[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR3] wml://{donations,Bugs/Reporting,CD/faq/index}.wml



Bonjour, 

Dixit jean-pierre giraud, le 21/01/2015 :

>Quelques corrections et suggestions.
>Amicalement

Merci Jean-Pierre, j'ai tout pris.
Encore des relectures ?

Baptiste
Index: Bugs/Reporting.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/Bugs/Reporting.wml,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.70
diff -u -r1.68 -r1.70
--- Bugs/Reporting.wml	30 Apr 2014 06:33:45 -0000	1.68
+++ Bugs/Reporting.wml	22 Jan 2015 18:40:45 -0000	1.70
@@ -1,5 +1,5 @@
 #use wml::debian::template title="Suivi des bogues Debian â?? signaler les bogues" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.79" maintainer="David Prévot"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.81" maintainer="David Prévot"
 
 # Translators:
 # Christophe Le Bars, 1999, 2000.
@@ -17,7 +17,7 @@
 <a name="reportbug"></a>
 <p>Nous vous recommandons fortement d'utiliser le programme <code><a
 href="https://packages.debian.org/stable/utils/reportbug";>reportbug</a></code>
-pour signaler vos bogues dans Debian. Pour l'installer et le lancer, exécutez :</p>
+pour signaler vos bogues dans Debian. Pour l'installer et le lancer, exécutez :</p>
 
 <blockquote>
  <p># <kbd>aptitude install reportbug</kbd><br/>
@@ -330,6 +330,11 @@
 </p>
 
 <p>
+Si vous voulez envoyer des copies à plus d'une adresse, ajoutez-les sur la même ligne
+<code>X-Debbugs-CC</code> en les séparant par des virgules.
+</p>
+
+<p>
 Ã?vitez d'envoyer de telles copies aux adresses d'autres rapports de bogues,
 parce qu'elles seront interceptées par les vérifications qui empêchent les
 messages de boucler. Il y a relativement peu d'intérêt à utiliser
@@ -457,7 +462,7 @@
 de fonctionner aussi pour les messages envoyés à
 <code>submit@bugs.debian.org</code> ou <code>nnn@bugs.debian.org</code>.
 
--1 fait initialement référence au bogue actuel (c'est à dire le bogue créé par
+-1 fait initialement référence au bogue actuel (c'est-à-dire le bogue créé par
 un message à <code>submit@</code> ou le bogue concerné par <code>nnn@</code>.
 
 Veuillez consulter la <a href="server-control">\

Index: donations.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/donations.wml,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.45
diff -u -r1.42 -r1.45
--- donations.wml	31 Dec 2014 04:34:25 -0000	1.42
+++ donations.wml	22 Jan 2015 18:40:43 -0000	1.45
@@ -1,5 +1,5 @@
 #use wml::debian::template title="Dons"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.77" maintainer="Frédéric Bothamy"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.81" maintainer="Frédéric Bothamy"
 # Previous translation by Norbert Bottlaender-Prier
 # Translators:
 # Baptiste Jammet, 2014
@@ -25,6 +25,13 @@
 listées ci-dessous.
 </p>
 
+<p>
+Jusqu'en août 2015, vous pouvez aussi supporter Debian en supportant DebConf15, 
+l'édition de cette année de la conférence annuelle des développeurs Debian. 
+Dans ce cas, merci de donner directement à 
+<a href="http://debconf15.debconf.org/verein.xhtml";>DebConf e.V.</a>.
+</p>
+
 <form method="post" action="https://www.usaepay.com/interface/epayform/";>
 <div>
   <span>$<input type="text" name="UMamount" size="6"> USD, paiement unique</span>
@@ -74,7 +81,14 @@
 <td>France, remise d'impôts (français), à but non lucratif</td>
 </tr>
 <tr>
-<td><a href="#debian">Debian</a></td>
+<td><a href="#debianch">debian.ch</a></td>
+<td>
+ <a href="#debianch-bank">virement</a>,
+ <a href="#debianch-other">autre</a>
+</td>
+<td>Suisse, à but non lucratif</td>
+</tr>
+<tr><td><a href="#debian">Debian</a></td>
 <td>
  <a href="#debian-equipment">équipement</a>,
  <a href="#debian-time">temps</a>,
@@ -82,6 +96,13 @@
 </td>
 <td></td>
 </tr>
+<tr>
+<td><a href="#debconf">DebConf e.V.</a></td>
+<td>
+ <a href="#debconf-bank">virement</a>,
+</td>
+<td>Allemagne, remise d'impôts, à but non lucratif, dédié à DebConf15</td>
+</tr>
 
 # Template: 
 #<tr>
@@ -191,9 +212,33 @@
 <p>
 Les dons peuvent être envoyés par 
 <a href="https://france.debian.net/galette/plugins/galette-plugin-paypal/paypal_form.php?pref_lang=en_US";>la page PayPal de Debian France</a>.
-Ils peuvent être assignés spécifiquement à Debian France, ou au projet Debian en général.
+Ils peuvent être assignés spécifiquement à Debian France ou au projet Debian en général.
+</p>
+
+<h3 id="debianch">debian.ch</h3>
+
+<p>
+<a href="http://debian.ch/";>debian.ch</a> a été fondé pour représenter
+le projet debian en Suisse et dans la principauté du Liechtenstein.
 </p>
 
+<h4 id="debianch-bank">Virement</h4>
+
+<p>
+Les dons par virement depuis la Suisse ou les banques internationales
+sont possibles vers les comptes listés sur
+<a href="http://debian.ch/";>le site debian.ch</a>.
+</p>
+
+<h4 id="debianch-other">Autre</h4>
+
+<p>
+Les dons par d'autres méthodes sont possibles en contactant l'adresse
+dédiée au dons indiquée sur 
+<a href="http://debian.ch/";>le site debian.ch</a>.
+</p>
+
+
 # Template:
 #<h3 id=""></h3>
 #
@@ -252,6 +297,21 @@
 #get in touch with <a href="mailto:madduck@debian.org";>Martin f. krafft</a>.
 </p>
 
+<h3 id="debconf">DebConf e.V.</h3>
+
+<p>
+<a href="http://debconf15.debconf.org/verein.xhtml";>DebConf e.V.</a> 
+est une organisation à but non lucratif de droit allemand, basée en Allemagne. 
+Elle a été crée pour fournir une entité légale pour DebConf15.
+</p>
+
+<h4 id="debconf-bank">Virement</h4>
+
+<p>
+Vous pouvez trouver des détails <a href="http://debconf15.debconf.org/verein.xhtml";>ici</a>.
+Si vous le demandez, nous vous enverrons un reçu.
+</p>
+
 <h2 id="donors">Donateurs</h2>
 
 <p>

Index: CD/faq/index.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/CD/faq/index.wml,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.118
diff -u -r1.115 -r1.118
--- CD/faq/index.wml	7 Sep 2014 08:56:26 -0000	1.115
+++ CD/faq/index.wml	22 Jan 2015 18:40:44 -0000	1.118
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::cdimage title="Foire Aux Questions concernant les CD Debian" NOHEADER=true BARETITLE=true
 #use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="1.118" maintainer="David Prévot"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.119" maintainer="David Prévot"
 #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
 
 # translatiors: 
@@ -37,14 +37,14 @@
 &ndash;&nbsp;dans le cas d'un CD Debian, cela inclut un répertoire
 «&nbsp;dists&nbsp;» et un fichier «&nbsp;README.html&nbsp;».</p>
 
-<p>Le format <tt>.iso</tt> est de peu comparable à un fichier
+<p>Le format <tt>.iso</tt> est grossièrement comparable à un fichier
 <tt>.zip</tt>&nbsp;: il contient d'autres fichiers et répertoires,
 et seuls ceux-ci apparaîtront sur le CD final. Certains programmes
 d'archivage vous permettent de «&nbsp;dépaqueter&nbsp;» les fichiers
 <tt>.iso</tt>. N'utilisez pas cette fonctionnalité pour créer un CD
 à partir des fichiers dépaquetés&nbsp;! Le CD en résultant ne
 s'amorcera pas car le format <tt>.iso</tt> inclut des informations spéciales
-liées à l'amorçage à partir du CD, qui seront perdues lors du
+liées à l'amorçage à partir du CD qui seront perdues lors du
 dépaquetage du fichier. Voyez ci-dessous pour savoir comment
 graver correctement une image de CD sous
 <a href="#record-unix">Linux</a>, <a href="#record-windows">Windows</a> ou
@@ -183,7 +183,7 @@
 les premiers CD et DVD contiennent le système d'installation et les
 paquets les plus populaires. Les deuxièmes contiennent ceux
 qui le sont un peu moins, les troisièmes, ceux qui le sont
-encore moins, etc. Vous n'aurez probablement besoin que du premier
+encore moins, etc. Vous n'aurez probablement besoin que du premier
 DVD (ou des deux premiers CD),
 à moins que vous n'ayez des exigences très spéciales
 (et dans le cas où vous auriez besoin plus tard d'un paquet qui
@@ -197,11 +197,11 @@
 # ============================================================
 
 <toc-add-entry name="netinst">Qu'est-ce qu'un CD d'installation par
-le réseau, ou CD «&nbsp;netinst&nbsp;»&nbsp;?</toc-add-entry>
+le réseau ou CD «&nbsp;netinst&nbsp;»&nbsp;?</toc-add-entry>
 
 <p>En citant la <a href="../netinst/">page d'installation par le
 réseau</a>&nbsp;: un CD d'installation par le réseau, ou CD
-«&nbsp;netinst&nbsp;» est un CD unique qui vous permet d'installer
+«&nbsp;netinst&nbsp;», est un CD unique qui vous permet d'installer
 le système d'exploitation complet. Ce simple CD contient seulement
 les logiciels nécessaires pour démarrer l'installation et ensuite
 récupérer les paquets restants sur Internet.</p>
@@ -252,7 +252,7 @@
 nécessaires pour mettre à niveau une installation existante.
 
 Si vous n'avez pas d'installation existante, alors vous
-devriez utiliser les CD ou DVD d'installation traditionnels.
+devrez utiliser les CD ou DVD d'installation traditionnels.
 
 Après le démarrage du nouveau système, les CD et DVD de mise à
 jour peuvent être ajoutés à l'aide d'<code>apt-cdrom add</code>.
@@ -349,7 +349,7 @@
 
 Rien n'a besoin d'être installé sur le disque dur.
 
-Vous pouvez démarrer à partir du CD ou autre support et commencer
+Vous pouvez démarrer à partir du CD ou d'un autre support et commencer
 à travailler tout de suite. Tous les programmes sont lancés directement
 depuis le support.
 </p>
@@ -518,7 +518,7 @@
 <p>
 Si vous ne voulez des versions récentes que pour certains
 paquets, vous pouvez aussi essayer le service de rétroportages
-(<q>backports</q>), qui s'occupe de modifier des paquets de
+(<q>backports</q>) qui s'occupe de modifier des paquets de
 <q>testing</q> pour les faire fonctionner sous <q>stable</q>.
 
 Cette option pourrait être plus sûre que d'installer
@@ -769,7 +769,7 @@
   sur un CD ou un DVD.</dd>
 
   <dt><strong><a name="cdburnerxp" href="http://www.cdburnerxp.se/";>\
-  CDBurnerXP Pro</a></strong> (gratuiciel)</dt>
+  CDBurnerXP Pro</a></strong> (logiciel gratuit)</dt>
 
   <dd>La procédure à suivre pour graver une image <tt>.iso</tt> est décrite
   dans <a href="http://www.cdburnerxp.se/help";>le manuel du
@@ -777,7 +777,7 @@
 
   <dt><strong><a name="isorecorder"
   href="http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm";>ISO
-  Recorder</a></strong> (Gratuiciel)</dt>
+  Recorder</a></strong> (logiciel gratuit)</dt>
 
   <dd>Ce programme peut graver des images <tt>.iso</tt> sur
   Windows&nbsp;2003, XP et Vista.</dd>
@@ -842,7 +842,7 @@
   d'outils Microsoft pour les ressources</a></strong></dt>
 
   <dd>Le kit d'outils en ligne de commande pour les ressources est
-  fourni gratuitement par Microsoft, et fonctionne à la fois avec
+  fourni gratuitement par Microsoft et fonctionne à la fois avec
   Windows 2003 et Windows XP. Deux programmes pour graver des images de
   CD et de DVD sont inclus, à savoir
   <tt>Cdburn.exe</tt> et <tt>Dvdburn.exe</tt>. L'utilisation de ces
@@ -934,6 +934,12 @@
 </li>
 </ul>
 
+<p>En plus de la méthode décrite ci-dessous pour les systèmes Linux,
+le programme <a NAME="win32diskimager"
+href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager/";>win32diskimager</a>,
+permet de créer de telles clefs USB amorçables sous Windows.
+</p>
+
 # ============================================================
 
 <toc-add-entry name="whatlabel">Comment dois-je étiqueter
@@ -980,7 +986,7 @@
 a une somme de contrôle qui correspond à celle publiée dans les
 <a href="https://www.debian.org/CD/jigdo-cd/#which";>fichiers
 jigdo pour les versions officielles</a>.
-Tout CD dont la somme de contrôle est différente (i.e
+Tout CD dont la somme de contrôle est différente (c'est-à-dire
 vos propres créations) doit clairement être étiqueté comme
 <i>Unofficial</i>, par exemple&nbsp;:</p>
 

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: