[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://italc/fr.po 31u



Le 09-09-2013, à 07:19:17 +0200, Christian PERRIER a écrit :

> Quoting Baptiste Jammet (baptiste@mailoo.org):
> > Bonjour, 
> > 
> > Dixit Steve Petruzzello, le 08/09/2013 :
> > 
> > >  31 chaînes à relire, et en particulier celle où j'ai mis PAS CLAIR,
> > > la version originale n'étant .... pas claire :)
> > 
> > Propositions.
> 
> 
> Autres propositions. L'important est de garder la mention des noms
> originaux des groupes, car je doute que ces noms de groupes de rôles
> soient localisés.
 
  J'avais également ce doute, tu l'as levé, merci. J'ai repris tout le
reste, sauf les « : » pour les descriptions (titres) qui ne me semblent
pas pertinents ici.

  Merci aussi à Baptiste pour ses propositions que j'ai également
reprises.

  Je passe en RFR2 avec le fichier complet. 

# French po-debconf translation for itlac
# Copyright (C) 2013
# This file is distributed under the same license as the italc package.
# Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: italc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: italc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 07:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 22 : 00+0200\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin..ch>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-frenchLL@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid "Automatically set up iTALC's role model and create key pairs?"
msgstr ""
"Faut-il configurer automatiquement le modèle de rôle d'iTALC et créer des "
"paires de clefs ? "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid ""
"iTALC knows four different access roles for iTALC clients (teacher, student, "
"supporter, and administrator)."
msgstr ""
"iTALC utilise quatre rôles d'accès différents pour les client iTALC "
"(teacher, student, supporter et admin)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid "iTALC manages this role-based client access via SSL keys."
msgstr "iTALC gère l'accès du rôle de ce client via des clefs SSL."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid ""
"Automatically generated SSL keys will be created in subfolders of /etc/italc/"
"keys."
msgstr ""
"Les clefs SSL seront automatiquement créées dans des sous-répertoires de /"
"etc/italc/keys."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:7001
msgid "Create groups for iTALC roles now?"
msgstr "Faut-il créer les groupes pour les rôles iTALC maintenant ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:7001
msgid ""
"iTALC's role model requires four groups to exist: \"teacher\", \"student\", "
"\"supporter\", and \"admin\"."
msgstr ""
"Le modèle de rôle d'iTALC nécessite l'existence de quatre groupes : "
"« teacher » (enseignant), « student » (étudiant), « supporter » (assistance) "
"et « admin » (administrateur)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:7001
msgid ""
"If these four groups are not created now, you will be asked to assign "
"existing groups in their place."
msgstr ""
"Si ces quatre groupes ne sont pas créés maintenant, il vous sera demandé "
"d'assigner des groupes existants à leur place."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:8001
msgid "Use already existing groups for iTALC roles?"
msgstr "Faut-il utiliser les groupes existants pour les rôles d'iTALC ? "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:8001
msgid ""
"If groups reflecting the iTALC role model have already been set up (e.g. in "
"the LDAP user/group database) then you can specify those group names on the "
"next screens."
msgstr ""
"Si les groupes pour les rôles d'iTALC ont déjà été configurés (p. ex. dans "
"une base de données LDAP), alors vous aurez la possibilité de les indiquer."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
msgid "iTALC teachers role group:"
msgstr "Groupe pour le rôle « teacher » (enseignants) d'iTALC"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
msgid "Please specify the group name for iTALC teachers."
msgstr "Veuillez indiquer le nom du groupe pour les enseignants dans iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
msgid "The teacher role gives basic control over iTALC clients in classrooms."
msgstr ""
"Ce rôle donne un contrôle basique sur les clients iTALC dans les salles de "
"classe."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001 ../italc-client.templates:11001
#: ../italc-client.templates:13001 ../italc-client.templates:15001
msgid "If you leave this empty, the \"root\" group will be used."
msgstr "Le groupe « root » sera utilisé si vous laissez ce champ vide."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001
#: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001
msgid "Delete the group that was formerly used for this role?"
msgstr ""
"Faut-il supprimer le groupe qui était anciennement utilisé pour ce rôle ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001
msgid "The group for the iTALC teacher role has been modified."
msgstr "Le groupe pour le rôle « teacher » (enseignant) iTALC a été modifié."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001
#: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001
msgid ""
"Please specify whether the old group should be deleted. If unsure, keep the "
"formerly used group and manually investigate later."
msgstr ""
"Veuillez indiquer si l'ancien groupe doit être supprimé. En cas de doute, "
"vous pouvez garder le groupe initial et étudier le cas plus tard."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:11001
msgid "iTALC students role group:"
msgstr "Groupe pour le rôle « student » (étudiants) d'iTALC"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:11001
msgid "Please specify the group name for iTALC students."
msgstr "Veuillez indiquez le nom du groupe pour les étudiants dans iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:11001
msgid "The iTALC client only starts for users who are members of this group."
msgstr "Seuls les utilisateurs membres de ce groupe peuvent lancer iTALC."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:12001
msgid "The group for the iTALC student role has been modified."
msgstr "Le groupe pour le rôle « student » d'iTALC a été modifié."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid "iTALC supporters role group:"
msgstr "Groupe pour le rôle « supporters » (assistance) d'iTALC"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid "Please specify the group name for iTALC supporters."
msgstr "Veuillez indiquer le nom du groupe pour l'assistance dans iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid ""
"The supporter role gives extended control over the iTALC setup on this site "
"and facilitates giving support to iTALC users."
msgstr ""
"Ce rôle permet un contrôle étendu sur l'installation iTALC pour ce site et "
"facilite l'assistance aux utilisateurs."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:14001
msgid "The group for the iTALC supporter role has been modified."
msgstr "Le groupe pour le rôle « supporters »  d'iTALC a été modifié."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid "iTALC administrators role group:"
msgstr "Groupe pour le rôle « admin » (administrateurs) d'iTALC"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid "Please specify the group name for iTALC administrators."
msgstr "Veuillez indiquer le nom du groupe pour les administrateurs d'iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid ""
"The administrator role grants full access to the iTALC instance on this site."
msgstr ""
"Le rôle d'administrateur accorde un accès total à l'instance d'iTALC pour ce "
"site."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:16001
msgid "The group for the iTALC administrator role has been modified."
msgstr "Le groupe pour le rôle « admin » d'iTALC a été modifié."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:17001
msgid "Make iTALC's SSL keys accessible to the role model groups?"
msgstr ""
"Faut-il rendre les clefs SSL d'iTALC accessibles aux groupe de ce rôle ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:17001
msgid ""
"To make the iTALC role model fully functional, the appropriate groups now "
"need to be granted access to the created SSL keys."
msgstr ""
"Afin de rendre le modèle de rôle d'iTALC complètement fonctionnel, les "
"groupes appropriés ont besoin de se voir accorder l'accès aux clefs SSL "
"créées."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:17001
msgid ""
"If you skip this step, iTALC SSL keys will only be accessible to the super-"
"user \"root\" and you will have to manually set up file permissions on the "
"keys later."
msgstr ""
"Si vous sautez cette étape, les clefs SSL d'iTALC ne seront accessibles "
"qu'au superutilisateur « root » et vous devrez configurer plus tard vous-"
"même les permissions sur les fichiers de clefs."

Reply to: