[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC2] po://checkinstall/fr.po



Bonjour, 

Dixit vauss@free.fr, le 18/11/2015 :

>Bonsoir,
>
>Changements mineurs aux lignes 328 et 331 : "À présent" au lieu de "A
>présent".
>Passage en LCFC2. Fichier po en pièce-jointe.
>Merci d'avance pour vos dernières relectures.

Quelques corrections et suggestions.

>Utilises-tu un logiciel spécifique qui te retourne des erreurs ?

Utilise tu un éditeur de fichier po (poedit ou autre) ?

P.S. Merci d'éviter le « top-posting » et penser à nettoyer le corps du
message des informations inutiles lors de la réponse.

Baptiste
--- checkinstall-fr.po	2015-11-18 22:08:37.397627278 +0100
+++ ./checkinstall-fr-bj.po	2015-11-18 22:15:47.621626205 +0100
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgstr "	Ce logiciel est publié sous la licence GNU GPL."
 
 msgid "Usage: checkinstall [options] [command [command arguments]]"
-msgstr "Utilisation : checkinstall [options] [commande [commande arguments]]"
+msgstr "Utilisation : checkinstall [options] [commande [arguments]]"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Options :"
@@ -113,12 +113,12 @@
 msgid ""
 "-ss                            Run an interactive Slackware installation "
 "script"
-msgstr "-ss                            Exécuter un script d'installation Slackware interactive "
+msgstr "-ss                            Exécuter un script d'installation interactif Slackware 
 
 msgid ""
 "--showslack=<yes|no>           Toggle interactive Slackware installation "
 "script"
-msgstr "--showslack=<yes|no>           Activer un script d'installation Slackware interactive "
+msgstr "--showslack=<yes|no>           Activer un script d'installation interactif Slackware"
 
 msgid "*Package tuning options*"
 msgstr "*Options de réglage de paquet*"
@@ -358,10 +358,10 @@
 msgstr "Veuillez écrire une description pour le paquet."
 
 msgid " Remember that pkgtool shows"
-msgstr " Notez que pkgtool ne montre seulement que la première ligne au moment"
+msgstr " Notez que pkgtool ne montre"
 
 msgid "only the first one when listing packages so make that one descriptive."
-msgstr " du listage des paquets. Faites que celle-ci soit suffisamment descriptive."
+msgstr "que la première ligne au moment du listage des paquets. Faites que celle-ci soit suffisamment descriptive."
 
 msgid "End your description with an empty line or EOF."
 msgstr "Terminez votre description avec une ligne vide ou EOF."
@@ -382,16 +382,16 @@
 msgstr "contient des majuscules."
 
 msgid "*** Warning: letters. dpkg might not like that so I changed"
-msgstr "*** Avertissement : Dpkg pourrait ne pas apprécier. Je les"
+msgstr "*** Avertissement : Dpkg pourrait ne pas apprécier. Je les ai donc converties"
 
 msgid "*** Warning: them to lower case."
-msgstr "*** Avertissement : ai donc converties en minuscules."
+msgstr "*** Avertissement : en minuscules."
 
 msgid "*** Warning: The package version \"${VERSION}\" does not"
-msgstr "*** Avertissement : la version « ${VERSION} » du paquet ne contient"
+msgstr "*** Avertissement : la version « ${VERSION} » du paquet"
 
 msgid "*** Warning: contain any digits. dpkg might not like that."
-msgstr "*** Avertissement : aucun chiffre. Dpkg pourrait ne pas apprécier."
+msgstr "*** Avertissement : ne contient aucun chiffre. Dpkg pourrait ne pas apprécier."
 
 msgid "This package will be built according to these values: "
 msgstr "Ce paquet sera construit selon ces valeurs : "

Attachment: pgpyu5IsU4CRq.pgp
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: