[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/procps/po4a/po/fr.po



Bonjour,

relecture de la page de free, suggestions.


Amicalement.

--
Jean-Paul
--- fr.po	2016-05-20 01:15:11.000000000 +0200
+++ jp_fr.po	2016-05-20 08:02:09.000422291 +0200
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-12 01:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-31 17:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-20 08:02+0200\n"
 "Last-Translator: taffit <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -157,7 +157,7 @@
 "2.6.32, displayed as zero if not available)"
 msgstr ""
 "Mémoire utilisée (principalement) par tmpfs (Shmem dans /proc/meminfo, "
-"disponible sur les noyaux 2.6.32, si indisponible zéro est affiché à la "
+"disponible sur les noyaux 2.6.32, si indisponible zéro est affiché à la "
 "place)"
 
 #. type: TP
@@ -217,8 +217,8 @@
 "Contrairement aux données fournies par les champs B<cache> ou B<free>, ce "
 "champ prend en compte le cache mais aussi que certains slabs de mémoire "
 "récupérables ne seront pas récupérés car des éléments sont en cours "
-"d'utilisation (MemAvailable dans /proc/meminfo, disponible sur noyau 3.14, "
-"émulé sur noyaux 2.6.27+, sinon équivaut à B<free>)"
+"d'utilisation (MemAvailable dans /proc/meminfo, disponible sur noyau 3.14, "
+"émulé sur noyaux 2.6.27+, sinon équivaut à B<free>)"
 
 #. type: SH
 #: C/man1/free.1:48 C/man1/kill.1:30 C/man1/pgrep.1:39 C/man1/pmap.1:16
@@ -251,7 +251,7 @@
 #| msgid "Display the amount of memory in kibibytes.  This is the default."
 msgid "Display the amount of memory in kilobytes.  This is the default."
 msgstr ""
-"Afficher la quantité de mémoire en kiloctets. Il s'agit du comportement par "
+"Afficher la quantité de mémoire en kilooctet. Il s'agit du comportement par "
 "défaut."
 
 #. type: TP
@@ -272,7 +272,7 @@
 #, no-wrap
 #| msgid "B<-g>, B<--gibi>"
 msgid "B<-g>, B<--giga>"
-msgstr "B<-g>, B<--gibi>"
+msgstr "B<-g>, B<--giga>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/free.1:61
@@ -340,7 +340,7 @@
 "If unit is missing, and you have petabyte of RAM or swap, the number is in "
 "terabytes and columns might not be aligned with header."
 msgstr ""
-"En l'absence d'unité, pour des quantités de l'ordre du petaoctet de RAM ou "
+"En l'absence d'unité, pour des quantités de l'ordre du pétaoctet de RAM ou "
 "d'espace d'échange, le nombre est en téraoctet et les colonnes risquent de "
 "ne pas être alignées avec l'en-tête."
 
@@ -357,9 +357,9 @@
 "characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two "
 "separate columns."
 msgstr ""
-"Affichage large. Le mode large produit des lignes plus longues que 80 "
-"caractères. Dans ce mode, B<buffers> et B<cache>  sont indiqués dans deux "
-"colonnes séparées."
+"Affichage large. Le mode large produit des lignes plus longues que "
+"80 caractères. Dans ce mode, B<buffers> et B<cache> sont indiqués dans "
+"deux colonnes séparées."
 
 #. type: TP
 #: C/man1/free.1:84
@@ -548,7 +548,7 @@
 "Le I<signal> par défaut de B<kill> est B<TERM>. Les options B<-l> et B<-L> "
 "affichent les signaux disponibles. Les signaux particulièrement utiles sont "
 "B<HUP>, B<INT>, B<KILL>, B<STOP>, B<CONT> et B<0>. Les signaux peuvent être "
-"indiqués de 3 façons différentes : B<-9> B<-SIGKILL> B<-KILL>. Une valeur de "
+"indiqués de 3 façons différentes : B<-9> B<-SIGKILL> B<-KILL>. Une valeur de "
 "I<PID> négative peut être utilisée pour sélectionner des groupes de "
 "processus tout entiers ; regardez la colonne PGID de la sortie de la "
 "commande B<ps>. Un I<PID> de valeur B<-1> est particulier : il indique tous "

Reply to: