Re: [RFR2] po4a://pdf2djvu/doc/po/fr.po
Le Sun, 11 May 2014 08:06:42 +0200,
JP Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr> a écrit :
> Bonjour,
>
> relecture fichier RFR2 en entier.
fichier diff complet joint.
> Suggestions.
>
> Amicalement.
--
Jean-Paul
--- fr.po 2014-05-11 07:49:29.969744000 +0200
+++ fr.po-jp 2014-05-11 19:33:22.431964105 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: pdf2djvu 0.7.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pdf2djvu/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 22:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-11 07:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-08 12:31+0100\n"
"Last-Translator: MAJID <red.maj22@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -64,7 +64,7 @@
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: pdf2djvu.xml:27
msgid "creates DjVu files from PDF files"
-msgstr "Crée des fichiers DjVu à partir des fichiers PDF"
+msgstr "Créer des fichiers DjVu à partir des fichiers PDF"
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: pdf2djvu.xml:32
@@ -161,9 +161,9 @@
"<filename><replaceable>output-djvu-file</replaceable></filename> instead of "
"standard output."
msgstr ""
-"Produiser un document de plusieurs pages groupé .Ecrire le fichier dans "
+"Produire un document de plusieurs pages ensemble. Ã?crire le fichier dans "
"<filename><replaceable>fichier-sortie-djvu</replaceable></filename> au lieu "
-"de sortie standard."
+"de la sortie standard."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:91
@@ -186,9 +186,10 @@
"djvu-file</replaceable></filename> as the index file name; put the component "
"files into the same directory. The directory must exist and be writable."
msgstr ""
-"Produiser un document de multi-page indirect .Utiliser "
-"<filename><replaceable>index-fichier-djvu</replaceable></filename> comme nom "
-"de fichier d'index;mettre les fichiers composants dans le même répertoire."
+"Produire un document multi-page complément. Utiliser "
+"<filename><replaceable>fichier-index-djvu</replaceable></filename> comme nom "
+"de fichier d'index ; mettre les fichiers éléments dans le même répertoire. Le "
+"répertoire doit exister et être accessible en lecture."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:102
@@ -202,9 +203,9 @@
"linkend='template-language' endterm='template-language.title'/></quote> "
"section for the template language description."
msgstr ""
-"Spécifie le schéma de nommage pour des identificateurs de page. Consulter "
-"le <quote><link linkend='template-language' endterm='template-language."
-"title'/></quote> section pour la description de langue de modèle."
+"Indiquer le schéma de nommage pour les identificateurs de page. Consulter "
+"la <quote><link linkend='template-language' endterm='template-language."
+"title'/></quote> section pour la description de langue du modèle."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:110
@@ -216,7 +217,7 @@
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:113
msgid "For portability reasons, page identifiers:"
-msgstr "Pour des raisons de portabilité, identificateurs de page:"
+msgstr "Pour des raisons de portabilité, les identificateurs de page :"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:117
@@ -224,21 +225,21 @@
"must consist only of lowercase ASCII letters, digits, <literal>_</literal>, "
"<literal>+</literal>, <literal>-</literal> and dot,"
msgstr ""
-"doit être composé uniquement de lettres ASCII minuscules, chiffres, "
-"<literal>_</literal>, <literal>+</literal>, <literal>-</literal> et point,"
+"doivent être composés uniquement de lettres ASCII minuscules, chiffres, "
+"<literal>_</literal>, <literal>+</literal>, <literal>-</literal> et de points,"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:123
msgid ""
"cannot start with a <literal>+</literal>, <literal>-</literal> or a dot,"
msgstr ""
-"ne peut pas commencer par un <literal>+</literal>, <literal>-</literal> ou "
+"ne peuvent pas commencer par un <literal>+</literal>, <literal>-</literal> ou "
"un point,"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:128
msgid "cannot contain two consecutive dots,"
-msgstr "ne peut pas contenir deux points consécutifs,"
+msgstr "ne peuvent pas contenir deux points consécutifs,"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:133
@@ -246,7 +247,7 @@
"must end with the <literal>.djvu</literal> or the <literal>.djv</literal> "
"extension."
msgstr ""
-"doit se terminer par l'extension <literal>.djvu</literal> ou le <literal>."
+"doivent se terminer par l'extension <literal>.djvu</literal> ou <literal>."
"djv</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -260,7 +261,7 @@
"Equivalent to <quote><literal>--pageid-template=<replaceable>prefix</"
"replaceable>{page:04*}.djvu</literal></quote>."
msgstr ""
-"Equivalent à <quote><literal>--pageid-template=<replaceable>préfixe</"
+"�quivalent à <quote><literal>--pageid-template=<replaceable>préfixe</"
"replaceable>{page:04*}.djvu</literal></quote>."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -277,9 +278,9 @@
"linkend='template-language' endterm='template-language.title'/></quote> "
"section for the template language description."
msgstr ""
-"Spécifie le modèle pour les titres de page. Consulter le <quote><link "
+"Indiquer le modèle pour les titres de page. Consulter la <quote><link "
"linkend='template-language' endterm='template-language.title'/></quote> "
-"section pour la description de langue de modèle."
+"section pour la description de langue du modèle."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:158
@@ -289,7 +290,7 @@
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title>
#: pdf2djvu.xml:165
msgid "Resolution, page size"
-msgstr "Résolution ,la taille de la page"
+msgstr "Résolution, taille de la page"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:168
@@ -308,9 +309,9 @@
"dots per inch. The default is 300 dpi. The allowed range is: 72 â?¤ "
"<replaceable>resolution</replaceable> â?¤ 6000."
msgstr ""
-"Spécifie la résolution souhaitée à <replaceable>resolution</replaceable> "
-"points par pouce. La valeur par défaut est 300 PPP. La plage autorisée est: "
-"72 â?¤ <replaceable>resolution</replaceable> â?¤ 6000."
+"Indiquer la résolution souhaitée à <replaceable>résolution</replaceable> "
+"points par pouce. La valeur par défaut est 300 PPP. La plage autorisée est : "
+"72 � <replaceable>résolution</replaceable> � 6000."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:178
@@ -323,7 +324,7 @@
"Use <firstterm>MediaBox</firstterm> to determine page size. "
"<firstterm>CropBox</firstterm> is used by default."
msgstr ""
-"Utilisez <firstterm>MediaBox</firstterm> pour déterminer la taille de page."
+"Utiliser <firstterm>MediaBox</firstterm> pour déterminer la taille de la page. "
"<firstterm>CropBox</firstterm> est utilisé par défaut."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -344,11 +345,11 @@
"(This option takes precedence over <option>-d</option>/<option>--dpi</"
"option>.)"
msgstr ""
-"Spécifie la taille de page préférée à <replaceable>largeur</replaceable> "
-"pixels Ã? <replaceable>hauteur</replaceable> pixels. La taille actuelle de la "
+"Indiquer la taille préférée de page à <replaceable>largeur</replaceable> "
+"pixels � <replaceable>hauteur</replaceable> pixels. La taille réelle de la "
"page peut être modifiée afin de respecter le ratio d'aspect et les limites "
-"résolution de DjVu. (Cette option a la priorité sur <option>-d</option>/"
-"<option>--dpi</option>.)"
+"de résolution de DjVu (Cette option prend le pas sur <option>-d</option>/"
+"<option>--dpi</option>.)."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:198
@@ -360,13 +361,13 @@
msgid ""
"Try to guess native resolution by inspecting embedded images. Use with care."
msgstr ""
-"Essayez de deviner la résolution native en inspectant les images embarquées. "
-"A utiliser avec précaution."
+"Essayer de deviner la résolution native en examinant les images incorporées. "
+"� utiliser avec précaution."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title>
#: pdf2djvu.xml:208
msgid "Image quality"
-msgstr "La qualité d'image"
+msgstr "Qualité d'image"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:211
@@ -374,7 +375,7 @@
"<option>--bg-slices=<replaceable>n</replaceable>+<replaceable>â?¦</replaceable>"
"+<replaceable>n</replaceable></option>"
msgstr ""
-"<option>--bg-slices=<replaceable>n</replaceable>+<replaceable>â?¦</replaceable>"
+"<option>--bg-slices=<replaceable>n</replaceable>+<replaceable>...</replaceable>"
"+<replaceable>n</replaceable></option>"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -383,7 +384,7 @@
"<option>--bg-slices=<replaceable>n</replaceable>,<replaceable>â?¦</"
"replaceable>,<replaceable>n</replaceable></option>"
msgstr ""
-"<option>--bg-slices=<replaceable>n</replaceable>,<replaceable>â?¦</"
+"<option>--bg-slices=<replaceable>n</replaceable>,<replaceable>...</"
"replaceable>,<replaceable>n</replaceable></option>"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -395,10 +396,10 @@
"manvolnum> </citerefentry> manual page for details. The default is "
"<literal>72+11+10+10</literal>."
msgstr ""
-"Spécifie la qualité dâ??encodage de couche de fond IW44. Cette option est "
-"similaire à le <option>-slice</option> option of <command>c44</command>. "
-"Consulter le <citerefentry> <refentrytitle>c44</refentrytitle> <manvolnum>1</"
-"manvolnum> </citerefentry> page de manuel pour plus de détails. La valeur "
+"Indiquer la qualité dâ??encodage du calque dâ??arrière-plan IW44. Cette option est "
+"similaire à lâ??option <option>-slice</option> de <command>c44</command>. "
+"Consulter la page de manuel de <citerefentry> <refentrytitle>c44</refentrytitle> <manvolnum>1</"
+"manvolnum> </citerefentry> pour plus de détails. La valeur "
"par défaut est <literal>72+11+10+10</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -412,7 +413,7 @@
"Specifies the background subsampling ratio. The default is 3. Valid values "
"are integers between 1 and 12, inclusive."
msgstr ""
-"Spécifie le ratio de sous-échantillonnage de fond. La valeur par défaut est "
+"Indiquer le ratio de sous-échantillonnage de lâ??arrière-plan. La valeur par défaut est "
"3. Les valeurs valables sont des entiers entre 1 et 12 inclus. "
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -424,8 +425,8 @@
#: pdf2djvu.xml:238
msgid "Try to preserve all the foreground layer colors. This is the default."
msgstr ""
-"Essayez de conserver toutes les couleurs de la couche de premier plan. Ceci "
-"est la valeur par défaut."
+"Essayer de conserver toutes les couleurs du calque de premier plan. Câ??est "
+"la valeur par défaut."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:244
@@ -438,7 +439,7 @@
"Reduce foreground layer colors to the web palette (216 colors). This option "
"is not recommended."
msgstr ""
-"Réduire les couleurs de la couche de premier plan à la palette Web (216 "
+"Réduire les couleurs du calque de premier plan à celles de la palette Web (216 "
"couleurs). Cette option n'est pas recommandée."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -453,9 +454,9 @@
"layer to <replaceable>n</replaceable>. Valid values are integers between 1 "
"and 4080. This option is not recommended."
msgstr ""
-"Utilisez GraphicsMagick pour réduire le nombre de couleurs distinctes dans "
-"la couche de premier plan à <replaceable> n </ replaceable>. Les valeurs "
-"valides sont des entiers compris entre 1 et 4080. Cette option n'est pas "
+"Utiliser GraphicsMagick pour réduire le nombre de couleurs distinctes dans "
+"le calque de premier plan à <replaceable>n</replaceable>. Les valeurs "
+"autorisées sont des entiers compris entre 1 et 4080. Cette option n'est pas "
"recommandée."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -467,7 +468,7 @@
#: pdf2djvu.xml:266
msgid "Discard any color information from the foreground layer."
msgstr ""
-"Abandonnez toutes les informations de couleur de la couche de premier plan."
+"Abandonner toutes les informations de couleur du calque de premier plan."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:271
@@ -481,9 +482,9 @@
"<replaceable>â?¦</replaceable></option> and <option>--fg-<replaceable>â?¦</"
"replaceable></option> options are not respected."
msgstr ""
-"Rendre les pages au format bitmap monochrome. Avec cette option,<option>--bg-"
-"<replaceable>â?¦</replaceable></option> et <option>--fg-<replaceable>â?¦</"
-"replaceable></option> options ne sont pas respectés."
+"Transformer les pages au format bitmap monochrome. Avec cette option, les "
+"options <option>--bg-<replaceable>...</replaceable></option> et <option>--fg-<replaceable>...</"
+"replaceable></option> ne sont pas respectées."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:282
@@ -502,12 +503,12 @@
"option> option."
msgstr ""
"Spécifie l'agressivité de la compression avec perte. La valeur par défaut "
-"est 0 (sans perte). Les valeurs valides sont des entiers compris entre 0 et "
-"200, inclus. Cette option est similaire à le<option>-losslevel</option> "
-"possibilité de <command>cjb2</command>; consulter le <citerefentry> "
+"est 0 (sans perte). Les valeurs autorisées sont des entiers compris entre 0 et "
+"200, inclus. Cette option est similaire à lâ??option <option>-losslevel</option> "
+"de <command>cjb2</command>Â ; consulter la page de manuel de <citerefentry> "
"<refentrytitle>cjb2</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> "
-"page de manuel pour plus de détails. Cette option est respectée seulement "
-"avec la <option>--monochrome</option> option."
+"pour plus de détails. Cette option est respectée seulement "
+"avec lâ??option <option>--monochrome</option>."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:298
@@ -517,7 +518,7 @@
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:301
msgid "Synonym for <option>--loss-level=100</option>."
-msgstr "synonyme de <option>--loss-level=100</option>."
+msgstr "Synonyme de <option>--loss-level=100</option>."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:306
@@ -549,7 +550,7 @@
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:326
msgid "By default:"
-msgstr "Par défaut:"
+msgstr "Par défaut :"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:330
@@ -562,18 +563,18 @@
"3999</ulink>, with date and time components separated by a single space."
msgstr ""
"Les entrées suivantes du dictionnaire de l'information du document sont "
-"extraites: <literal>Titre</literal>, <literal>Auteur</literal>, "
-"<literal>Sujet</literal>, <literal>Créateur</literal>, <literal>Producteur </"
-"literal>, <literal>DateCreation</literal>, <literal>DateMod</literal>. Les "
-"horodatages sont formatés selon <ulink url='http://www.ietf.org/rfc/"
-"rfc3339'>RFC 3999</ulink>, avec les composants date et heure séparés par un "
-"espace."
+"extraites : <literal>titre</literal>, <literal>auteur</literal>, "
+"<literal>sujet</literal>, <literal>créateur</literal>, <literal>producteur</"
+"literal>, <literal>date de création</literal>, <literal>date de modification</literal>. Les "
+"horodatages sont formatés selon la <ulink url='http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc3339'>RFC 3999</ulink>, avec les composants date et heure séparés par une "
+"espace unique."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:341
msgid "The XMP metadata is extracted (or created) and updated accordingly."
msgstr ""
-"Les métadonnées XMP est extrait (ou créé) et mis à jour en conséquence."
+"Les métadonnées XMP sont extraites (ou créées) et mises à jour en conséquence."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: pdf2djvu.xml:348
@@ -581,8 +582,8 @@
"If multiple input documents are specified, only metadata of the first one is "
"taken into account."
msgstr ""
-"Si plusieurs documents de saisie sont spécifiés, seules les métadonnées de "
-"la première est prise en compte."
+"Si plusieurs documents de saisie sont indiqués, seules les métadonnées du "
+"premier sont prises en compte."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:354
@@ -592,7 +593,7 @@
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:357
msgid "Keep the original metadata intact."
-msgstr "Gardez les métadonnées d'origine intact."
+msgstr "Conserver les métadonnées originelles intactes."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:362
@@ -602,7 +603,7 @@
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:365
msgid "Don't extract the document outline."
-msgstr "N'extrayez pas la structure de document."
+msgstr "Ne pas extraire la table des matières du document."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:370
@@ -612,7 +613,7 @@
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:373
msgid "Make hyperlink borders always visible."
-msgstr "Rendre bordures de lien hypertexte toujours visible."
+msgstr "Rendre les contours de lien hypertexte toujours visibles."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:376
@@ -620,7 +621,7 @@
"By default, a hyperlink border is visible only when the mouse is over the "
"hyperlink."
msgstr ""
-"Par défaut, une bordure de lien hypertexte est visible uniquement lorsque la "
+"Par défaut, un contour de lien hypertexte est visible uniquement lorsque la "
"souris est sur le lien hypertexte."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -631,7 +632,7 @@
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:384
msgid "Force the specified border color for hyperlinks."
-msgstr "Forcer la couleur de la bordure spécifiée pour les liens hypertexte."
+msgstr "Forcer la couleur indiquée pour le contour des liens hypertextes."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:389
@@ -646,7 +647,7 @@
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:393
msgid "Don't extract hyperlinks."
-msgstr "N'extrayez pas les liens hypertexte."
+msgstr "Ne pas extraire les liens hypertextes."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:398
@@ -656,7 +657,7 @@
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:401
msgid "Don't extract the text."
-msgstr "N'extrayez pas le texte."
+msgstr "Ne pas extraire le texte."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:406
@@ -668,8 +669,8 @@
msgid ""
"Extract the text. Record the location of every word. This is the default."
msgstr ""
-"Extraire le texte. Enregistrez l'emplacement de chaque mot. Ceci est la "
-"valeur par défaut."
+"Extraire le texte. Enregistrer l'emplacement de chaque mot. Cela est fait "
+"par défaut."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:414
@@ -681,7 +682,7 @@
msgid ""
"Extract the text. Record the location of every line, rather that every word."
msgstr ""
-"Extraire le texte. Enregistrez l'emplacement de chaque ligne, plutôt que "
+"Extraire le texte. Enregistrer l'emplacement de chaque ligne, plutôt que de "
"chaque mot."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -692,7 +693,7 @@
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:425
msgid "Extract no text outside the page boundary."
-msgstr "N'extrayez aucun texte en dehors de la limite de page."
+msgstr "Ne pas extraire de texte en dehors des limites de page."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:430
@@ -705,7 +706,7 @@
"Don't <ulink url='http://unicode.org/reports/tr15/'>NFKC</ulink>-normalize "
"the text."
msgstr ""
-"Ne pas <ulink url='http://unicode.org/reports/tr15/'>NFKC</ulink>-normaliser "
+"Ne pas normaliser au standard <ulink url='http://unicode.org/reports/tr15/'>NFKC</ulink> "
"le texte."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -721,7 +722,7 @@
"provided filter must preserve whitespace, control characters and decimal "
"digits."
msgstr ""
-"Filtrer le texte à travers le <replaceable>ligne-commande</replaceable>. Le "
+"Filtrer le texte à travers la <replaceable>ligne-commande</replaceable>. Le "
"filtre fourni doit préserver les espaces, les caractères de contrôle et les "
"chiffres décimaux."
@@ -748,21 +749,21 @@
"g. <literal>17</literal>) or a contiguous range of pages (e."
"g. <literal>37-42</literal>). Pages are numbered from 1."
msgstr ""
-"Spécifie pages à convertir. <replaceable>page-range</replaceable> est une "
-"liste des sous-plage ( sous forme de valeurs séparées par des virgules) . "
-"Chaque sous-plage est soit une seule page (e.g. <literal>17</literal>) ou "
-"une plage contiguë de pages (e.g. <literal>37-42</literal>). Les pages sont "
-"numérotées de 1."
+"Indiquer les pages à convertir. <replaceable>plage-pages</replaceable> est une "
+"liste de sous-plages (sous forme de valeurs séparées par des virgules). "
+"Chaque sous-plage est soit une seule page (p. ex. <literal>17</literal>) ou "
+"une plage de pages contiguës (p. ex. <literal>37-42</literal>). Les pages sont "
+"numérotées en commençant à  1."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:459
msgid "The default is to convert all pages."
-msgstr "La valeur par défaut est de convertir toutes les pages."
+msgstr "Par défaut, toutes les pages sont converties."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title>
#: pdf2djvu.xml:466
msgid "Performance"
-msgstr "Performance"
+msgstr "Réalisation"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:469
@@ -780,8 +781,8 @@
"Use <replaceable>n</replaceable> threads to perform conversion. The default "
"is to use one thread."
msgstr ""
-"Utilisez <replaceable> n </ replaceable> les threads pour effectuer la "
-"conversion. La valeur par défaut est d'utiliser un thread."
+"Utiliser <replaceable>n</replaceable> processus légers pour effectuer la "
+"conversion. La valeur par défaut est d'utiliser un processus."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:478
@@ -797,13 +798,13 @@
#: pdf2djvu.xml:482
msgid "Determine automatically how many threads to use to perform conversion."
msgstr ""
-"Déterminer automatiquement le nombre de thread à utiliser pour effectuer la "
+"Déterminer automatiquement le nombre de processus à utiliser pour effectuer la "
"conversion."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title>
#: pdf2djvu.xml:489
msgid "Verbosity, help"
-msgstr "Verbosité, aide"
+msgstr "Informations, aide"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:492
@@ -819,7 +820,7 @@
#: pdf2djvu.xml:496
msgid "Display more informational messages while converting the file."
msgstr ""
-"Afficher des messages d'information en plus lors de la conversion du "
+"Afficher davantage de messages d'information lors de la conversion du "
"fichier."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
@@ -836,7 +837,7 @@
#: pdf2djvu.xml:505
msgid "Don't display informational messages while converting the file."
msgstr ""
-"Ne pas afficher les messages d'information lors de la conversion du fichier."
+"Ne pas afficher de message d'information lors de la conversion du fichier."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:510
@@ -846,7 +847,7 @@
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:512
msgid "Output version information and exit."
-msgstr "Afficher l'information de la version et quitter"
+msgstr "Afficher lâ??information de version et quitter."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><variablelist><varlistentry><term>
#: pdf2djvu.xml:516
@@ -881,10 +882,10 @@
"openmp.org/wp/openmp-specifications/'>OpenMP API specification</ulink> for "
"details."
msgstr ""
-"Détails du comportement d'exécution concernant le parallélisme peuvent être "
-"contrôlés par plusieurs variables d'environnement. Référez-vous S'il vous "
-"plaît à la <ulink url='http://openmp.org/wp/openmp-"
-"specifications/'>Specification d'interface de programmation (API) OpenMP</"
+"Les détails du comportement d'exécution concernant le parallélisme peuvent être "
+"contrôlés par plusieurs variables d'environnement. Se référer "
+"Ã la <ulink url='http://openmp.org/wp/openmp-"
+"specifications/'>spécification de lâ??interface de programmation (API) OpenMP</"
"ulink> pour plus de détails."
#. type: Content of: <refentry><refsection><para><variablelist><varlistentry><term>
@@ -900,7 +901,7 @@
"tmp</filename>."
msgstr ""
"<command>&p;</command> fait un usage intensif de fichiers temporaires. Il "
-"les stockent dans un répertoire indiqué par cette variable. La valeur par "
+"les stocke dans un répertoire indiqué par cette variable. La valeur par "
"défaut est <filename>/tmp</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsection><para>
@@ -909,13 +910,13 @@
"The following environment variables affects <command>&p;</command> on Unix "
"systems: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Les variables d'environnement suivantes affects <command>&p;</command> sur "
-"les systèmes Unix: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+"Les variables d'environnement suivantes affectent <command>&p;</command> sur "
+"les systèmes Unix : <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsection><title>
#: pdf2djvu.xml:558
msgid "Template language"
-msgstr "Langue de modèle"
+msgstr "Mise en forme de modèle"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title>
#: pdf2djvu.xml:560
@@ -929,9 +930,9 @@
"python.org/library/string.html#format-string-syntax'>Python string "
"formatting syntax</ulink>."
msgstr ""
-"la Langue de modéle est plus ou moins modelé sur le <ulink url='http://docs."
-"python.org/library/string.html#format-string-syntax'>Syntaxe de formatage de "
-"chaînes en Python</ulink>."
+"Le mise en forme du modèle est plus ou moins calquée sur la <ulink url='http://docs."
+"python.org/library/string.html#format-string-syntax'>syntaxe de formatage de "
+"chaîne en Python</ulink>."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para>
#: pdf2djvu.xml:567
@@ -943,10 +944,10 @@
"<literal>{</literal> and <literal>}}</literal> is replaced with a single "
"<literal>}</literal>."
msgstr ""
-"Un modèle est un morceau de texte qui contient <firstterm>des champs</"
-"firstterm>, entourée par des accolades <literal>{</literal><literal>}</"
-"literal>.Les champs sont remplacés par des valeurs mises en forme de manière "
-"appropriée lorsque le modèle est évaluée. De plus, <literal>{{</literal> est "
+"Un modèle est un morceau de texte qui contient des <firstterm>champs</"
+"firstterm>, entourés par des accolades <literal>{</literal><literal>}</"
+"literal>. Les champs sont remplacés par des valeurs mises en forme de manière "
+"appropriée lorsque le modèle est évalué. De plus, <literal>{{</literal> est "
"remplacé par un seul <literal>{</literal> et <literal>}}</literal>est "
"remplacé par un seul <literal>}</literal>."
@@ -961,8 +962,8 @@
"Each field consists of a variable name, optionally followed by a shift, "
"optionally followed by a format specification."
msgstr ""
-"Chaque champ est constitué d'un nom de variable, éventuellement suivie d'un "
-"décalage, suivie éventuellement d'une spécification de format."
+"Chaque champ est constitué d'un nom de variable, éventuellement suivi d'un "
+"décalage, suivi éventuellement d'une indication de format."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para>
#: pdf2djvu.xml:582
@@ -970,8 +971,8 @@
"The shift is a signed (i.e. starting with a <literal>+</literal> or "
"<literal>-</literal> character) integer."
msgstr ""
-"Le changement est un entier signé (c.-à -d. Commençant par un caractère "
-"<literal> + </ literal> ou <literal> - </ literal>) ."
+"Le décalage est un entier signé (c.-à -d. commençant par un caractère "
+"<literal>+</literal> ou <literal>-</literal>)."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para>
#: pdf2djvu.xml:585
@@ -979,8 +980,8 @@
"The format specification consists of a colon, followed by a width "
"specification."
msgstr ""
-"La spécification de format est constitué d'un colon, suivie d'une "
-"spécification de largeur."
+"Lâ??indication de format est constituée d'un deux-points, suivi d'une "
+"indication de largeur."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para>
#: pdf2djvu.xml:588
@@ -990,10 +991,10 @@
"content. Preceding the width specification with a zero (<literal>0</"
"literal>) character enables zero-padding."
msgstr ""
-"La spécification de largeur est un entier décimal définissant la largeur "
-"minimale de champ . S'il n'est pas spécifié, alors la largeur du champ sera "
-"déterminée par le contenu. Mettre le caractère zéro (<literal>0</ literal>) "
-"avant la spécification de largeur permet le remplissage par des zéros."
+"Lâ??indication de largeur est un entier décimal définissant la largeur "
+"minimale de champ. Si elle n'est pas indiquée, alors la largeur du champ sera "
+"déterminée par le contenu. Mettre le caractère zéro (<literal>0</literal>) "
+"avant la précision de largeur permet le remplissage par des zéros."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para>
#: pdf2djvu.xml:593
@@ -1002,9 +1003,9 @@
"literal>) character, which increases the minimum field width to the width of "
"the longest possible content of the variable."
msgstr ""
-"La spécification de la largeur peut être suivie d'un astérisque (<literal>*</"
-"literal>),ce qui augmente la largeur minimum de champ à la plus longue "
-"largeur possible du contenu de la variable."
+"Lâ??indication de largeur peut être suivie d'un astérisque (<literal>*</"
+"literal>), ce qui augmente la largeur minimale de champ à la plus grande "
+"dimension possible du contenu de la variable."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title>
#: pdf2djvu.xml:598
@@ -1044,20 +1045,20 @@
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><title>
#: pdf2djvu.xml:620
msgid "Layer separation algorithm"
-msgstr "Algorithme de séparation de couche"
+msgstr "Algorithme de séparation de calque"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:631
msgid "Raster the page into a pixmap, in the usual manner."
-msgstr "Tramées la page dans une table de pixels, de la manière habituelle."
+msgstr "Tramer la page dans un tableau de pixels, de la manière habituelle ;"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:636
msgid ""
"Raster the page into another pixmap, omitting the following page elements:"
msgstr ""
-"Tramées la page dans une autre pixmap, en omettant les éléments de page "
-"suivants:"
+"Tramer la page dans une autre tableau de pixels, en omettant les éléments de page "
+"suivants :"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:638
@@ -1072,21 +1073,21 @@
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:640
msgid "vector elements (except fills of large areas)."
-msgstr "éléments vectoriels (sauf les remplissages de grandes zones)."
+msgstr "éléments vectoriels (sauf les remplissages de grandes zones) ;"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:650
msgid ""
"If their colors match, classify the pixel as a part of the background layer."
msgstr ""
-"Si leurs couleurs correspondent, classer le pixel comme une partie de la "
-"couche de fond."
+"Si leurs couleurs sont identiques, classer le pixel comme une partie du "
+"calque dâ??arrière-plan ;"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: pdf2djvu.xml:655
msgid "Otherwise, classify the pixel as a part of the foreground layer."
msgstr ""
-"Dans le cas contraire, classer le pixel comme une partie de la couche de "
+"Dans le cas contraire, classer le pixel comme une partie du calque de "
"premier plan."
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
@@ -1095,7 +1096,7 @@
"Compare both pixmaps, pixel by pixel: <placeholder type=\"orderedlist\" id="
"\"0\"/>"
msgstr ""
-"Comparer deux pixmaps, pixel par pixel: <placeholder type=\"orderedlist\" id="
+"Comparer deux tableaux de pixels, pixel par pixel : <placeholder type=\"orderedlist\" id="
"\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para><orderedlist><listitem><para>
@@ -1103,7 +1104,7 @@
msgid ""
"For each page, do the following: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Pour chaque page, procédez comme suit: <placeholder type=\"orderedlist\" id="
+"Pour chaque page, procéder comme suit : <placeholder type=\"orderedlist\" id="
"\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsection><refsection><para>
@@ -1113,21 +1114,22 @@
"following naïve layer separation algorithm: <placeholder type=\"orderedlist"
"\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"� moins que l' <option>--monochrome</option> option est activée, &p; Utilise "
-"l'algorithme naïve de séparation de couche suivante : <placeholder type="
+"� moins que l'option <option>--monochrome</option> soit activée, &p; utilise "
+"le simple algorithme de séparation de calques suivant : <placeholder type="
"\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsection><title>
#: pdf2djvu.xml:670
msgid "Bug reports"
-msgstr "Les rapports de bogues"
+msgstr "Rapports de bogue"
#. type: Content of: <refentry><refsection><para>
#: pdf2djvu.xml:672
msgid ""
"If you find a bug in &p;, please report it at <ulink url='http://code.google."
"com/p/pdf2djvu/issues/'>the issue tracker</ulink>."
-msgstr "Si vous trouvez un bogue dans &p;, s'il vous plaît signalez-le à "
+msgstr "Si vous trouvez un bogue dans &p;, veuillez le signaler au "
+"<ulink url='http://code.google.com/p/pdf2djvu/issues/'>système de suivi des bogues</ulink>."
#. type: Content of: <refentry><refsection><title>
#: pdf2djvu.xml:678
Reply to: