[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC2] wml://license.wml



Le 30/01/2012 18:05, Stéphane Blondon a écrit :

> Propositions en pièce jointe.

Merci, la dernière a aussi été intégrée à legal/licenses/mit.wml. Par
avance merci pour vos dernières remarques.

Amicalement

David
Index: french/license.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/license.wml,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.30
diff -u -r1.28 -r1.30
--- french/license.wml	8 Jan 2012 21:57:38 -0000	1.28
+++ french/license.wml	30 Jan 2012 22:27:36 -0000	1.30
@@ -1,5 +1,5 @@
 #use wml::debian::template title="Licence des pages web Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.27" translation_maintainer="David Prévot"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.28" translation_maintainer="David Prévot"
 # Translators:
 # Norbert Bottlaender-Prier, 1998, 1999, 2001, 2002, 2004, 2005.
 # Frédéric Bothamy, 2006, 2007.
@@ -15,10 +15,30 @@
 United States
 </p>
 </div>
+
+<p>
+Depuis le 25 janvier 2012, le nouveau matériel peut être redistribué et modifié
+selon les termes de la <a href="legal/licenses/mit">licence MIT (Expat)</a>
+(qui est normalement disponible en <url http://www.jclark.com/xml/copying.txt>)
+ou, suivant votre préférence, de la Licence publique générale GNU : <a
+href="legal/licenses/gpl2">GNU General Public License</a> ; soit selon
+la version 2 de la licence, soit (suivant votre préférence) n'importe
+quelle version ultérieure (la version la plus récente est généralement
+disponible en <url http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>).
+</p>
+
+<p>
+Le travail est en cours pour rendre l'ancien
+matériel compatible avec les licences précédentes.
+
+D'ici là, veuillez vous référer aux termes
+suivants pour la Licence de Publication Ouverte.
+</p>
+
 <p>Ce matériel ne peut être distribué que conformément aux termes et
 conditions présentés dans la Licence de Publication Ouverte <em>(Open
-Publication License)</em>, Draft v.1.0 ou suivantes.
-(Vous pouvez lire notre <a href="opl">copie locale</a>, dont la
+Publication License)</em>, Draft v.1.0 ou suivantes
+(vous pouvez lire notre <a href="opl">copie locale</a>, dont la
 version la plus récente est généralement disponible à
 <a href="http://www.opencontent.org/openpub/";>http://www.opencontent.org/openpub/</a>).</p>
 <p>«&nbsp;Debian&nbsp;» et <a href="logos/">le logo Debian</a> sont des
@@ -31,7 +51,7 @@
 # version is authoritative.
 # In fact, you needn't even bother translating this.
 <p>En cas de litige, seule la <a href="license.en.html">version originale</a>
-de cette page a valeur au regard de la loi.</p>
+de cette page a valeur juridique.</p>
 
 
 
#use wml::debian::template title="Licence des pages web Debian"
#use wml::debian::translation-check translation="1.28" translation_maintainer="David Prévot"
# Translators:
# Norbert Bottlaender-Prier, 1998, 1999, 2001, 2002, 2004, 2005.
# Frédéric Bothamy, 2006, 2007.
# David Prévot, 2012.


<div class="centerblock">
<p>Copyright &copy; 1997-$(CUR_YEAR)
<a href="http://www.spi-inc.org/";>Software in the Public Interest, Inc.</a> et autre<br />
SPI peut être contacté à l'adresse :<br/>
P.O. Box 501248<br />
Indianapolis, IN 46250-6248<br />
United States
</p>
</div>

<p>
Depuis le 25 janvier 2012, le nouveau matériel peut être redistribué et modifié
selon les termes de la <a href="legal/licenses/mit">licence MIT (Expat)</a>
(qui est normalement disponible en <url http://www.jclark.com/xml/copying.txt>)
ou, suivant votre préférence, de la Licence publique générale GNU : <a
href="legal/licenses/gpl2">GNU General Public License</a> ; soit selon
la version 2 de la licence, soit (suivant votre préférence) n'importe
quelle version ultérieure (la version la plus récente est généralement
disponible en <url http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>).
</p>

<p>
Le travail est en cours pour rendre l'ancien
matériel compatible avec les licences précédentes.

D'ici là, veuillez vous référer aux termes
suivants pour la Licence de Publication Ouverte.
</p>

<p>Ce matériel ne peut être distribué que conformément aux termes et
conditions présentés dans la Licence de Publication Ouverte <em>(Open
Publication License)</em>, Draft v.1.0 ou suivantes
(vous pouvez lire notre <a href="opl">copie locale</a>, dont la
version la plus récente est généralement disponible à
<a href="http://www.opencontent.org/openpub/";>http://www.opencontent.org/openpub/</a>).</p>
<p>«&nbsp;Debian&nbsp;» et <a href="logos/">le logo Debian</a> sont des
<a href="$(HOME)/trademark">marques déposées</a> appartenant à
<em>Software in the Public Interest, Inc.</em>
</p>
# Note to translators: you are free to link to
# <a href="license.en.html">the original license</a> here -- this is
# legal text and only the original
# version is authoritative.
# In fact, you needn't even bother translating this.
<p>En cas de litige, seule la <a href="license.en.html">version originale</a>
de cette page a valeur juridique.</p>



Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: