Bonjour, Dixit vauss@free.fr, le 18/11/2015 : >Bonsoir, > >Changements mineurs aux lignes 328 et 331 : "À présent" au lieu de "A >présent". >Passage en LCFC2. Fichier po en pièce-jointe. >Merci d'avance pour vos dernières relectures. Quelques corrections et suggestions. >Utilises-tu un logiciel spécifique qui te retourne des erreurs ? Utilise tu un éditeur de fichier po (poedit ou autre) ? P.S. Merci d'éviter le « top-posting » et penser à nettoyer le corps du message des informations inutiles lors de la réponse. Baptiste
--- checkinstall-fr.po 2015-11-18 22:08:37.397627278 +0100 +++ ./checkinstall-fr-bj.po 2015-11-18 22:15:47.621626205 +0100 @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr " Ce logiciel est publié sous la licence GNU GPL." msgid "Usage: checkinstall [options] [command [command arguments]]" -msgstr "Utilisation : checkinstall [options] [commande [commande arguments]]" +msgstr "Utilisation : checkinstall [options] [commande [arguments]]" msgid "Options:" msgstr "Options :" @@ -113,12 +113,12 @@ msgid "" "-ss Run an interactive Slackware installation " "script" -msgstr "-ss Exécuter un script d'installation Slackware interactive " +msgstr "-ss Exécuter un script d'installation interactif Slackware msgid "" "--showslack=<yes|no> Toggle interactive Slackware installation " "script" -msgstr "--showslack=<yes|no> Activer un script d'installation Slackware interactive " +msgstr "--showslack=<yes|no> Activer un script d'installation interactif Slackware" msgid "*Package tuning options*" msgstr "*Options de réglage de paquet*" @@ -358,10 +358,10 @@ msgstr "Veuillez écrire une description pour le paquet." msgid " Remember that pkgtool shows" -msgstr " Notez que pkgtool ne montre seulement que la première ligne au moment" +msgstr " Notez que pkgtool ne montre" msgid "only the first one when listing packages so make that one descriptive." -msgstr " du listage des paquets. Faites que celle-ci soit suffisamment descriptive." +msgstr "que la première ligne au moment du listage des paquets. Faites que celle-ci soit suffisamment descriptive." msgid "End your description with an empty line or EOF." msgstr "Terminez votre description avec une ligne vide ou EOF." @@ -382,16 +382,16 @@ msgstr "contient des majuscules." msgid "*** Warning: letters. dpkg might not like that so I changed" -msgstr "*** Avertissement : Dpkg pourrait ne pas apprécier. Je les" +msgstr "*** Avertissement : Dpkg pourrait ne pas apprécier. Je les ai donc converties" msgid "*** Warning: them to lower case." -msgstr "*** Avertissement : ai donc converties en minuscules." +msgstr "*** Avertissement : en minuscules." msgid "*** Warning: The package version \"${VERSION}\" does not" -msgstr "*** Avertissement : la version « ${VERSION} » du paquet ne contient" +msgstr "*** Avertissement : la version « ${VERSION} » du paquet" msgid "*** Warning: contain any digits. dpkg might not like that." -msgstr "*** Avertissement : aucun chiffre. Dpkg pourrait ne pas apprécier." +msgstr "*** Avertissement : ne contient aucun chiffre. Dpkg pourrait ne pas apprécier." msgid "This package will be built according to these values: " msgstr "Ce paquet sera construit selon ces valeurs : "
Attachment:
pgpyu5IsU4CRq.pgp
Description: OpenPGP digital signature