[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://mistral/fr.po 9f



Bonjour,
Le 24/11/2015 14:10, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Le 17/11/2015 11:11, Christian PERRIER a écrit :
>>> Le paquet mistral utilise po-debconf mais les écrans
>>> debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
>>> Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire.
>>> En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
>>> 9f 
>>> Si aucun message [ITT] n'est publié par ce dernier traducteur dans un délai
>>> d'une semaine, un autre traducteur peut prendre en charge la mise à jour.
>>> Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à garder le traducteur d'origine
>>> mentionné dans le fichier corrigé.
Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege

# Translation of mistral debconf templates to French.
# Copyright (C) 2013, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the MISTRAL package.
#
# Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2013.
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mistral\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mistral@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-14 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 01:48+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mistral-common.templates:2001
#| msgid "Set up a database for Glance?"
msgid "Set up a database for Mistral?"
msgstr "Installer une base de données pour Mistral ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mistral-common.templates:2001
#| msgid ""
#| "No database has been set up for glance-registry or glance-api to use. "
#| "Before continuing, you should make sure you have the following "
#| "information:"
msgid ""
"No database has been set up for Mistral to use. Before continuing, you "
"should make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Aucune base de données n'a été installée pour Mistral. "
"Avant de continuer, assurez vous d'avoir :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mistral-common.templates:2001
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
"this\n"
"   machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" - Le type de base de données que vous souhaitez utiliser ;\n"
" - le nom d'hôte du serveur de base de données (ce serveur\n"
"   doit accepter les connexions TCP depuis cette machine);\n"
" - un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder\n"
"   à cette base de données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mistral-common.templates:2001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Si certains de ces prérequis sont manquants, ignorer cette option et "
"exécutez l'application avec le support SQLite normal."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mistral-common.templates:2001
#| msgid ""
#| "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
#| "glance-common\"."
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"mistral-common\"."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier ce réglage plus tard en lançant « dpkg-reconfigure -"
"plow mistral-common »."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-common.templates:3001
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur d'authentification."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-common.templates:3001
#| msgid ""
#| "Please specify the hostname of the authentication server for Glance. "
#| "Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service "
#| "(Keystone)."
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server. Typically this is "
"also the hostname of the OpenStack Identity Service (Keystone)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'hôte de votre serveur d'authentification. "
"Habituellement, c'est également le nom d'hôte de votre Service "
"d'Identité OpenStack (Keystone)."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it aside with your translation. Example for French:
#. proprietaire ("tenant")
#: ../mistral-common.templates:4001
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "Nom d'espace client du serveur d'authentification :"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it aside with your translation. Example for French:
#. proprietaire ("tenant")
#: ../mistral-common.templates:4001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de l'espace client du serveur d'authentification."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-common.templates:5001
msgid "Authentication server username:"
msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur d'authentification :"

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-common.templates:5001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser sur le serveur "
"d'authentification."

#. Type: password
#. Description
#: ../mistral-common.templates:6001
msgid "Authentication server password:"
msgstr "Mot de passe pour le serveur d'authentification :"

#. Type: password
#. Description
#: ../mistral-common.templates:6001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser sur le serveur "
"d'authentification."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-common.templates:7001
msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
msgstr "Adresse IP de votre hôte RabbitMQ :"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../mistral-common.templates:7001 ../mistral-common.templates:8001
#: ../mistral-common.templates:9001
msgid ""
"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
"needs to connect to a central RabbitMQ server."
msgstr ""
"Afin de pouvoir interagir avec d'autres composants d'OpenStack, ce paquet "
"doit se connecter à un serveur centralisé RabbitMQ."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-common.templates:7001
msgid "Please specify the IP address of that server."
msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP de ce serveur."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-common.templates:8001
msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Nom d'utilisateur pour la connexion au serveur RabbitMQ : "

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-common.templates:8001
msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser pour se connecter au "
"serveur RabbitMQ."

#. Type: password
#. Description
#: ../mistral-common.templates:9001
msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Mot de passe pour la connexion au serveur RabbitMQ : "

#. Type: password
#. Description
#: ../mistral-common.templates:9001
msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour se connecter au serveur "
"RabbitMQ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mistral-api.templates:2001
#| msgid "Register Glance in the Keystone endpoint catalog?"
msgid "Register Mistral in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr "Enregistrer Mistral dans le catalogue de points d'accès de Keystone ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mistral-api.templates:2001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Chaque service OpenStack (chaque API) doit être enregistré pour être "
"accessible. Cela peut être fait en utilisant « keystone service-create » et "
"« keystone endpoint-create ». Cela peut maintenant être fait automatiquement."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mistral-api.templates:2001
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using the Keystone authentication token."
msgstr ""
"Veuillez noter que vous aurez besoin d'avoir un serveur Keystone fonctionnel "
"sur lequel se connecter pour utiliser le jeton d'authentification Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-api.templates:3001
msgid "Keystone server IP address:"
msgstr "Adresse IP du serveur Keystone : "

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-api.templates:3001
#| msgid ""
#| "Please enter the IP address of the Keystone server, so that glance-api "
#| "can contact Keystone to do the Glance service and endpoint creation."
msgid ""
"Please enter the IP address of the Keystone server, so that mistral-api can "
"contact Keystone to do the Mistral service and endpoint creation."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur Keystone, pour que l'API de Mistral "
"puisse contacter Keystone pour établir le service Mistral et créer le point "
"d'accès."

#. Type: password
#. Description
#: ../mistral-api.templates:4001
msgid "Keystone authentication token:"
msgstr "Jeton d'authentification Keystone : "

#. Type: password
#. Description
#: ../mistral-api.templates:4001
#| msgid ""
#| "To configure its endpoint in Keystone, glance-api needs the Keystone "
#| "authentication token."
msgid ""
"To configure its endpoint in Keystone, mistral-api needs the Keystone "
"authentication token."
msgstr ""
"Pour configurer son point d'accès dans Keystone, l'API de Mistral a besoin du "
"jeton d'authentification Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-api.templates:5001
#| msgid "Glance endpoint IP address:"
msgid "Mistral endpoint IP address:"
msgstr "Adresse IP du point d'accès Mistral : "

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-api.templates:5001
#| msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Glance."
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Mistral."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse IP qui sera utilisée pour contacter Mistral."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-api.templates:5001
msgid ""
"This IP address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
"address."
msgstr ""
"Cette adresse IP doit être accessible depuis les clients qui utiliseront ce "
"service, donc si vous installez un nuage public, ce devra être une adresse "
"IP publique."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-api.templates:6001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Nom de la région à enregistrer : "

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-api.templates:6001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack supporte l'utilisation de zones disponibles, avec chaque région "
"représentant un lieu. Veuillez entrer une zone que vous souhaitez utiliser "
"lors de l'enregistrement d'un point d'accès."

#~ msgid "keystone"
#~ msgstr "keystone"

#~ msgid "caching"
#~ msgstr "mise en cache"

#~ msgid "keystone+caching"
#~ msgstr "keystone + mise en cache"

#~ msgid "cachemanagement"
#~ msgstr "gestion du cache"

#~ msgid "keystone+cachemanagement"
#~ msgstr "keystone + gestion du cache"

#~ msgid "Pipeline flavor:"
#~ msgstr "Type d'acheminement des paquets :"

#~ msgid "Please specify the flavor of the pipeline to be used by Glance."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le type d'acheminement des paquets que Glance doit "
#~ "utiliser."

#~ msgid ""
#~ "If you use the OpenStack Identity Service (Keystone), you might want to "
#~ "select \"keystone\". If you don't use this service, you can safely choose "
#~ "\"caching\" only."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous utilisez le Service d'Identité d'Openstack (Keystone), vous "
#~ "devriez choisir « keystone ». Si vous n'utilisez pas ce service, vous "
#~ "pouvez choisir sereinement « mise en cache » uniquement."
--- mistral_1.0.0-4_fr.po	2015-11-27 01:41:08.756896352 +0100
+++ fr.po	2015-11-27 01:51:19.248211004 +0100
@@ -1,34 +1,34 @@
-# Translation of glance debconf templates to French. 
+# Translation of mistral debconf templates to French.
 # Copyright (C) 2013, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
-# This file is distributed under the same license as the GLANCE package.
-# Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2013.
+# This file is distributed under the same license as the MISTRAL package.
 #
+# Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2013.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glance\n"
+"Project-Id-Version: mistral\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: mistral@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-14 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-26 18:35+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n"
-"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-27 01:48+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mistral-common.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid "Set up a database for Glance?"
 msgid "Set up a database for Mistral?"
-msgstr "Installer une base de données pour Glance ?"
+msgstr "Installer une base de données pour Mistral ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mistral-common.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "No database has been set up for glance-registry or glance-api to use. "
 #| "Before continuing, you should make sure you have the following "
@@ -37,8 +37,8 @@
 "No database has been set up for Mistral to use. Before continuing, you "
 "should make sure you have the following information:"
 msgstr ""
-"Aucune base de données n'a été installée pour le registre de glance ou pour "
-"l'API de Glance. Avant de continuer, assurez vous d'avoir :"
+"Aucune base de données n'a été installée pour Mistral. "
+"Avant de continuer, assurez vous d'avoir :"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -69,7 +69,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mistral-common.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
 #| "glance-common\"."
@@ -78,7 +77,7 @@
 "mistral-common\"."
 msgstr ""
 "Vous pouvez modifier ce réglage plus tard en lançant « dpkg-reconfigure -"
-"plow glance-common »."
+"plow mistral-common »."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -89,7 +88,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mistral-common.templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please specify the hostname of the authentication server for Glance. "
 #| "Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service "
@@ -98,8 +96,8 @@
 "Please specify the hostname of the authentication server. Typically this is "
 "also the hostname of the OpenStack Identity Service (Keystone)."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer le nom d'hôte de votre serveur d'authentification pour "
-"Glance. Typiquement c'est également le nom d'hôte de votre Service "
+"Veuillez indiquer le nom d'hôte de votre serveur d'authentification. "
+"Habituellement, c'est également le nom d'hôte de votre Service "
 "d'Identité OpenStack (Keystone)."
 
 #. Type: string
@@ -215,10 +213,9 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mistral-api.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid "Register Glance in the Keystone endpoint catalog?"
 msgid "Register Mistral in the Keystone endpoint catalog?"
-msgstr "Enregistrer Glance dans le catalogue de points d'accès de Keystone ?"
+msgstr "Enregistrer Mistral dans le catalogue de points d'accès de Keystone ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -251,7 +248,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mistral-api.templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please enter the IP address of the Keystone server, so that glance-api "
 #| "can contact Keystone to do the Glance service and endpoint creation."
@@ -259,8 +255,8 @@
 "Please enter the IP address of the Keystone server, so that mistral-api can "
 "contact Keystone to do the Mistral service and endpoint creation."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur Keystone, pour que l'API de Glance "
-"puisse contacter Keystone pour établir le service Glance et créer le point "
+"Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur Keystone, pour que l'API de Mistral "
+"puisse contacter Keystone pour établir le service Mistral et créer le point "
 "d'accès."
 
 #. Type: password
@@ -272,7 +268,6 @@
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../mistral-api.templates:4001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To configure its endpoint in Keystone, glance-api needs the Keystone "
 #| "authentication token."
@@ -280,25 +275,23 @@
 "To configure its endpoint in Keystone, mistral-api needs the Keystone "
 "authentication token."
 msgstr ""
-"Pour configurer son point d'accès dans Keystone, l'API de Glance a besoin du "
+"Pour configurer son point d'accès dans Keystone, l'API de Mistral a besoin du "
 "jeton d'authentification Keystone."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mistral-api.templates:5001
-#, fuzzy
 #| msgid "Glance endpoint IP address:"
 msgid "Mistral endpoint IP address:"
-msgstr "Adresse IP du point d'accès Glance : "
+msgstr "Adresse IP du point d'accès Mistral : "
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mistral-api.templates:5001
-#, fuzzy
 #| msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Glance."
 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Mistral."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'adresse IP qui sera utilisée pour contacter Glance."
+"Veuillez indiquer l'adresse IP qui sera utilisée pour contacter Mistral."
 
 #. Type: string
 #. Description

Reply to: