Re: [LCFC] po://unattended-upgrades/fr.po 30t2f8u
Salut,
Le 17-05-2012, à 10:19:26 +0200, garnier (jc.garnier4@orange.fr) a écrit :
> Le jeudi 17 mai 2012 à 07:42 +0200, Steve Petruzzello a écrit :
> > Bonjour,
> >
> > Peut-être une dernière relecture ?
> >
> > Merci d'avance,
> > Steve
> >
> Bonjour,
>
> c'est ma première relecture alors ....
> J'ai corrigé des " qui me semblent plutôt devoir être des quotes '
Nous ne reprenons pas la typographie anglaise. On remplace les '%s' par
%s lorsqu'il s'agit de messages et par « %s » dans le texte. En
particulier, on apprécie de mettre entre « » le nom d'un paquet ou d'un
exécutable. Par conséquent, je n'ai pratiquement rien repris de ta
relecture (pour laquelle je te remercie).
> #: ../unattended-upgrade:192 ../unattended-upgrade:246
> msgid "Installing the upgrades failed!"
> -msgstr "Échec de l'installation des mises à niveau"
> +msgstr "Échec de l'installation des mises à niveau !"
Ici j'ai repris ta proposition.
> msgstr ""
> -"La mise à niveau automatique a retourné : %s\n"
> +"La mise à niveau automatique a retourné : %s\n"
> "\n"
Pas compris de quoi il s'agissait.
> #: ../unattended-upgrade:430
> @@ -98,8 +98,8 @@
>
> #: ../unattended-upgrade:513
> #, c-format
> -msgid "Initial blacklisted packages: %s"
> -msgstr "Paquets initialement sur la liste noire : %s"
> +msgid "Initial blacklisted packages: %s"
> +msgstr "Paquets initialement sur la liste noire : %s"
Pareil. Je pensais à des espaces insécables, mais ils sont bien présents
dans le source.
> #: ../unattended-upgrade:514
> msgid "Starting unattended upgrades script"
> @@ -107,8 +107,8 @@
>
> #: ../unattended-upgrade:517
> #, c-format
> -msgid "Allowed origins are: %s"
> -msgstr "Les origines permises sont : %s"
> +msgid "Allowed origins are: %s"
> +msgstr "Les origines permises sont : %s"
Pareil.
Merci.
Bon dimanche,
Steve
Reply to: