[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://pinto/fr.po 8u



On Fri, Jan 03, 2014 at 01:20:42PM +0100, JP Guillonneau wrote:
> Bonjour et bonne année.
> 
> aucune pièce-jointe.
> 

Les effluves de champagne peut-être ...

J'en profite également pour présenter tous mes voeux à l'ensemble de la
liste.
# Translation to french of pinto debconf templates.
# Copyright (C) 2014, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the pinto package.
# Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2014.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pinto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pinto@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-03 08:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n"
"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../pinto.templates:2001
msgid "Pinto web administration password:"
msgstr "Mot de passe pour l'interface d'administration web de Pinto :"

#. Type: password
#. Description
#: ../pinto.templates:2001
msgid "Please choose the password for the \"pintoadmin\" user."
msgstr "Veuillez choisir le mot de passe pour l'utilisateur « pintoadmin »."

#. Type: password
#. Description
#: ../pinto.templates:2001
msgid ""
"This username/password combination is needed, after installation, to log in "
"to Pinto through its web interface."
msgstr ""
"Cette combinaison nom d'utilisateur/mot de passe est nécessaire, après "
"l'installation, pour s'authentifier dans Pinto via son interface web."

#. Type: password
#. Description
#: ../pinto.templates:2001
msgid ""
"If this is left empty, you will have to manually configure accounts for "
"Pinto."
msgstr ""
"Si ceci est laissé vide, vous devrez configurer manuellement les comptes "
"pour Pinto."

#. Type: password
#. Description
#: ../pinto.templates:3001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Veuillez retaper le mot de passe pour vérification :"

#. Type: password
#. Description
#: ../pinto.templates:3001
msgid ""
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Veuillez entrer le même mot de passe utilisateur pour vérifier que vous "
"l'avez tapé correctement."

#. Type: error
#. Description
#: ../pinto.templates:4001
msgid "Password input error"
msgstr "Entrée du mot de passe incorrecte."

#. Type: error
#. Description
#: ../pinto.templates:4001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Les deux mots de passe que vous avez entrés ne sont pas les mêmes. Veuillez "
"réessayer."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: