Re: [LCFC] po4a://schroot/fr.po
Bonjour,
Quelques suggestions et corrections après une relecture totale
Amicalement
Jipege
--- fr1.po 2013-10-31 18:29:39.456621271 +0100
+++ frjpg.po 2013-10-31 21:11:29.415124084 +0100
@@ -285,7 +285,7 @@
"Automatic building of Debian packages using B<sbuild>(1), which builds each "
"package in a pristine chroot snapshot when using LVM snapshots or unions"
msgstr ""
-"Construction automatique de paquets Debian en utilisant B<sbuild>(1), qui "
+"Construction automatique de paquets Debian en utilisant B<sbuild>(1) qui "
"construit chaque paquet dans un cliché chroot dédié quand les clichés LVM ou "
"les unions sont utilisés."
@@ -300,7 +300,7 @@
"users to maintain their own images)"
msgstr ""
"Prise en charge d'images multiples de systèmes dans une installation de "
-"cluster, où modifier l'image de base est consommatrice de temps et/ou "
+"cluster où modifier l'image de base est consommatrice de temps et/ou "
"prendre en charge toutes les configurations requises par les utilisateurs "
"est difficile : différents chroots peuvent prendre en charge toutes les "
"configurations différentes requises, et l'accès peut être donné aux "
@@ -343,7 +343,7 @@
"système de fichier, incluant les clichés LVM et Btrfs et les montages "
"« loopback », ou composé d'une surcouche unionfs. �tant extensible par "
"l'utilisateur, les possibilités de création de chroot provenant de sources "
-"différentes n'est limité que par votre imagination. schroot effectue des "
+"différentes ne sont limités que par votre imagination. schroot effectue des "
"vérifications de permission et autorise des mises en place automatiques "
"supplémentaires de l'environnement de chroot, comme le montage de systèmes "
"de fichiers supplémentaires et d'autres tâches de configuration. Cette mise "
@@ -351,10 +351,10 @@
"qui peuvent être configurés et étendus pour effectuer toute action "
"nécessaire. Les actions typiques incluent le montage du répertoire personnel "
"de l'utilisateur, la configuration du réseau et des bases de données du "
-"système, et même le démarrage de services. Ils sont également entièrement "
+"système et même le démarrage de services. Ils sont également entièrement "
"personnalisables par l'administrateur. Les scripts de mise en place sont "
"exécutés pour tous les types de chroot, à l'exception de ceux de type "
-"\\[oq]plain\\[cq], le type de chroot le plus simple, qui ne permet aucune "
+"\\[oq]plain\\[cq], le type de chroot le plus simple qui ne permet aucune "
"mise en place automatique. La configuration de schroot est décrite plus en "
"détail dans B<schroot.conf>(5)."
@@ -502,7 +502,7 @@
"section \\[lq]I<Chroot Namespaces>\\[rq], below."
msgstr ""
"Spécifier un chroot ou une session active à utiliser. Cette option peut être "
-"utilisée plusieurs fois pour spécifier plus d'un chroot, qui dans ce cas a "
+"utilisée plusieurs fois pour spécifier plus d'un chroot ; dans ce cas elle a "
"un effet similaire à I<--all>. Le nom du chroot peut être préfixé par un "
"I<espace de noms> ; veuillez vous reporter à la section \\[lq]I<Espaces de "
"noms Chroot>\\[rq] ci-après."
@@ -589,7 +589,7 @@
"chroots are selected, and are only listed once."
msgstr ""
"Ne pas sélectionner les alias en plus des chroots. Cela permet de s'assurer "
-"que seul les chroots réels sont sélectionnés, et qu'ils ne sont listés "
+"que seul les chroots réels sont sélectionnés et qu'ils ne sont listés "
"qu'une seule fois."
#. type: SS
@@ -720,7 +720,7 @@
"environment of the setup scripts, and may hence be used to customise the "
"chroot on a per-session basis."
msgstr ""
-"Définir une option. Les valeur des clés de configuration sélectionnées dans "
+"Définir une option. Les valeurs des clés de configuration sélectionnées dans "
"I<schroot.conf> peuvent être modifiées en utilisant cette option. Les clés "
"doivent être présentes dans la clé de configuration \\f[CI]user-modifiable-"
"keys\\fR dans I<schroot.conf>, à moins que la clé \\f[CI]user-modifiable-keys"
@@ -861,7 +861,7 @@
"guarantee that the session will be ended cleanly; filesystems may not be "
"unmounted, for example."
msgstr ""
-"Forcer une opération de session, même si elle aurait autrement échouée. Cela "
+"Forcer une opération de session, même si elle aurait autrement échoué. Cela "
"peut être utilisé pour forcer la fin d'une session, même s'il y a des "
"utilisateurs actifs. Cela ne garantit pas que la session se terminera "
"proprement ; par exemple, les systèmes de fichiers peuvent ne pas être "
@@ -979,7 +979,7 @@
"Il y a trois types de chroot différents : les chroots réguliers, les chroots "
"source et les chroots session. Ces différents types de chroot sont séparés "
"dans différents I<espaces de noms>. Un espace de noms est un préfixe à un "
-"nom de chroot. Pour le moment il y a trois espaces de noms : \\[oq]chroot:"
+"nom de chroot. Pour le moment, il y a trois espaces de noms : \\[oq]chroot:"
"\\[cq], \\[oq]source:\\[cq] et \\[oq]session:\\[cq]. Utilisez I<--list --"
"all> pour lister tous les chroots disponibles dans tous les espaces de noms. "
"Parce que \\[oq]:\\[cq] est utilisé comme séparateur entre l'espace de noms "
@@ -1027,7 +1027,7 @@
"fournissent des clichés du chroot de type « copie en cas d'écriture » "
"contrôlés par la session. Ils fournissent également un I<chroot source> pour "
"permettre un accès facile au système de fichiers utilisé comme source de "
-"cliché. Ce sont des chroots réguliers également, en désactivant le cliché. "
+"cliché. Ce sont des chroots réguliers également, juste désactivant le cliché. "
"Pour un chroot nommé \\[lq]sid-snapshot\\[rq] (c'est-à -dire avec "
"\\[lq]chroot:sid-snapshot\\[rq] comme nom complet qualifié), il y aura "
"également un chroot source nommé \\[lq]source:sid-snapshot\\[rq]. Les "
@@ -1446,7 +1446,7 @@
"Utilisez I<--> pour autoriser les options débutant avec \\[oq]-\\[cq] ou "
"\\[oq]--\\[cq] pour la commande à exécuter dans le chroot. Cela empêche "
"qu'elles soient interprétées en tant qu'options de schroot. Notez que la "
-"première ligne a été affichée sur l'erreur standard, et le reste sur la "
+"première ligne a été affichée sur l'erreur standard et le reste sur la "
"sortie standard. C'est intentionnel, pour que la sortie du programme exécuté "
"dans le chroot puisse être redirigée via un pipe ou autre si besoin ; les "
"données seront les mêmes que si la commande était exécutée directement sur "
@@ -1919,7 +1919,7 @@
"user, and not be writable by other."
msgstr ""
"Le fichier de configuration des chroots pour l'ensemble du système. Ce "
-"fichier doit être possédé par l'utilisateur root, et être non inscriptible "
+"fichier doit être possédé par l'utilisateur root et être non inscriptible "
"par les autres."
#. type: TP
@@ -2907,7 +2907,7 @@
"would prevent unmounting of filesystems and cleanup of any other resources."
msgstr ""
"Tuer les processus qui continuent à s'exécuter dans le chroot quand une "
-"session se termine, qui pourraient empêcher le démontage des systèmes de "
+"session se termine et qui pourraient empêcher le démontage des systèmes de "
"fichiers et le nettoyage des autres ressources."
#. type: TP
@@ -3265,7 +3265,7 @@
"personnalisé pour chaque chroot en définissant un profil de configuration "
"spécifique. Le nom du répertoire est relatif à I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]>. "
"Le nom par défaut est \\[oq]default\\[cq]. Les fichiers de ce répertoire "
-"seront sourcés par les scripts de mise en place, et leur comportement peut "
+"seront sourcés par les scripts de mise en place et leur comportement peut "
"par conséquent être personnalisé en sélectionnant le profil approprié. Les "
"alternatives sont \\[oq]minimal\\[cq] (pour une configuration minimale), "
"\\[oq]desktop\\[cq] (pour exécuter des programmes graphiques dans un chroot, "
@@ -3314,12 +3314,11 @@
"\\f[CI]script-config\\fR si le fichier sourcé par \\f[CI]script-config\\fR "
"ne contient que les variables standards fournies par schroot. Si des "
"variables supplémentaires ou des scripts shell sont ajoutés, veuillez "
-"également définir \\f[CI]setup.config\\fR, qui permettra à ces fichiers "
+"également définir \\f[CI]setup.config\\fR qui permettra à ces fichiers "
"d'être toujours sourcés. Il est recommandé de remplacer l'utilisation de "
"fichiers sourcés par des clés supplémentaires dans schroot.conf quand cela "
-"est "
-"possible. Il sera toujours possible de sourcer des fichiers de configuration "
-"supplémentaires en utilisant \\f[CI]setup.config\\fR."
+"est possible. Il sera toujours possible de sourcer des fichiers de "
+"configuration supplémentaires en utilisant \\f[CI]setup.config\\fR."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:139
@@ -3343,7 +3342,7 @@
"template for entirely new profiles."
msgstr ""
"Si aucun des profils de configuration fournis ci-dessus ne convient à vos "
-"besoins, ils peuvent être édités pour les personnaliser davantage, et/ou "
+"besoins, ils peuvent être édités pour les personnaliser davantage et/ou "
"copiés et utilisés en tant que modèles pour de tout nouveau profil."
#. type: Plain text
@@ -3392,7 +3391,7 @@
"file is no longer provided as part of the standard profiles, but will "
"continue to be sourced if present and this key is set."
msgstr ""
-"Toute les configurations par défaut dans le fichier sont maintenant "
+"Toutes les configurations par défaut dans le fichier sont maintenant "
"définissables en utilisant les clés de configuration dans I<schroot.conf>, "
"comme détaillé ci-dessous. Les configurations existantes devront être "
"modifiées pour utiliser ces clés à la place de ce fichier. Consultez "
@@ -3447,7 +3446,7 @@
"racine. Notez que c'est définissable en utilisant la clé \\f[CI]setup.fstab"
"\\fR. Notez également que les points de montage sont canonisés sur l'hôte, "
"ce qui permet de s'assurer que les liens symboliques absolus pointent à "
-"l'intérieur du chroot, Cependant, les chemins complexes contenant des liens "
+"l'intérieur du chroot. Cependant, les chemins complexes contenant des liens "
"symboliques multiples peuvent être incorrectement résolus. Il est "
"déconseillé d'utiliser les liens symboliques imbriqués comme points de "
"montage."
@@ -3472,7 +3471,7 @@
"Un fichier listant les bases de données du système à copier dans le chroot. "
"Les bases de données par défaut sont \\[oq]passwd\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], "
"\\[oq]group\\[cq] et \\[oq]gshadow\\[cq]. Les autres bases de données qui "
-"pourraient être ajoutés incluent \\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols"
+"pourraient être ajoutées incluent \\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols"
"\\[cq], \\[oq]networks\\[cq], et \\[oq]hosts\\[cq]. Les bases de données "
"sont copiées en utilisant B<getent>(1) pour que toutes les sources de bases "
"de données listées dans I</etc/nsswitch.conf> soient utilisées pour chaque "
@@ -3576,7 +3575,7 @@
"environment> option."
msgstr ""
"Par défaut, l'environnement ne sera pas préservé à l'intérieur du chroot. � "
-"la place un environnement minimal sera utilisé. Définir à \\f[CI]true\\fR "
+"la place, un environnement minimal sera utilisé. Définir à \\f[CI]true\\fR "
"pour toujours préserver l'environnement. C'est utile par exemple lors de "
"l'exécution des applications graphiques à l'intérieur du chroot, qui ont "
"besoin de l'environnement pour fonctionner correctement. L'environnement "
@@ -3766,7 +3765,7 @@
"l'utilisateur root et être non inscriptible par les autres. Notez que les "
"archives zip ne sont plus gérées ; zip n'était capable d'archiver ni les "
"tubes nommés (« named pipes ») ni les nÅ?uds de périphériques (« device "
-"nodes ») et donc n'était pas adéquat pour archiver des chroots."
+"nodes ») et n'était donc pas adéquat pour archiver des chroots."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:280 schroot.conf.5.man:427
@@ -3787,7 +3786,7 @@
"l'archive contient un chroot dans I</squeeze>, vous devriez spécifier ici "
"\\[lq]/squeeze\\[rq]. Si le chroot est la seule chose à l'intérieur de "
"l'archive, c'est-à -dire si I</> est la racine du système de fichiers pour le "
-"chroot, cette option doit être laissée vide, ou omise complètement."
+"chroot, cette option doit être laissée vide ou omise complètement."
#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:287
@@ -3884,7 +3883,7 @@
"à partir d'un sous-volume Btrfs existant sur un système de fichiers Btrfs "
"monté. Un cliché sera créé à partir de ce sous-volume source à la demande au "
"démarrage d'une session et le cliché sera monté. � la fin de la session, le "
-"cliché sera démonté et supprimé. Ce type de chroot implémentent les options "
+"cliché sera démonté et supprimé. Ce type de chroot implémente les options "
"de B<chroots source> (consultez \\[lq]I<Options de chroots source>\\[rq] ci-"
"dessous). Notez qu'un chroot source correspondant (de type \\[oq]directory"
"\\[cq]) sera créé pour chaque chroot de ce type ; c'est pour un accès "
@@ -4626,7 +4625,7 @@
"are ignored. Tildes are allowed anywhere else in the name."
msgstr ""
"Les noms de fichiers contenant des tildes finaux sont utilisés comme "
-"fichiers de sauvegarde par les éditeurs, et qui sont ignorés. Les tildes "
+"fichiers de sauvegarde par les éditeurs, et ils sont ignorés. Les tildes "
"sont autorisés partout ailleurs dans le nom."
#. type: TP
@@ -4963,7 +4962,7 @@
msgstr ""
"Les variables suivantes peuvent être définies pour configurer les "
"comportements des scripts de mise en place. Notez que de nouvelles variables "
-"pourront être ajoutées dans de future versions. Des extensions tiers de "
+"pourront être ajoutées dans de futures versions. Des extensions tiers de "
"schroot qui ajoutent leur propre script de mise en place peuvent ajouter "
"d'autres variables qui ne sont pas documentées ici ; veuillez consulter la "
"documentation des extensions pour plus de détails."
@@ -4981,7 +4980,7 @@
"line). The file will have the same absolute location inside the chroot. "
"Note that this is settable using the \\f[CI]setup.copyfiles\\fR key."
msgstr ""
-"Un fichier contenant une liste de fichier à copier dans le chroot (un "
+"Un fichier contenant une liste de fichiers à copier dans le chroot (un "
"fichier par ligne). Le fichier aura le même chemin absolu dans le chroot. "
"Notez que c'est définissable en utilisant la clé \\f[CI]setup.copyfiles\\fR."
@@ -5146,7 +5145,7 @@
msgstr ""
"Prochainement, nous travaillerons à un meilleur schéma pour garder les bases "
"de données de l'hôte et du chroot synchronisées ce qui permettra des fusions "
-"d'entrée plutôt qu'un écrasement entier de la base de données, qui garderait "
+"d'entrée plutôt qu'un écrasement entier de la base de données et qui garderait "
"les changements spécifiques du chroot."
#. type: SS
@@ -5443,7 +5442,7 @@
"the following steps:"
msgstr ""
"Cela lancera la commande I<commande> dans le chroot I<squeeze>. Alors qu'il "
-"n'est pas clair qu'une session est utilisé ici, schroot effectue en fait les "
+"n'est pas clair qu'une session est utilisée ici, schroot effectue en fait les "
"étapes suivantes :"
#. type: Plain text
@@ -5919,7 +5918,7 @@
"préserver l'environnement, l'interpréteur de commande de connexion ou la "
"commande sera exécuté dans le répertoire personnel de l'utilisateur, ou dans "
"I</> si le répertoire personnel n'est pas disponible. Quand l'option I<--"
-"preserve-environment> est utilisé, une exécution dans le répertoire courant "
+"preserve-environment> est utilisée, une exécution dans le répertoire courant "
"sera utilisée, se rabattant sur I</> si non accessible. Si aucun des "
"répertoires n'est disponible, dchroot se terminera par un état d'erreur."
Reply to: