[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://schroot/fr.po



Bonjour,

Le 08/10/2013 14:43, Thomas Blein a écrit :

Et voilà les pages de manuel correspondantes.

Détails après relecture du diff.
J'ai relu l'autre diff de schroot, mais il n'y a pas grand chose à en dire ...!

Baptiste
--- fr.po	2013-10-08 16:15:41.339058100 +0200
+++ ./fr-bj.po	2013-10-08 16:15:41.619858100 +0200
@@ -3392,12 +3392,12 @@
 "file is no longer provided as part of the standard profiles, but will "
 "continue to be sourced if present and this key is set."
 msgstr ""
-"Toute les configuration par défaut dans le fichier sont maintenant "
+"Toute les configurations par défaut dans le fichier sont maintenant "
 "définissables en utilisant les clés de configuration dans I<schroot.conf>, "
-"comme détaillé ci-dessous. Les configuration existantes devront être "
+"comme détaillé ci-dessous. Les configurations existantes devront être "
 "modifiées pour utiliser ces clés à la place de ce fichier. Consultez "
 "B<schroot-script-config>(5) pour plus de détails. Ce type de fichier de "
-"configuration de script de mise en place n'est plus fourni dans les profiles "
+"configuration de script de mise en place n'est plus fourni dans les profils "
 "standards, mais continuera à être sourcé si il est présent et que cette clé "
 "est définie."
 
@@ -3449,7 +3449,7 @@
 "ce qui permet de s'assurer que les liens symboliques absolus pointent à "
 "l'intérieur du chroot, Cependant, les chemins complexes contenant des liens "
 "symboliques multiples peuvent être incorrectement résolus. Il est "
-"déconseillé d'utiliser les liens symboliques imbriqués en comme points de "
+"déconseillé d'utiliser les liens symboliques imbriqués comme points de "
 "montage."
 
 #. type: TP
@@ -3491,7 +3491,7 @@
 "A comma-separated list of services to run in the chroot.  These will be "
 "started when the session is started, and stopped when the session is ended."
 msgstr ""
-"Une liste séparée par des virgules des services à exécuter dans le chroot. "
+"Une liste des services à exécuter dans le chroot séparés par des virgules. "
 "Ceux-ci seront démarrés quand la session démarrera et arrêtés quand la "
 "session se terminera."
 
@@ -5020,7 +5020,7 @@
 "ce qui permet de s'assurer que les liens symboliques absolus pointent à "
 "l'intérieur du chroot, Cependant, les chemins complexes contenant des liens "
 "symboliques multiples peuvent être incorrectement résolus. Il est "
-"déconseillé d'utiliser les liens symboliques imbriqués en comme points de "
+"déconseillé d'utiliser les liens symboliques imbriqués comme points de "
 "montage."
 
 #. type: TP
@@ -5128,7 +5128,7 @@
 "the file containing the database list (I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/"
 "nssdatabases> by default)."
 msgstr ""
-"La solution de replis suggérée ici est de désactiver la copie. Cela peut "
+"La solution de repli suggérée ici est de désactiver la copie. Cela peut "
 "être effectué en définissant la clé \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR comme vide "
 "dans I<schroot.conf>. Dans les versions précédentes de schroot, c'était "
 "effectué en commentant le fichier NSSDATABASES pour le chroot (I<"

Reply to: