[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://debian-edu-doc/squeeze-intro.po



On Sat, Feb 04, 2012 at 10:25:02PM -0400, David Prévot wrote:
> Salut,

> Par avance merci pour vos relectures (la plupart des modifications
> étaient triviales).

Quelques suggestions :
- une date au format anglo-saxon
- SMB -> Samba pour être en accord avec le reste de la doc
- problème avec la traduction de lowfat client par client léger, car en
  conflit avec celle de thin client. Proposition (pas très heureuse de
  client « allégé »

Amicalement,

	Cédric
--- squeeze-intro.po	2012-02-07 23:23:43.158896478 +0100
+++ squeeze-intro.cb.po	2012-02-07 23:47:43.202882744 +0100
@@ -85,7 +85,7 @@
 "computeroutput> package on <computeroutput>2012-01-30</computeroutput>."
 msgstr ""
 "Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
-"computeroutput> du <computeroutput>2012-01-30</computeroutput>."
+"computeroutput> datant du 30 janvier 2012."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><para>
@@ -560,7 +560,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: debian-edu-squeeze-manual.xml:110
 msgid "SMB / NFS"
-msgstr "SMB et NFS"
+msgstr "Samba et NFS"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
@@ -759,7 +759,7 @@
 "sont accessibles depuis toutes les machines, donnant accès aux mêmes "
 "fichiers, quelle que soit la machine utilisée. Le serveur ignore le système "
 "d'exploitation en permettant l'accès grâce à NFS pour les clients UNIX et "
-"SMB pour les clients Windows et Macintosh."
+"Samba pour les clients Windows et Macintosh."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -1097,7 +1097,7 @@
 "clients\" or \"half-thick clients\" are also used. For the sake of clarity "
 "this manual sticks to the term \"diskless workstations\"."
 msgstr ""
-"Les termes stations amnésiques (stateless), clients légers ou clients mi-"
+"Les termes stations amnésiques (stateless), clients allégés ou clients mi-"
 "lourds sont équivalents à stations de travail sans disque. Pour la bonne "
 "compréhension de ce document, le terme « station de travail sans disque » "
 "sera utilisé."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: