[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR3] po-debconf://pinto/fr.po 8u



On Sat, Jan 04, 2014 at 09:01:16AM +0100, Christian PERRIER wrote:
> 
> Avec les même formulations que dans debian-installer pour les
> templates relatifs aux mots de passe (dans l'original, c'est
> volontairement exactement la formulmation de D-I).
> 
Merci Christian pour cette relecture.
Voici donc le nouveau fichier tenant compte des corrections de
Christian. 




# Translation to french of pinto debconf templates.
# Copyright (C) 2014, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the pinto package.
# Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2014.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pinto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pinto@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-03 08:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n"
"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../pinto.templates:2001
msgid "Pinto web administration password:"
msgstr "Mot de passe pour l'interface d'administration web de Pinto :"

#. Type: password
#. Description
#: ../pinto.templates:2001
msgid "Please choose the password for the \"pintoadmin\" user."
msgstr "Veuillez choisir le mot de passe pour l'utilisateur « pintoadmin »."

#. Type: password
#. Description
#: ../pinto.templates:2001
msgid ""
"This username/password combination is needed, after installation, to log in "
"to Pinto through its web interface."
msgstr ""
"Cette combinaison nom d'utilisateur/mot de passe est nécessaire, après "
"l'installation, pour s'authentifier dans Pinto via son interface web."

#. Type: password
#. Description
#: ../pinto.templates:2001
msgid ""
"If this is left empty, you will have to manually configure accounts for "
"Pinto."
msgstr ""
"Si ce champ est laissé vide, vous devrez configurer manuellement les comptes "
"pour Pinto."

#. Type: password
#. Description
#: ../pinto.templates:3001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"

#. Type: password
#. Description
#: ../pinto.templates:3001
msgid ""
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Veuillez entrer à nouveau le mot de passe afin de "
"vérifier qu'il a été saisi correctement."

#. Type: error
#. Description
#: ../pinto.templates:4001
msgid "Password input error"
msgstr "Erreur de saisie du mot de passe"

#. Type: error
#. Description
#: ../pinto.templates:4001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Les deux mots de passe que vous avez entrés sont différents. Veuillez "
"recommencer."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: