[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://News/weekly/2015/08



Bonjour,
Le 23/10/2015 16:27, philippe@hyperlecture.net a écrit :
> 
>> Corrections et suggestions presque toutes intégrées (de même pour 
>> celles
>> de Marc), merci à tous les deux. Merci d'avances pour vos nouvelles
>> relectures.
> bonjour jean-pierre
> voici quelques suggestions
> Philippe
Merci Philippe de ta relecture et de tes suggestion que ...
je ne retiens pas : de façon habituel dans la dpn, on ne donne pas ce
type de précision. En effet si on ouvre les liens, les pages ouvertes
donnent en général ces informations de date.
Sinon, voici une version qui tient compte des corrections de Thomas
avant l'envoi de la DPN à la liste.
Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege

#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2015-10-22" SUMMARY="Bienvenue sur la nouvelle formule des Nouvelles du projet Debian, nouvelles internes et événements, demandes d'aide, au-delà du code, comptes-rendus, nouvelles de l'extérieur"

#use wml::debian::translation-check translation="1.5" translation_maintainer="Jean-Pierre Giraud"

# $Id: index.wml,v 1.3 2015/10/26 16:02:06 jipege1-guest Exp $
# $Rev$
# Status: [gelé]


## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
## please note that the var issue is not automagically localized, so
## translators need to put it directly in their language!
## example: <intro issue="fourth" />

## First new issue information, sharing links, etc..
## We should repeat this information for the first 3 issues.

<intro issue="huitième" />
<toc-display/>
<toc-add-entry name="newdpn">Bienvenue sur la <q>nouvelle formule</q> des Nouvelles du projet Debian !</toc-add-entry>

<p>Nous espérons que vous apprécierez la première édition de la formule
renouvelée des Nouvelles du projet Debian. Nous avons déplacé une partie des
contenus, introduit de nouvelles rubriques, et basculé certaines
autres sur le blog <a href="https://bits.debian.org/";>Bits from Debian</a>.</p>

<p><q>Bits from Debian</q> présentera les nouveaux paquets et les entretiens, ainsi
que certains communiqués, et c'est là que nous accueillerons les nouveaux
développeurs Debian.</p>

<p>Nous prévoyons de diffuser plus de brèves sur le compte de notre réseau
social. Aussi, suivez-nous sur <a href="https://identi.ca/debian";>identi.ca/debian</a>
(ou rabattez-vous sur les miroirs non officiels d'autres réseaux sociaux).</p>

<p>Un des changements les plus importants est le retrait des Nouvelles des
annonces de sécurité <q>DSA</q>. L'équipe de sécurité de Debian publie des
annonces quotidiennes (<a href="$(HOME)/security/2015/">annonces de
sécurité pour 2015</a>) ; aussi, nous vous conseillons de les lire avec
attention et de prendre les mesures appropriées.</p>

<p>Si vous désirez être au courant des dernières
annonces de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à la <a
href="https://lists.debian.org/debian-security-announce/";>liste de
diffusion correspondante</a> (ainsi qu'à la <a
href="https://lists.debian.org/debian-backports-announce/";>liste de
diffusion spécifique aux rétroportages</a>, celle des <a
href="https://lists.debian.org/debian-stable-announce/";>mises
à jour de stable</a> et celle des <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/";>mises
à jour de sécurité de la prise en charge à long terme</a>).
</p>

<p>Nous simplifions et (nous l'espérons) améliorons la rubrique <q>demande
d'aide</q>. Dorénavant, vous trouverez :</p>

<ul>
 <li>des liens vers les paquets qui ont besoin d'aide, </li>
 <li>des liens vers les rapports de bogue étiquetés <q>débutants</q>,</li>
 <li>des demandes d'aide des équipes, en coordination avec l'équipe d'accueil,
 faites sur mesure pour les nouveaux contributeurs.</li>
</ul>

## Start of the actual news

<toc-add-entry name="internal">Nouvelles internes et événements</toc-add-entry>

<p>Joerg Jaspert <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2015/08/msg00009.html";>a annoncé</a>
que les architectures qui n'appartiennent pas à la version LTS de Squeeze
ont été transférées vers archive.debian.org. Les architectures i386 et
amd64 de Squeeze continuent d'être hébergées sur les miroirs de Debian.</p>

<p>Le comité technique Debian a été sollicité pour prendre une décision sur
les systèmes de menu suite au bogue
<a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=741573";>nº 741573</a>.
Ils <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2015/09/msg00000.html";>ont annoncé</a>
leur décision de migrer du système de menu de Debian en faveur de la
Spécification simple d'entrée de fichier Desktop de Freedesktop, et que
les informations de menu des applications ne devaient pas être dupliquées
dans deux formats différents.</p>

<p>Christian Perrier <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2015/09/msg00008.html";>annonce</a>
le concours traditionnel pour deviner quand les bogues nº 900 000 et
nº 1 000 000 seront rapportés.

Chris Lamb a rapporté le <a
href="https://bugs.debian.org/800000";>bogue nº 800 000</a> sur vdr-plugin-prefermenu.</p>

<p>L'équipe en charge du site Internet de Debian a revu et mis à jour les
organisations utilisant Debian de la section du site
<a href="$(HOME)/users"><q>Les utilisateurs de Debian â?? Organisations</q></a>. 
De nombreuses organisations nouvelles ou anciennes, à travers le monde,
ont expliqué comment elles ont déployé Debian en 2015. Vous pouvez aller voir !

Vous pouvez encore
<a href="https://www.debian.org/users/#submissions";>soumettre de nouvelles entrées ou informations</a> 
ou <a href="https://wiki.debian.org/WhoUsesDebian";> vous joindre à
l'entreprise de révision de la section <q>Les utilisateurs de Debian</q></a>,
qui se consacre maintenant aux institutions éducatives.</p>

<p>L'équipe DebConf travaille à la rédaction du
<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/DebConf15/FinalReport";>compte-rendu final de DebConf15</a>,
et certaines parties sont déjà presque prêtes sur le plan du contenu ; par
exemple
<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/DebConf15/FinalReport/InNumbers";>DebConf15 en chiffres</a>
(contactez l'équipe DebConf si vous pouvez aider à transformer ces
statistiques en plaisants graphiques) et les
<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/DebConf15/FinalReport/AttendeeImpressions";>Impressions de participants</a>
(une liste exhaustive des liens vers les messages de blog sur DebConf15,
avec quelques citations).</p>

<p>Regardez comme le temps passe !
<a href="http://www.df7cb.de/blog/2015/10_Years_Debian_Developer.html";>Christoph Berg</a>
raconte ses 10 années comme développeur Debian et
<a href="http://dirk.eddelbuettel.com/blog/2015/09/08/#it_was_twenty_years_ago";>Dirk Eddelbuettel</a>
fête ses 20 années de contributions à Debian.</p> 

<p>Les délégations de l'équipe en charge de la publicité ont été
<a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2015/09/msg00007.html";>mises à jour</a>
et l'équipe <a href="https://lists.debian.org/debian-publicity/2015/08/msg00032.html";>restructurée</a>.
La nouvelle équipe <q>Publicity</q> gérera les médias sociaux, le blog, les
communiqués de presse, les annonces, les Nouvelles du projet Debian et
assumera les fonctions de l'équipe de presse Debian Press. </p>

<p><b>Prochains événements</b></p>

<p>Hackathon d'Halloween de FreedomBox</p>

<p>La fondation FreedomBox héberge un
<a href="https://lists.alioth.debian.org/pipermail/freedombox-discuss/2015-September/006874.html";>
Hackathon d'Halloween</a>
samedi 31 octobre à New York. Les nouveaux et anciens contributeurs se
réuniront pour travailler sur
<a href="https://wiki.debian.org/FreedomBox/";>FreedomBox</a>, la suite
logicielle d'auto-hébergement, basée sur Debian, et routeur sans fil,
respectueux de la vie privée.</p>

<p>Des renseignements supplémentaires sur les événements concernant Debian
et les présentations sont disponibles dans la <a href="$(HOME)/events">\
section événements</a> du site web de Debian.
</p>

## Items pulled from the Timeline http://timeline.debian.net 
## Jump to any random year/ same month/ same week.
## Provide link and link description. 
## This may work better with a script at some point, but for now let us see 
## what the ease of work is. 

<p><b>Il était une fois Debian :</b></p>

<ul>
<li>Le 6 octobre 2009, Arnt Karlsen a rapporté le bogue <a
href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=550000";>nº 550 000</a>,
 corrigé par Erik de Castro.</li>
<li>Le 5 octobre 2010, Debian vote la Résolution Générale pour <a
href="https://www.debian.org/vote/2010/vote_002";>l'accueil de contributeurs non empaqueteurs</a>.</li>
</ul>


<p><b>Contributeurs</b></p>

## Visit the link and pull the information manually. 
<p>
1 831 personnes et 18 équipes sont listées sur la page 
<a href="https://contributors.debian.org/";>Debian Contributors</a> pour 2015.
</p>

## Teams needing help
## $Link to the email from $Team requesting help

<toc-add-entry name="help">Demandes d'aide !</toc-add-entry>

<p><b>Nous avons besoin de traducteurs et de relecteurs !</b></p>

<p>Aidez-nous pour que Debian (le logiciel et sa communauté) parle votre
langue ! Moins d'une heure de temps en temps â?? même juste quelques minutes â??
peut faire la différence. </p>

<p>Si vous parlez une autre langue que l'anglais, vous pouvez rejoindre
l'équipe en charge de votre langue et contribuer à Debian avec des
traductions ou la relecture de traductions faites par d'autres.</p>

<p>La relecture de traductions faites par d'autres contributeurs est
particulièrement nécessaire (pour garantir leur qualité) et facile (aucune
compétence technique n'est nécessaire, juste des compétences linguistiques).
</p>

<p>Plus d'informations et des précisions sur les contacts sur la page du
wiki
<a href="https://wiki.debian.org/Teams/Welcome/Translators";>Welcome Translators</a>.
</p>

<p><b>Paquets qui ont besoin de travail</b></p>
## link= link to the mail report from wnpp@debian.org to debian-devel ML
## orphaned= number of packages orphaned according to $link
## rfa= number of packages up for adoption according to $link

<wnpp link="https://lists.debian.org/debian-devel/2015/10/msg00179.html";
	orphaned="671"
	rfa="178" />

<p><b>Bogues pour débutants</b></p>
## check https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=newcomer

<p>
Debian utilise l'étiquette <q>newcomer</q> (débutant) pour signaler les
bogues qui sont adaptés aux nouveaux contributeurs comme point d'entrée pour
travailler sur des paquets particuliers.
</p><p>
Il y a <a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=newcomer";>158</a>
bogues marqués <q>newcomer</q> disponibles.
</p>

<toc-add-entry name="namesuggestionneeded">Au-delà du code</toc-add-entry>

<p><b>Trucs et astuces</b></p>

<p>Plusieurs membres de la communauté Debian souhaitent partager certains
conseils : François Marier montre comment
<a href="http://feeding.cloud.geek.nz/posts/setting-up-a-network-scanner-using-sane/";>configurer un scanner réseau avec SANE</a>.
Norbert Preining explique
<a href="http://www.preining.info/blog/2015/09/rename-offlineimap-folder/";>comment renommer un dossier local géré avec OfflineIMAP</a>.
Sven Hoeexter parle de
<a href="https://sven.stormbind.net/blog/posts/misc_1960_subject_alternative_names/";>l'ajout de plusieurs SubjectAlternativeNames
sur un certificat</a>, 
et des <a href="https://sven.stormbind.net/blog/posts/misc_wildcard_subject_alternative_names/";>caractères génériques SubjectAlternativeNames</a>.
Luca Falavigna partage son expérience du
<a href="https://dktrkranz.wordpress.com/2015/09/02/resource-control-with-systemd/";>contrôle de ressource avec systemd</a>.
</p>

<p>Vous avez des problèmes de lenteur avec WordPress 4.3 ? Il est peut-être
nécessaire que vous le mettiez à jour comme cela est
<a href="https://enc.com.au/2015/09/08/wordpress-4-3-getting-slow-you-might-need-an-update/";>détaillé ici</a>
avec quelques informations générales sur le bogue et ses corrections.</p>


## Being moved to Bits.d.o
## Leaving here just in case we need to shift it back.
##
## <p><b>New and Noteworthy Packages</b></p>
##
## XXX packages were added to the unstable Debian archive
## recently. <a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>Among
## many others</a> are:</p>

<toc-add-entry name="reports">Comptes-rendus</toc-add-entry>

<p>
Le <q>ian</q> de Debian, Ian Murdock, a écrit
<q><a href="http://ianmurdock.com/post/how-i-came-to-find-linux/";>Comment j'en suis arrivé à découvrir Linux</a></q>
exposant comment il a débuté à l'age de neuf ans avec des jeux vidéos
électroniques et plus tard, en programmant, comment il en est venu à apporter sa
contribution personnelle à la communauté en pleine croissance â?? et créer une
nouvelle distribution appelée <a href="https://www.debian.org/";>Debian</a>.</p>

<p>Steve McIntyre a envoyé un
<a href="https://lists.debian.org/debian-devel/2015/09/msg00233.html";>résumé de
la réunion sur les portages pour ARM à la DebConf15</a>.
Il détaille et pose des questions sur armel dans Stretch et la prise en
charge unique par Debian du vieux matériel ARM, des initiatives de noyau et
de distribution croisée d'armhf, et d'arm64, le plus récent portage livré
avec Jessie. Steve partage aussi des informations sur les démons de
constructions et le matériel, les logiciels scientifiques et l'accès au
portage.</p>

<p>Andreas Barth a envoyé un
<a href="https://lists.debian.org/debian-devel/2015/08/msg00331.html";>compte-rendu
de la réunion sur les architectures 32 bits dans Debian</a>. Son rapport
détaille les architectures 32 bits dans Debian et les discussions sur la
manière pour compiler et lier avec plus de mémoire, les problèmes
particuliers d'i386 comme les nouveaux matériels 32 bits, l'exclusion
d'architectures dans les paquets et powerpc.</p>

<p>Gregor Herrmann a envoyé <a href="https://lists.debian.org/debian-project/2015/09/msg00008.html";>un compte-rendu
sur la réunion <q>Debian Perl Rolling</q> de DebCamp15</a>. 
La réunion a traité du processus de correction dans git () 
git-debcherry, et a engagé des discussions sur des problèmes mineurs dans
les scripts, de nouveaux outils pour importer les modifications, et a travaillé sur
plusieurs paquets individuels. Les participants ont pu aussi trier des bogues,
nettoyer le dépôt et mettre à jour les exemples de pkg-perl-tools. Pendant le
DebCamp et la Debconf, 189 paquets ont été envoyés et 19 bogues clos.</p> 

<p>Niels Thykier
<a href="https://nthykier.wordpress.com/2015/09/05/the-gcc-5-transition-is-coming-to-testing-tonight/";>a rendu compte</a>
de la  <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2015/08/msg00000.html";>transition</a>
de GCC-5/libstdc++ et fourni une liste des 
<a href="https://lists.debian.org/debian-devel/2015/09/msg00148.html";>paquets qui doivent être affectés</a>.

Niels a aussi <a href="https://nthykier.wordpress.com/2015/09/05/i-accidentially-dak/";>corrigé</a>
puis réparé le <a href="https://wiki.debian.org/DakHowTo";>dak</a> qui a 
maintenant son <q>auto-decrufter</q> et le code de génération de versions
corrigés.</p>

<p>Guido Günther a envoyé les
<a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2015/09/msg00009.html";>Brèves de la 9e rencontre Debian Groupware</a>.
Les participants ont mis à jour plusieurs paquets dont Icedove,
calendar-exchange et Azrafa/Giraffe. L'équipe s'est aussi occupée de problèmes
de sécurité et de licence et a ajouté l'intégration de zarafa-webapp à
Apache 2.4.

Philipp Kern a posté sur <a href="http://debblog.philkern.de/2015/10/root-on-lvm-on-debian-s390x.html";>son blog</a>
à propos d'une nouvelle version de sysconfig-hardware et d'une nouvelle version 
de zipl-installer pour s390x. Les modifications sont passées dans unstable,
rendant possible l'installation de Debian sur s390x avec racine sur LVM.
Philipp a aussi envoyé une nouvelle version d'Hercules, un émulateur de
z/Architecture. </p>

<p><b>Ã?tat d'avancement de LTS</b></p>
<p>
<q>Long Term Support</q> pour Squeeze rend compte de 25 heures de travail
payées avec la contribution de
<a href="http://honk.sigxcpu.org/con/Debian_work_in_August_2015.html";>Guido Günther</a>
qui a corrigé une régression dans pykerberors, et a travaillé avec Craig
Small, qui a mis à jour wordpress, et trié 9 CVE.

<a href="http://blog.alteholz.eu/2015/09/my-debian-activities-in-august-2015/";>Thorsten Alteholz</a>
a préparé un envoi de php5 pour testing et envoyé des mises à jour de sécurité
pour opensaml2, wesnoth-1.8 et xmltooling entre autres. Il a aussi effectué
un travail de <q>guichet</q> en répondant à des questions sur le canal IRC et
en recherchant les CVE prioritaires.

<a href="https://skitterman.wordpress.com/2015/09/06/debian-lts-work-august-2015/";>Scott Kitterman</a>
a publié une correction pour screen et a passé en revue les CVE pour les sujets
qui sont applicables à squeeze-lts. 
</p>


<p><b>Ã?tat d'avancement des compilations reproductibles</b></p>

<p><a href="https://people.debian.org/~lunar/blog/posts/";>Comptes-rendus hebdomadaires</a> des compilations reproductibles sur les corrections de
paquets et de la chaîne de compilation dans le cycle de Stretch :</p>

<ul>
<li><a href="https://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_18/";>Semaine 18</a> :
115 paquets passés à l'état reproductible, 142 paquets vérifiés et un total
de 259 paquets mis à jour. 37 paquets ont été identifiés comme échouant à une
compilation à partir du source.</li>

<li><a href="https://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_19/";>Semaine 19</a> :
63 paquets passés à l'état reproductible, 235 paquets vérifiés et un total
de 277 paquets mis à jour. 29 paquets ont été identifiés comme échouant à une
compilation à partir du source.</li>

<li><a href="https://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_20/";>Semaine 20</a> :
39 paquets passés à l'état reproductible, 16 paquets vérifiés et un total
de 55 paquets mis à jour. 23 paquets ont été identifiés comme échouant à une
compilation à partir du source.</li>

<li><a href="https://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_21/";>Semaine 21</a> :
42 paquets passés à l'état reproductible, 45 paquets vérifiés et un total de
62 paquets mis à jour. 67 paquets ont été identifiés comme échouant à une
compilation à partir du source.</li>

<li><a href="https://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_22/";>Semaine 22</a> :
39 paquets passés à l'état reproductible, 53 paquets vérifiés et un total de
13 paquets mis à jour. 46 paquets ont été identifiés comme échouant à une
compilation à partir du source.</li>

<li><a href="https://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_23/";>Semaine 23</a> : 17 paquets passés à
l'état reproductible, 119 paquets vérifiés et un total de 45 paquets mis à
jour. 16 paquets ont été identifiés comme échouant à une compilation à
partir du source.</li></ul>

<p><b>Nouvelles des bogues critiques</b></p>

<p>Gregor Herrmann
<a href="http://info.comodo.priv.at/blog/rc_bugs_2015_31_37.html";>a rendu compte</a>
du travail réalisé sur 13 bogues critiques en septembre.</p>

<toc-add-entry name="outside">Nouvelles de l'extérieur</toc-add-entry>

<p>Frank Hofmann et Axel Stefan Beckert <a href="http://noone.org/blog/English/Computer/Debian/German-written%20Debian%20Package%20Management%20Book.futile";>ont annoncé</a> la disponibilité d'un 
<a href="http://www.dpmb.org/index.de.html";>livre en allemand sur la gestion de paquets Debian</a>. Gute Arbeit!</p>

<p><b>Couverture de DebConf15 par Linux Weekly News</b></p>

<p>
Nathan Willis de <q>Linux Weekly News</q> a assisté à DebConf15 et a rédigé
huit articles sur des sujets traités pendant la conférence :
<q>Cession de copyright et application de licence pour Debian</q>,
<q>Debian et les microcodes binaires</q>,
<q>Avancées sur le gestionnaire de paquets de Debian</q>,
<q>Debsources comme plate-forme</q>,
<q>Introduire les processus de Git dans Debian avec dgit</q>,
<q>L'automatisation de l'amorçage d'architecture dans Debian</q>,
<q>Comment Debian a géré la transition à systemd</q> et
<q>Ã?tat d'avancement des compilations reproductibles de Debian</q>. Tous ces
articles et leurs commentaires sont maintenant librement disponibles sur le
site web de <a
href="https://lwn.net/Archives/ConferenceByYear/#2015-DebConf";>Linux Weekly News</a>.</p>

<toc-add-entry name="continuedpn">Continuer à lire les Nouvelles du projet Debian</toc-add-entry>


<continue-dpn />

#use wml::debian::projectnews::footer editor="Cédric Boutillier, Jean-Pierre Giraud, Donald Norwood, Laura Arjona Reina, Justin B Rye, Paul Wise" translator="Jean-Pierre Giraud, l\'équipe francophone de traduction"

Reply to: