelles de l'équipe Java de Debian</b></p>
 <p>L'équipe Java de Debian a envoyé des <a
 href="http://java.debian.net/blog/2016/05/whats-new-since-jessie.html";>nouvelles</a>
 de l'état actuel des paquets Java. 136 paquets ont été ajoutés, 63 retirés,
-213 mis à niveau et 145 mis à jour. 892 paquets sont aujourd'hui maintenus
+213 mis à niveau et 145 mis à jour. 892 paquets sont aujourd'hui maintenus
 (+12.34%). OpenJDK 9 est disponible dans experimental. De nouveaux outils
 d'empaquetage ont été créés pour fonctionner avec Gradle. Scala a été mis à
 niveau vers la version 2.11.</p>
@@ -105,7 +105,7 @@
 href="https://debian-handbook.info/2016/get-the-japanese-version-of-the-debian-administrators-handbook/";>la traduction japonaise</a>
 du Cahier de l'admin Debian. Elle a aussi satisfait aux exigences de la
 publication de la version papier en japonais de l'ouvrage, rejoignant
-l'édition française qui est <a 
+l'édition française qui est <a
 href="https://debian-handbook.info/2016/get-the-french-version-of-the-debian-administrators-handbook/";>l'autre édition papier disponible</a>.
 Les auteurs ont gracieusement offert des exemplaires de l'ouvrage en
 japonais à diverses communautés pour favoriser la promotion de Debian et
@@ -117,7 +117,7 @@
 exprimer nos remerciements aux auteurs, Raphaël Hertzog et Roland Mas, pour
 avoir accordé la permission de traduire. Ensuite, je voudrais remercier
 notamment pour leurs nombreux et importants commentaires et suggestions
-sur la traduction les membres des listes de discussion Debian JP (en
+sur la traduction les membres des listes de discussion Debian JP (en
 particulier, debian-doc@debian.or.jp) ainsi que les développeurs japonais
 de Debian.</p>
 <p>En outre, j'ai beaucoup apprécié le travail de Doru Patrascu sur la
@@ -127,17 +127,17 @@
 auteurs, les traducteurs et le graphiste.</p>
 <p>Merci beaucoup pour votre aide précieuse !</p>
 </blockquote>
-<p>D'autres traductions sont achevées et leurs équipes de traductions
-travaillent à une édition papiers ; c'est le cas de l'espagnol, de l'italien
-et du portugais du Brésil. Beaucoup d'autres traductions sont en cours :
-arabe, norvégien, chinois (traditionnel et de Taïwan), russe et allemand. 
-N'hésitez pas à <a 
+<p>D'autres traductions sont achevées et leurs équipes de traduction
+travaillent à une édition papier ; c'est le cas pour l'espagnol, l'italien
+et le portugais du Brésil. Beaucoup d'autres traductions sont en cours :
+arabe, norvégien, chinois (traditionnel et de Taïwan), russe et allemand.
+N'hésitez pas à <a
 href="https://debian-handbook.info/contribute/";>contribuer</a> !
 </p>
 
 
 <p><b>Iceweasel c'est fini !</b></p>
-<p>Après près de 10 ans de fonctionnement, Mike Hommey <a href="https://glandium.org/blog/?p=3622";>a envoyé un message</a> sur la transition de Iceweasel à Firefox
+<p>Après près de 10 ans de fonctionnement, Mike Hommey <a href="https://glandium.org/blog/?p=3622";>a envoyé un message</a> sur la transition de Iceweasel à Firefox
 dans Debian.</p>
 
 <p><b>ZFS est maintenant disponible dans Debian</b></p>
@@ -146,27 +146,28 @@
 html"> ZFS dans l'archive Debian</a>
 a été bloquée pendant des années en raison de sa licence incompatible avec
 les principes du logiciel libre selon Debian (DFSG). Toutefois, grâce à la
-consultation centre juridique du logiciel libre et le travail patient de
-nombreux développeurs, nous somme capable d'offrir ZFS dans /contrib/ et
-non dans /main/. Le code est disponible pour les utilisateurs en se servant
+consultation du centre juridique du logiciel libre et le travail patient de
+nombreux développeurs, nous sommes capables d'offrir ZFS dans <q>contrib</q> et
+non dans <q>main</q>. Le code est disponible pour les utilisateurs en se servant
 de DKMS.</p>
 
 <toc-add-entry name="events">�vénements à venir et comptes-rendus</toc-add-entry>
 
 <p><b>�vénements à venir</b></p>
 <p>DebConf 16</p>
-<p>La préparation de DebConf16 (2-9 juillet 2016 au Cap, Afrique du Sud) se
-poursuit. Une première série de <a 
+<p>La préparation de DebConf16 (2-9 juillet 2016 au Cap, Afrique du Sud) se
+poursuit. Une première série de <a
 href="http://debconf16.debconf.org/talks/";>communications</a> a été
-acceptée et d'autres sont en cours d'examen. <a 
+acceptée et d'autres sont en cours d'examen. <a
 href="http://debconf16.debconf.org/cfp/";>L'appel aux propositions</a>
 est toujours ouvert pour les sessions informelles (BoF) et les ateliers.</p>
 
-<p>Les équipes participant au DebCamp (23 juin - 1 juillet 2016) sont
-encouragées à communiquer leurs projets sur <a href="https://wiki.debian.org/Sprints";>.</p>
+<p>Les équipes participant au DebCamp (23 juin - 1 juillet 2016) sont
+encouragées à communiquer leurs projets sur la <a href="https://wiki.debian.org/Sprints";>
+page wiki</a>.</p>
 
-<p>Si vous avez des projets ou des idées pour le week-end libre (2-3 juillet
-2016), veuillez consulter la <a
+<p>Si vous avez des projets ou des idées pour le week-end libre (2-3 juillet 2016),
+veuillez consulter la <a
 href="https://wiki.debconf.org/wiki/DebConf16/DebianDay";>page dédiée du wiki</a>
 et <a href="http://debconf16.debconf.org/get-involved/";>prendre contact</a>
 avec l'équipe de DebConf.</p>
@@ -178,8 +179,8 @@
 ville de Munich, du vendredi 27 au dimanche 29 mai.</p>
 
 <p>Il y aura aussi <a href="https://wiki.debian.org/BSP/2016/09/at/Salzburg";>une
-chasse aux bogues</a> du vendredi 23 au dimanche 25 septembre 2016, 
-à Salzbourg, Autriche, hébergée par Conova Communications GmbH.<p> 
+chasse aux bogues</a> du vendredi 23 au dimanche 25 septembre 2016,
+à Salzbourg, Autriche, hébergée par Conova Communications GmbH.<p>
 
 <p>Plus d'informations sont disponibles sur la façon de parrainer les
 événements et conférences concernant Debian dans la section
@@ -190,7 +191,7 @@
 
 <p>Ã?quipe Ruby de Debian</p>
 
-<p>En février, l'équipe Ruby de Debian a tenu une <a 
+<p>En février, l'équipe Ruby de Debian a tenu une <a
 href="http://softwarelivre.org/terceiro/blog/debian-ruby-sprint-2016-day-1";>réunion</a>
 à l'université fédérale de technologie de Curitiba à Paraná (UTFPR). Huit
 participants sur une période de cinq jours se sont concentrés sur un travail
@@ -198,16 +199,16 @@
 versions de l'interpréteur Ruby. La réunion ne s'est pas limitée au travail,
 puisque les participants ont pu se régaler de <a
 href="http://softwarelivre.org/terceiro/blog/debian-ruby-sprint-2016-day-2-
-japanese-cuisine-bug-fixes-and-mini-cheesewine-party"> fromages et de vin</a>, 
+japanese-cuisine-bug-fixes-and-mini-cheesewine-party">fromages et de vin</a>,
 résoudre quelques confusions sur Tinder et travailler à l'amélioration de
 ce type de réunion à l'avenir. </p>
 <p>L'équipe a effectué 151 envois, travaillé sur la transition vers
 Ruby 2.3 dans unstable et amélioré la chaîne de compilation dans le domaine
 des compilations reproductibles. L'équipe a progressé jour après
-jour et a produit un excellent <a 
+jour et a produit un excellent <a
 href="https://lists.debian.org/debian-ruby/2016/03/msg00127.html";>compte-rendu final</a>
 qui renvoie à son travail quotidien. Nous nous réjouissons de leur travail
-continu, mais encore plus de leur solution du problème des <a 
+continu, mais encore plus de leur solution du problème des <a
 href="http://softwarelivre.org/terceiro/blog/debian-ruby-sprint-2016-day-3-ruby-
 2.3-in-unstable-reproducible-builds-and-data-structures-for-dinner-booths">box
 de restaurant à une seule extrémité</a>.</p>
@@ -216,23 +217,23 @@
 
 <p>La Mini-DebConf Curitiba 2016 a dédié plus de deux jours à Debian avec
 20 heures de programmation, 85 participants, 12 conférences,
-7 présentations éclair et 5 ateliers. Ils souhaitent remercier <a
+7 présentations éclair et 5 ateliers. Lâ??équipe souhaite remercier <a
 href="http://aldeiacoworking.com.br/";>Aldeia Coworking</a> pour l'espace
-offert et leur contribution à l'événement, et ils ont partagé <a
+offert et sa contribution à l'événement, et elle a partagé <a
 href="http://softwarelivre.org/debianbrasil/blog/fotos-da-mini-debconf-curitiba-2016";>des photographies</a>
 de l'événement.</p>
 
-## Items pulled from the Timeline https://timeline.debian.net 
+## Items pulled from the Timeline https://timeline.debian.net
 ## Jump to any random year/ same month/ same week.
-## Provide link and link description. 
-## This may work better with a script at some point, but for now let us see 
-## what the ease of work is. 
+## Provide link and link description.
+## This may work better with a script at some point, but for now let us see
+## what the ease of work is.
 
 <p><b>Il était une fois Debian :</b></p>
 
 <ul>
 
-<li>Le 11 avril 1997, <a href="https://lists.debian.org/debian-user/1997/04/msg00786.html";>démarrage du projet <q>Deity</q> de remplacement de <q>deselect</q></a>.</li>
+<li>Le 11 avril 1997, <a href="https://lists.debian.org/debian-user/1997/04/msg00786.html";>démarrage du projet <q>Deity</q> de remplacement de <q>dselect</q></a>.</li>
 
 <li>Le 23 mars 1998, <a href="https://lists.debian.org/deity/1998/03/msg00114.html";><q>Deity</q> est renommé <q>apt</q></a>.</li>
 
@@ -259,11 +260,11 @@
 par IRC sur irc.debian.org, &#35;debian-java.</p>
 
 <p>Newmaint <a
-href="http://blog.dogguy.org/2016/05/newmaint-call-for-help.html";>demande de l'aide 
-help</a>.
-L'équipe souhaite intégrer son flux de travail à l'interface nm.debian.org 
+href="http://blog.dogguy.org/2016/05/newmaint-call-for-help.html";>demande de l'aide
+</a>.
+L'équipe souhaite intégrer son flux de travail dans l'interface nm.debian.org
 afin que les mainteneurs potentiels puissent envoyer leur candidature en
-ligne et l'équipe Newmaint la relire à partir du site web.</p>
+ligne et l'équipe Newmaint lâ??examiner à partir du site web.</p>
 
 
 <p>Paquets qui ont besoin de travail</p>
@@ -275,7 +276,7 @@
 <wnpp link="https://lists.debian.org/debian-devel/2016/05/msg00281.html";
 	orphaned="718"
 	rfa="178" />
-	
+
 <p>Bogues pour débutants</p>
 
 ## check https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=newcomer and add outstanding + forwarded + pending upload
@@ -285,14 +286,14 @@
 travailler sur des paquets particuliers.
 </p><p>
 Il y a <a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=newcomer";>
-167 </a>bogues marqués <q>newcomer</q> disponibles.
+167</a> bogues marqués <q>newcomer</q> disponibles.
 </p>
 
 <toc-add-entry name="morethancode">Par-delà le code</toc-add-entry>
 
 <p><b>Contributeurs</b></p>
 
-## Visit the link and pull the information manually. 
+## Visit the link and pull the information manually.
 
 1452 personnes et 19 équipes sont recensées dans la page des <a
 href="https://contributors.debian.org/";>contributeurs</a> Debian pour 2016.
@@ -300,7 +301,7 @@
 
 <p><b>Discussions</b></p>
 
-<p>Lina, usagère de Debian, a demandé <a
+<p>Lina, utilisatrice de Debian, a demandé <a
 href="https://lists.debian.org/debian-user/2016/03/msg00074.html";>quels étaient
 les fichiers qui occupaient beaucoup d'espace ?</a> à propos de ce qui
 semblait être des fichiers cachés dans le système de fichiers local. Dans la
@@ -308,14 +309,14 @@
 telles que comment la commande mount procède au montage et parfois cache des
 fichiers.</p>
 
-<p>Jude DaShiell, utilisateur Debian, a posé une question sur <a 
+<p>Jude DaShiell, utilisateur Debian, a posé une question sur <a
 href="https://lists.debian.org/debian-user/2016/04/msg00016.html";>l'exécution
 de Linux sans affichage</a> qui portait sur la configuration des serveurs
 sans affichage, des affichages factices et des lecteurs d'écrans.</p>
 
-<p>Richard Owlett, utilisateur Debian, a posé une question sur les <a 
+<p>Richard Owlett, utilisateur Debian, a posé une question sur les <a
 href="https://lists.debian.org/debian-user/2016/04/msg01040.html";>images
-d'installation autonome (« live ») multiples sur une clef USB amorçable</a>,
+d'installation autonomes (« live ») multiples sur une clef USB amorçable</a>,
 la discussion qui a suivi a porté sur la possibilité de le faire et quelques
 astuces pour réussir. </p>
 
@@ -324,8 +325,8 @@
 
 <p>Vincent Fourmond <a
 href="http://vince-debian.blogspot.com/2016/02/qsoas-tips-and-tricks-better-baselines.html";>partage</a>
-des trucs et astuces sur QSoas pour de meilleures lignes de base en
-utilisant la fonction « save points ».</p>
+des trucs et astuces sur QSoas pour de meilleures bases dans
+lâ??analyse de données, en utilisant la fonction « save points ».</p>
 
 <p>Enrico Zini <a
 href="http://www.enricozini.org/blog/2016/debian/simple-one-liner-to-save-battery-life-and-reduce-system-latency/";>partage</a>
@@ -344,12 +345,12 @@
 <toc-add-entry name="outside">Nouvelles de l'extérieur</toc-add-entry>
 
 <p>Au sommet 2016 de <a href="http://www.opencompute.org/";>l'Open Compute Project</a>,
-Microsoft a publié <a href="http://azure.github.io/SONiC/";>SONiC</a>, une 
-plateforme logicielle basée sur Debian qui utilise l'interface 
-<a href="https://github.com/opencomputeproject/SAI";>Switch Abstraction 
-Interface)</a>
-(SAI) pour permettre aux administrateurs réseau de contrôler les
-périphériques réseau avec des configurations et des contrôles personalisés.</p> 
+Microsoft a publié <a href="http://azure.github.io/SONiC/";>SONiC</a>, une
+plateforme logicielle basée sur Debian qui utilise l'interface
+<a href="https://github.com/opencomputeproject/SAI";>SAI</a> (Switch Abstraction
+Interface)
+pour permettre aux administrateurs réseau de gérer les
+périphériques réseau avec des configurations et des contrôles personnalisés.</p>
 
 <p>Plus tôt cette année, nous avons rendu compte de l'ajout par Microsoft,
 en collaboration avec credativ, de Debian à sa liste des
@@ -403,10 +404,10 @@
 
 <p><a href="https://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_40/";>compilations reproductibles : semaine 40 dans le cycle de Stretch</a></p>
 
-<toc-add-entry name="quicklinks">Liens rapides des médias sociaux de Debian</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="quicklinks">Liens rapides vers des médias sociaux de Debian</toc-add-entry>
 
 <p><a href="https://bits.debian.org/2016/05/imagination-64-bit-mips-cpus.html";>Imagination
-accélère le développement de Debian pour les processeurs MIPS 64-bits</a></p>
+accélère le développement de Debian pour les processeurs MIPS 64 bits</a></p>
 
 <p><a href="https://bits.debian.org/2016/04/welcome-summer-interns-2016.html";>Debian
 accueille ses stagiaires de l'été 2016</a></p>

Reply to: