Le vendredi 10 octobre 2014, 21:17:47 Baptiste Jammet a écrit : > C'est Raphaël qui va être content. Tu as vu ce > message ? > [https://lists.debian.org/20140815124634.GA17098@x230-buxy.home.ouaza.com] Non, je n'avais vu ce message à l'époque. Il y a quelques temps Raphaël avait fait une annonce similaire sur la liste de l'asso debian-france. > >- doit-on traduire "endian" ou "endianness"? j'ai déjà vu le mot > >"boutisme" mais il n'est par très mal ni très élégant. > > Boutien ou boutiste, voir par exemple l'entrée correspondante dans > https://www.debian.org/international/french/lexique Bien pris pour ça, merci, ça va faciliter le travail pour certains termes extrêmement techniques. J'aurais surement besoin également de vos lumières une fois la partie trad terminée pour bien gérer la partie "commit" étant débutant avec git et son mode de fonctionnement. -- Sébastien Poher www.volted.net Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel: http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.