[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Contributing back the French Ubuntu DDTP translations



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Salut,

Le 30/05/2013 13:31, Pierre Slamich a écrit :

> Nous avons commencé une discussion pour s'assurer que les traductions
> semi-automatiques relues sont juridiquement ok sur debian-legal (voir le
> fil sur https://lists.debian.org/debian-legal/2013/04/msg00019.html), et la
> réponse semble être oui.

« semble » étant un terme subjectif, qui ne lève pas les doutes
exprimés. Gogole n’a apparemment pas été contacté et la situation n’a
donc pas été clarifiée.

> Compte tenu de l'énorme quantité de traductions faites
[…]
> Nous hase une politique « fermée » de traduction pour Ubuntu : sur
> la qualité, nous essayons d'avoir le processus le plus rigoureux possible,

Un rapide coup d’œil aux dites traductions ne m’a pas du tout rassuré,
mais au contraire conforté dans l’idée que quantité rime difficilement
avec qualité.

La base (traduction automatique) étant de piètre qualité, ce n’est
malheureusement pas surprenant que le résultat final n’atteigne pas le
niveau espéré.

Amicalement

David

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJRp5FOAAoJELgqIXr9/gnyWFAP/0yNHxsKgMoth3Cbx6bKG6Fu
17v+6b/TvS3cKA+4Jy89IBNPltFWEVUjeUJy0q31Veg53poMv+ur/IcxR6dPq5lm
qw0fnsVMfObW4I1VeyTlr1O4VpdYV4Kmc8by7RsXpWkwAo8BxYG6Nuo7HP4aYEY8
x7Y1N7EBU46WT21KvHrIlK0M2AfGKgM4tIXoxjzavWNIEDzygFE3ZYK2hv8F+M5e
8HmVxeogQv2jEExIPegiJfMqxV8KRnjTnYKNweeFOmLbEeV9GUa8N/hFzjAvLXxp
zVDbb5xebtKGioW+6uLOeyhB0HnqQ8GlPc489rVc2qzDnT6Koo7yOrtN1cEqnrC8
LMwI1Th6Z/OvnsrdHgb68pChvsNeEQ7yeM3yB7Qz8935wAVE84Xm8DI7u0S17lvw
xaHWHi3CqWC7pW7WtzXOcRBD5ApNuvPjBbDcV3W6ejfoP/focTREFaDpjQzhCgep
wME9eWj2jyM4g0PVvnBVQuBhNYKTNUbX0W3fVNvUsYysqkBv41sQqvd5IPpH6Wu+
0YTph8IH65BbesOtRWHjdJrgrHti1l6Qdyxd0yWCzi4YSl2wToKjcqIfH/TCxQ6r
L7NExI21+cDYi70ZXhwPfL+fq7k6jE/n84/SGiSnY80DyR59T8n8lgEuzXFW/V2n
JsanZ8oCyWSnmyqSKqDS
=UuaA
-----END PGP SIGNATURE-----


Reply to: