Bonsoir, Dernière phase de relecture. Merci d'avance. Amicalement, Thomas
Attachment:
fr.po.gz
Description: Binary data
diff -r 444a27b6117b TODO/po4a/shadow/fr.po --- a/TODO/po4a/shadow/fr.po Tue Jan 10 20:27:27 2012 +0100 +++ b/TODO/po4a/shadow/fr.po Fri Jan 20 17:22:47 2012 +0100 @@ -1,12 +1,13 @@ # translation of shadow-man.po to French # French translation of the shadow's man pages # Traduction des pages de manuel livrées avec shadow +# Copyright (C) 2011, 2012 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # # Certaines pages étaient déjà traduites: # chpasswd: Amand Tihon <amand@alrj.org> # faillog(5): Pascal Terjan <CMoi@tuxfamily.org> # -# Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centaliens.net>, 2004-2009. +# Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>, 2004-2009. # Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2008. # ABBAS.B <abelkcem@hotmail.com>, 2009. # chage: Olivier Marin, 2001. @@ -15,12 +16,12 @@ # shadow(5): Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 1999. # useradd: Frédéric Delanoy, 2000. # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2009. -# Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2011. +# Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow-man-pages 4.0.18\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-13 19:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-20 17:19+0100\n" "Last-Translator: Thomas Blein <tblein@tblein.eu>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -83,10 +84,9 @@ #: chsh.1.xml:44(refmiscinfo) chpasswd.8.xml:45(refmiscinfo) #: chgpasswd.8.xml:46(refmiscinfo) chfn.1.xml:44(refmiscinfo) #: chage.1.xml:42(refmiscinfo) -#, fuzzy #| msgid "shadow" msgid "shadow-utils" -msgstr "shadow" +msgstr "shadow-utils" #: vipw.8.xml:48(refname) vipw.8.xml:62(command) msgid "vigr" @@ -152,7 +152,7 @@ "variable d'environnement <envar>$VISUAL</envar>, puis de la variable " "d'environnement <envar>$EDITOR</envar>. À défaut, l'éditeur, " "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry> est utilisé quand ces variables ne sont pas définie." +"citerefentry> est utilisé quand ces variables ne sont pas définies." #: vipw.8.xml:88(title) usermod.8.xml:72(title) userdel.8.xml:74(title) #: useradd.8.xml:103(title) su.1.xml:126(title) pwconv.8.xml:168(title) @@ -224,7 +224,6 @@ #: groupdel.8.xml:82(term) groupadd.8.xml:187(term) faillog.8.xml:163(term) #: chsh.1.xml:88(term) chpasswd.8.xml:170(term) chgpasswd.8.xml:132(term) #: chfn.1.xml:134(term) chage.1.xml:178(term) -#, fuzzy #| msgid "" #| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</" #| "replaceable>" @@ -232,7 +231,7 @@ "<option>-R</option>, <option>--root</option><replaceable>CHROOT_DIR</" "replaceable>" msgstr "" -"<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>RÉP_PERSO</" +"<option>-R</option>, <option>--root</option> <replaceable>RÉP_CHROOT</" "replaceable>" #: vipw.8.xml:124(para) usermod.8.xml:303(para) userdel.8.xml:132(para) @@ -242,7 +241,6 @@ #: groupdel.8.xml:87(para) groupadd.8.xml:192(para) gpasswd.1.xml:167(para) #: faillog.8.xml:168(para) chsh.1.xml:93(para) chpasswd.8.xml:175(para) #: chgpasswd.8.xml:137(para) chfn.1.xml:139(para) chage.1.xml:183(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Add the <replaceable>user</replaceable> to the named <replaceable>group</" #| "replaceable>." @@ -251,8 +249,9 @@ "the configuration files from the <replaceable>CHROOT_DIR</replaceable> " "directory." msgstr "" -"Ajouter l'<replaceable>utilisateur</replaceable> à ce <replaceable>groupe</" -"replaceable>." +"Appliquer les changements dans le répertoire <replaceable>RÉP_CHROOT<" +"/replaceable> et utiliser les fichiers de configuration du répertoire <" +"replaceable>RÉP_CHROOT</replaceable>." #: vipw.8.xml:132(term) msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>" @@ -582,9 +581,10 @@ "An empty <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> argument will disable the " "expiration of the account." msgstr "" +"Un paramètre <replaceable>DATE_FIN_VALIDITÉ</replaceable> vide désactivera " +"l'expiration du compte." #: usermod.8.xml:134(para) usermod.8.xml:156(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, and the group has no " #| "entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file, a new entry will be " @@ -593,8 +593,8 @@ "This option requires a <filename>/etc/shadow</filename> file. A <filename>/" "etc/shadow</filename> entry will be created if there were none." msgstr "" -"Si le fichier <filename>/etc/gshadow</filename> existe, et que le groupe n'y " -"a pas d'entrée, une nouvelle entrée sera créée." +"Cette option nécessite un fichier <filename>/etc/shadow</filename>. Une " +"entrée <filename>/etc/shadow</filename> sera créée si il n'y en avait pas." #: usermod.8.xml:142(term) useradd.8.xml:189(term) useradd.8.xml:559(term) msgid "" @@ -693,7 +693,6 @@ "replaceable>" #: usermod.8.xml:210(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "The name of the user will be changed from <replaceable>LOGIN</" #| "replaceable> to <replaceable>NEW_LOGIN</replaceable>. Nothing else is " @@ -707,8 +706,9 @@ msgstr "" "Le nom de l'utilisateur passera de <replaceable>LOGIN</replaceable> à " "<replaceable>NOUVEAU_LOGIN</replaceable>. Rien d'autre ne sera modifié. En " -"particulier, le nom du répertoire personnel de l'utilisateur devra " -"probablement être changé pour refléter le nouveau nom de connexion." +"particulier, le nom du répertoire personnel et l'emplacement de la boîte aux " +"lettres de l'utilisateur devront" +"probablement être changés pour refléter le nouveau nom de connexion." #: usermod.8.xml:220(term) msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>" @@ -742,7 +742,7 @@ #: usermod.8.xml:243(para) msgid "Move the content of the user's home directory to the new location." msgstr "" -"Déplacer le contenu du répertoire personnel de l'utilisateur vers un nouveau " +"Déplacer le contenu du répertoire personnel de l'utilisateur vers un nouvel " "emplacement." #: usermod.8.xml:247(para) @@ -817,8 +817,7 @@ #: usermod.8.xml:291(para) useradd.8.xml:404(para) groupmod.8.xml:154(para) #: groupadd.8.xml:164(para) -msgid "" -"You should make sure the password respects the system's password policy." +msgid "You should make sure the password respects the system's password policy." msgstr "" "Il est nécessaire de vérifier si le mot de passe respecte la politique de " "mots de passe du système." @@ -851,7 +850,6 @@ msgstr "La valeur numérique de l'identifiant de l'utilisateur." #: usermod.8.xml:331(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "This value must be unique, unless the <option>-o</option> option is used. " #| "The value must be non-negative. Values between 0 and 999 are typically " @@ -861,8 +859,7 @@ "The value must be non-negative." msgstr "" "Cette valeur doit être unique, à moins que l'option <option>-o</option> ne " -"soit utilisée. La valeur ne doit pas être négative. Les valeurs comprises " -"entre 0 et 999 sont généralement réservées aux comptes système." +"soit utilisée. La valeur ne doit pas être négative." #: usermod.8.xml:336(para) msgid "" @@ -883,7 +880,6 @@ "l'utilisateur doit être modifié manuellement." #: usermod.8.xml:345(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "The default behavior (if the <option>-g</option>, <option>-N</option>, " #| "and <option>-U</option> options are not specified) is defined by the " @@ -894,10 +890,9 @@ "<option>UID_MAX</option>, <option>SYS_UID_MIN</option>, or " "<option>SYS_UID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>." msgstr "" -"Le comportement par défaut (si les options <option>-g</option>, <option>-N</" -"option>, et <option>-U</option> ne sont pas précisées) est défini par la " -"variable <option>USERGROUPS_ENAB</option> dans <filename>/etc/login.defs</" -"filename>." +"Aucun contrôle ne sera effectué sur les valeurs de <option>UID_MIN</option>, " +"<option>UID_MAX</option>, <option>SYS_UID_MIN</option>, ou " +"<option>SYS_UID_MAX</option> du fichier <filename>/etc/login.defs</filename>." #: usermod.8.xml:354(term) msgid "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>" @@ -935,13 +930,11 @@ "<replaceable>UTILISATEUR_SELINUX</replaceable>" #: usermod.8.xml:379(para) -#, fuzzy #| msgid "The new numerical value of the user's ID." msgid "The new SELinux user for the user's login." -msgstr "La valeur numérique de l'identifiant de l'utilisateur." +msgstr "Le nouvel utilisateur SELinux utilisé pour l'utilisateur." #: usermod.8.xml:382(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Add the <replaceable>user</replaceable> to the named <replaceable>group</" #| "replaceable>." @@ -949,8 +942,9 @@ "A blank <replaceable>SEUSER</replaceable> will remove the SELinux user " "mapping for user <replaceable>LOGIN</replaceable> (if any)." msgstr "" -"Ajouter l'<replaceable>utilisateur</replaceable> à ce <replaceable>groupe</" -"replaceable>." +"Un paramètre <replaceable>SEUSER</replaceable> vide éliminera l'association " +"de l'utilisateur SELinux pour l'utilisateur <replaceable>LOGIN</replaceable> " +"(si spécifiée)" #: usermod.8.xml:393(title) userdel.8.xml:251(title) useradd.8.xml:625(title) #: su.1.xml:312(title) shadow.3.xml:199(title) passwd.1.xml:354(title) @@ -994,7 +988,7 @@ #: usermod.8.xml:32(term) userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid "<option>MAIL_DIR</option> (string)" -msgstr "<option>MAIL_DIR</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>MAIL_DIR</option> (chaîne de caractères)" #: usermod.8.xml:34(para) userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) @@ -1011,7 +1005,7 @@ #: usermod.8.xml:41(term) userdel.8.xml:41(term) useradd.8.xml:41(term) #: su.1.xml:41(term) login.defs.5.xml:41(term) login.1.xml:41(term) msgid "<option>MAIL_FILE</option> (string)" -msgstr "<option>MAIL_FILE</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>MAIL_FILE</option> (chaîne de caractères)" #: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) #: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para) @@ -1031,7 +1025,7 @@ "<command>userdel</command> to create, move, or delete the user's mail spool." msgstr "" "Les paramètres <option>MAIL_DIR</option> et <option>MAIL_FILE</option> sont " -"utilisées par <command>useradd</command>, <command>usermod</command>, et " +"utilisés par <command>useradd</command>, <command>usermod</command>, et " "<command>userdel</command> pour créer, déplacer, ou supprimer les boîtes aux " "lettres des utilisateurs." @@ -1188,8 +1182,7 @@ #: groupmod.8.xml:206(para) groupadd.8.xml:234(para) chsh.1.xml:166(para) #: chpasswd.8.xml:256(para) chgpasswd.8.xml:217(para) chfn.1.xml:194(para) msgid "Shadow password suite configuration." -msgstr "" -"Configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »." +msgstr "Configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »." #: usermod.8.xml:464(para) msgid "" @@ -1310,18 +1303,18 @@ "<option>MAIL_DIR</option> dans <filename>login.defs</filename>." #: userdel.8.xml:140(term) -#, fuzzy #| msgid "<option>-u</option>, <option>--user</option>" msgid "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>" -msgstr "<option>-u</option>, <option>--user</option>" +msgstr "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>" #: userdel.8.xml:144(para) msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login." msgstr "" +"Élimine toute association avec tout utilisateur SELinux pour l'utilisateur." #: userdel.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) msgid "<option>USERDEL_CMD</option> (string)" -msgstr "<option>USERDEL_CMD</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>USERDEL_CMD</option> (chaîne de caractères)" #: userdel.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) msgid "" @@ -1530,7 +1523,7 @@ "deletion of this account." msgstr "" "<command>userdel</command> ne permet pas la suppression d'un compte si des " -"processus actifs lui appartiennent encore. Dans ce cas, il peeut être " +"processus actifs lui appartiennent encore. Dans ce cas, il peut être " "nécessaire de tuer ces processus ou de simplement verrouiller le mot de " "passe ou le compte de l'utilisateur, afin de supprimer le compte plus tard. " "L'option <option>-f</option> permet de forcer la suppression du compte." @@ -2026,7 +2019,6 @@ "filename>, ou une chaîne vide par défaut." #: useradd.8.xml:471(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless " #| "the <option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. " @@ -2042,13 +2034,11 @@ "La valeur numérique de l'identifiant de l'utilisateur. Cette valeur doit " "être unique, à moins que l'option <option>-o</option> ne soit utilisée. La " "valeur ne doit pas être négative. Le comportement par défaut est d'utiliser " -"la plus petite valeur d'identifiant plus grande que 999, et plus grande que " -"celle des identifiants de tous les autres utilisateurs. Les valeurs " -"comprises entre 0 et 999 sont généralement réservées pour les comptes " -"systèmes." +"la plus petite valeur d'identifiant plus grande ou égale à <option>UID_MIN<" +"/option>, et plus grande que " +"celle des identifiants de tous les autres utilisateurs." #: useradd.8.xml:478(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the " #| "options cannot be combined." @@ -2056,8 +2046,8 @@ "See also the <option>-r</option> option and the <option>UID_MAX</option> " "description." msgstr "" -"À part les options <option>-A</option> et <option>-M</option>, les options " -"ne peuvent pas être combinées." +"Voir aussi aussi l'option <option>-r</option> et la description de <option>" +"UID_MAX</option>." #: useradd.8.xml:485(term) msgid "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>" @@ -2236,8 +2226,7 @@ msgstr "<option>CREATE_HOME</option> (boolean)" #: useradd.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) -msgid "" -"Indicate if a home directory should be created by default for new users." +msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users." msgstr "" "Indiquer si un répertoire personnel doit être créé par défaut pour les " "nouveaux utilisateurs." @@ -2278,6 +2267,8 @@ "The default value for <option>GID_MIN</option> (resp. <option>GID_MAX</" "option>) is 1000 (resp. 60000)." msgstr "" +"La valeur par défaut pour <option>GID_MIN</option> (respectivement <option>" +"GID_MAX</option>) est 1000 (respectivement 60000)." #: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term) #: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) @@ -2357,6 +2348,9 @@ "The default value for <option>SYS_GID_MIN</option> (resp. " "<option>SYS_GID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>GID_MIN</option>-1)." msgstr "" +"La valeur par défaut pour <option>SYS_GID_MIN</option> (respectivement <" +"option>SYS_GID_MAX</option>) est 101 (respectivement <option>GID_MIN</option>" +"-1)." #: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) msgid "<option>SYS_UID_MAX</option> (number)" @@ -2380,6 +2374,9 @@ "The default value for <option>SYS_UID_MIN</option> (resp. " "<option>SYS_UID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>UID_MIN</option>-1)." msgstr "" +"La valeur par défaut pour <option>SYS_UID_MIN</option> (respectivement <" +"option>SYS_UID_MAX</option>) est 101 (respectivement <option>UID_MIN</option>" +"-1)." #: useradd.8.xml:30(term) pwck.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) msgid "<option>TCB_AUTH_GROUP</option> (boolean)" @@ -2415,6 +2412,9 @@ "The default value for <option>UID_MIN</option> (resp. <option>UID_MAX</" "option>) is 1000 (resp. 60000)." msgstr "" +"La valeur par défaut de <option>UID_MIN</option> (respectivement <option>" +"UID_MAX</" +"option>) est 1000 (respectivement 60000)." #: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #: login.1.xml:32(term) @@ -2690,7 +2690,7 @@ #: suauth.5.xml:108(para) msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for." msgstr "" -"La tentative de changement d'utilisateur s'est arrêtée avant que le mot de " +"La tentative de changement d'utilisateur est arrêtée avant que le mot de " "passe ne soit demandé." #: suauth.5.xml:115(emphasis) @@ -2698,8 +2698,7 @@ msgstr "NOPASS" #: suauth.5.xml:118(para) -msgid "" -"The attempt to su is automatically successful; no password is asked for." +msgid "The attempt to su is automatically successful; no password is asked for." msgstr "" "La tentative est automatiquement réussie. Aucun mot de passe n'est demandé." @@ -2928,7 +2927,7 @@ "<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>COMMAND</" "replaceable>" msgstr "" -"<option>-c</option>, <option>--commande</option> <replaceable>COMMANDE</" +"<option>-c</option>, <option>--command</option> <replaceable>COMMANDE</" "replaceable>" #: su.1.xml:136(para) @@ -2944,6 +2943,9 @@ "The executed command will have no controlling terminal. This option cannot " "be used to execute interractive programs which need a controlling TTY." msgstr "" +"La commande exécutée n'aura aucun terminal de contrôle. Cette option ne peut " +"pas être utilisée pour exécuter des programmes interactifs qui ont besoin " +"d'un terminal de contrôle." #: su.1.xml:150(term) msgid "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>" @@ -2964,7 +2966,7 @@ "<option>--login</option>) do not have this restriction." msgstr "" "Lorsque <option>-</option> est utilisé, il doit être indiqué comme dernier " -"paramètre de <command>su</command> option. Les autres formes (<option>-l</" +"paramètre de <command>su</command>. Les autres formes (<option>-l</" "option> et <option>--login</option>) ne présentent pas cette restriction." #: su.1.xml:172(para) @@ -3004,7 +3006,7 @@ msgid "" "The invoked shell is chosen from (highest priority first): <placeholder-1/>" msgstr "" -"L'interpréteur de commandes a appeler est choisi parmi (le choix de plus " +"L'interpréteur de commandes à appeler est choisi parmi (le choix de plus " "haute priorité en tête) : <placeholder-1/>" #: su.1.xml:201(para) @@ -3142,7 +3144,7 @@ #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid "<option>CONSOLE</option> (string)" -msgstr "<option>CONSOLE</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>CONSOLE</option> (chaîne de caractères)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" @@ -3167,7 +3169,7 @@ #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (string)" -msgstr "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (chaîne de caractères)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" @@ -3187,7 +3189,6 @@ msgstr "<option>DEFAULT_HOME</option> (booléen)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. " #| "Default in no." @@ -3211,7 +3212,7 @@ #. XXX: When compiled with PAM support, only sulogin uses ENV_HZ #: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term) msgid "<option>ENV_HZ</option> (string)" -msgstr "<option>ENV_HZ</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>ENV_HZ</option> (chaîne de caractères)" #: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para) msgid "" @@ -3235,7 +3236,7 @@ #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid "<option>ENVIRON_FILE</option> (string)" -msgstr "<option>ENVIRON_FILE</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>ENVIRON_FILE</option> (chaîne de caractères)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" @@ -3248,12 +3249,12 @@ #: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para) msgid "Lines starting with a # are treated as comment lines and ignored." msgstr "" -"Les lignes commençant par un « # » sont considérés comme des commentaires, " +"Les lignes commençant par un « # » sont considérées comme des commentaires, " "et sont ignorées." #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid "<option>ENV_PATH</option> (string)" -msgstr "<option>ENV_PATH</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>ENV_PATH</option> (chaîne de caractères)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" @@ -3271,7 +3272,7 @@ #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid "<option>ENV_SUPATH</option> (string)" -msgstr "<option>ENV_SUPATH</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>ENV_SUPATH</option> (chaîne de caractères)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" @@ -3290,7 +3291,7 @@ #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid "<option>ENV_TZ</option> (string)" -msgstr "<option>ENV_TZ</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>ENV_TZ</option> (chaîne de caractères)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" @@ -3320,7 +3321,7 @@ #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #: chsh.1.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term) msgid "<option>LOGIN_STRING</option> (string)" -msgstr "<option>LOGIN_STRING</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>LOGIN_STRING</option> (chaîne de caractères)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) #: chsh.1.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para) @@ -3359,26 +3360,26 @@ "(\"mailx -e\" or equivalent)." msgstr "" "Vous devriez le désactiver si les fichiers de démarrage de l'interpréteur de " -"commandes vérifie déjà la présence de courriers (« mail -e » ou équivalent)." +"commandes vérifient déjà la présence de courriers (« mail -e » ou équivalent)." #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid "<option>QUOTAS_ENAB</option> (boolean)" msgstr "<option>QUOTAS_ENAB</option> (booléen)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Enable setting of ulimit, umask, and niceness from passwd gecos field." msgid "" "Enable setting of resource limits from <filename>/etc/limits</filename> and " "ulimit, umask, and niceness from the user's passwd gecos field." msgstr "" -"Activer la mise en place de ulimit, umask et niveau nice depuis les champs " -"gecos de passwd" +"Activer la mise en place de limites de resources depuis <filename>" +"/etc/limits</filename> et ulimit, umask et niveau nice depuis les champs " +"gecos de passwd." #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) msgid "<option>SULOG_FILE</option> (string)" -msgstr "<option>SULOG_FILE</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>SULOG_FILE</option> (chaîne de caractères)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "If defined, all su activity is logged to this file." @@ -3386,7 +3387,7 @@ #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) msgid "<option>SU_NAME</option> (string)" -msgstr "<option>SU_NAME</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>SU_NAME</option> (chaîne de caractères)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" @@ -3437,7 +3438,7 @@ "executed." msgstr "" "En cas de succès, <command>su</command> renvoie la valeur de sortie de la " -"commande qu'il a exécuté." +"commande qu'il a exécutée." #: su.1.xml:377(para) msgid "" @@ -3828,7 +3829,7 @@ "Veuillez noter que l'expiration d'un compte diffère de l'expiration d'un mot " "de passe. En cas d'expiration d'un compte, l'utilisateur ne sera plus " "autorisé à se connecter. En cas d'expiration d'un mot de passe, " -"l'utilisateur n'est pas autoriser à se connecter en utilisant son mot de " +"l'utilisateur n'est pas autorisé à se connecter en utilisant son mot de " "passe." #: shadow.5.xml:216(para) @@ -4010,9 +4011,12 @@ " char\t\t*sp_namp; /* nom de connexion de l'utilisateur */\n" " char\t\t*sp_pwdp; /* mot de passe chiffré */\n" " long int\t\tsp_lstchg; /* dernier changement de mot de passe */\n" -" long int\t\tsp_min; /* jours avant de pouvoir changer de mot de passe */\n" -" long int\t\tsp_max; /* jours avant l'obligation de changer de mot de passe */\n" -" long int\t\tsp_warn; /* jours d'avertissement avant la fin de validité */\n" +" long int\t\tsp_min; /* jours avant de pouvoir changer de mot de passe " +"*/\n" +" long int\t\tsp_max; /* jours avant l'obligation de changer de mot de " +"passe */\n" +" long int\t\tsp_warn; /* jours d'avertissement avant la fin de validité " +"*/\n" " long int\t\tsp_inact; /* jours avant que le compte soit inactif */\n" " long int\t\tsp_expire; /* date de fin de validité du compte */\n" " unsigned long int\tsp_flag; /* réservé pour une utilisation future */\n" @@ -4344,7 +4348,7 @@ msgstr "" "Des erreurs dans les fichiers de mots de passe ou d'informations sur les " "groupes (comme des entrées invalides ou redondantes) peuvent conduire ces " -"programmes à boucler indéfiniment ou à échouer d'une manière toute aussi " +"programmes à boucler indéfiniment ou à échouer d'une manière tout aussi " "étrange. Veuillez exécuter <command>pwck</command> et <command>grpck</" "command> pour corriger ces erreurs avant lancer toute conversion." @@ -4517,27 +4521,25 @@ "command> doit être utilisé dans ce cas pour retirer ces entrées." #: pwck.8.xml:158(para) grpck.8.xml:129(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the " #| "options cannot be combined." msgid "" "The <option>-r</option> and <option>-s</option> options cannot be combined." msgstr "" -"À part les options <option>-A</option> et <option>-M</option>, les options " -"ne peuvent pas être combinées." +"Les options <option>-r</option> et <option>-s</option> ne peuvent pas être " +"combinées." #: pwck.8.xml:162(para) msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:" -msgstr "" -"Les options disponibles pour la commande <command>pwck</command> sont :" +msgstr "Les options disponibles pour la commande <command>pwck</command> sont :" #: pwck.8.xml:175(para) msgid "" "Report errors only. The warnings which do not require any action from the " "user won't be displayed." msgstr "" -"Ne signaler que les erreurs. Les avertissements qui ne nécessite pas une " +"Ne signaler que les erreurs. Les avertissements qui ne nécessitent pas une " "action de la part de l'utilisateur ne seront pas affichés." #: pwck.8.xml:182(term) grpck.8.xml:144(term) @@ -4668,7 +4670,7 @@ "Chaque entrée consiste en trois champs séparés par un caractère deux-points " "« : ». Le premier champ est une liste de tty séparés par des virgules, ou un " "astérisque « * » pour indiquer que l'entrée correspond à toutes les tty. Le " -"second champ est une liste de noms d'utilisateurs, ou un astérisque pour " +"second champ est une liste de noms d'utilisateurs, ou un astérisque pour " "indiquer que cette entrée correspond à n'importe quel utilisateur. Le " "troisième champ est une liste d'horaires d'accès autorisés." @@ -5021,7 +5023,7 @@ "La sécurité d'un mot de passe repose sur la force de l'algorithme de " "chiffrement et sur la taille de l'espace de clés utilisé. La méthode de " "chiffrement des systèmes <emphasis>UNIX</emphasis> est basée sur " -"l'algorithme NBS DES. Des méthodes plus récentes sont maintenant " +"l'algorithme NBS DES. Des méthodes plus récentes sont maintenant " "recommandées (voir <option>ENCRYPT_METHOD</option>). La taille de l'espace " "de clés dépend de l'aléa du mot de passe utilisé." @@ -5125,7 +5127,7 @@ "tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as " "before." msgstr "" -"Indiquer que la modification de mot de passe ne sera effectué que lors de " +"Indiquer que la modification de mot de passe ne sera effectuée que lors de " "l'expiration des jetons d'authentification (mots de passe). C'est utile dans " "le cas où l'utilisateur voudrait conserver ses jetons d'authentification " "encore valables." @@ -5151,7 +5153,7 @@ "account, administrators should use <command>usermod --expiredate 1</command> " "(this set the account's expire date to Jan 2, 1970)." msgstr "" -"Veuillez noter que cela ne désactive pas le compte. L'utilisateur peux " +"Veuillez noter que cela ne désactive pas le compte. L'utilisateur peut " "toujours se connecter en utilisant une autre méthode d'authentification (par " "exemple une clé SSH). Pour désactiver un compte, les administrateurs " "devraient utiliser <command>usermod --expiredate 1</command> (cela défini la " @@ -5284,7 +5286,7 @@ "Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled " "and they are not logged into the NIS server." msgstr "" -"Il se peut que les utilisateurs ne puisse pas changer leur mot de passe sur " +"Il se peut que les utilisateurs ne puissent pas changer leur mot de passe sur " "un système si NIS est activé et qu'ils ne sont pas connectés au serveur NIS." #: passwd.1.xml:365(para) @@ -5298,7 +5300,7 @@ #: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) #: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term) msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)" -msgstr "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (chaîne de caractères)" #: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) #: gpasswd.1.xml:32(para) chpasswd.8.xml:32(para) chgpasswd.8.xml:32(para) @@ -5366,7 +5368,7 @@ "Indiquer si un mot de passe doit être chiffré en utilisant l'algorithme basé " "sur MD5. Si configurée à <replaceable>yes</replaceable>, les nouveaux mots " "de passe seront chiffrés en utilisant l'algorithme basé sur MD5 compatible " -"avec celui utilisé par les versions récentes de FreeBSD. Il supporte des " +"avec celui utilisé par les versions récentes de FreeBSD. Il gère des " "mots de passe de longueur illimitée et des chaînes de salage plus longues. " "Configurez-la à <replaceable>no</replaceable> pour copier les mots de passe " "chiffrés sur d'autres systèmes qui ne comprennent pas le nouvel algorithme. " @@ -5482,10 +5484,10 @@ #: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para) #: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para) -#, fuzzy #| msgid "The values must be inside the 1000-999999999 range." msgid "The values must be inside the 1000-999,999,999 range." -msgstr "Les valeurs doivent être comprises dans l'intervalle 1000-999999999." +msgstr "" +"Les valeurs doivent être comprises dans l'intervalle 1 000 - 999 999 999." #: passwd.1.xml:52(para) newusers.8.xml:52(para) login.defs.5.xml:52(para) #: gpasswd.1.xml:52(para) chpasswd.8.xml:52(para) chgpasswd.8.xml:52(para) @@ -5623,10 +5625,9 @@ #: newusers.8.xml:69(replaceable) msgid "file" -msgstr "" +msgstr "fichier" #: newusers.8.xml:76(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "The <command>newusers</command> command reads a file of user name and " #| "clear-text password pairs and uses this information to update a group of " @@ -5642,10 +5643,11 @@ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>) with the exceptions explained below:" msgstr "" -"La commande <command>newusers</command> lit un fichier contenant des paires " -"de nom d'utilisateur et de mot de passe et utilise ces informations pour " -"mettre à jour un groupe d'utilisateurs existants ou pour créer de nouveaux " -"utilisateurs. Chaque ligne est au même format que le fichier des mots de " +"La commande <command>newusers</command> lit un <replaceable>fichier<" +"replaceable> (ou l'entrée standard par défaut) et utilise ces informations " +"pour mettre à jour un groupe d'utilisateurs existants ou pour créer de " +"nouveaux utilisateurs. Chaque ligne est au même format que le fichier des " +"mots de " "passe (consultez <citerefentry><refentrytitle>passwd</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>) avec les exceptions " "suivantes :" @@ -5766,7 +5768,6 @@ "l'utilisateur et comme GID pour le nouveau groupe." #: newusers.8.xml:169(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "If this field contains the name of a group which does not exist (and was " #| "not created earlier wbefore by <command>newusers</command>), a new group " @@ -5834,7 +5835,7 @@ "field." msgstr "" "Ce champ définit l'interpréteur de commande de l'utilisateur. Aucune " -"vérification n'est effectué sur ce champ." +"vérification n'est effectuée sur ce champ." #: newusers.8.xml:223(para) msgid "" @@ -5921,13 +5922,13 @@ "for the crypt method (5000)." msgstr "" "La valeur 0 signifie que le système choisira la valeur par défaut du nombre " -"de rounds pour la méthode de chiffrement (5000)." +"de rounds pour la méthode de chiffrement (5 000)." #: newusers.8.xml:311(para) chpasswd.8.xml:195(para) chgpasswd.8.xml:154(para) msgid "" "A minimal value of 1000 and a maximal value of 999,999,999 will be enforced." msgstr "" -"Une valeur minimale de 1000 et une valeur maximale de 999 999 999 seront " +"Une valeur minimale de 1 000 et une valeur maximale de 999 999 999 seront " "imposées." #: newusers.8.xml:315(para) chpasswd.8.xml:199(para) chgpasswd.8.xml:158(para) @@ -5957,7 +5958,7 @@ "You should make sure the passwords and the encryption method respect the " "system's password policy." msgstr "" -"Vous devez vous assurez que les mots de passe et la méthode de chiffrement " +"Vous devez vous assurer que les mots de passe et la méthode de chiffrement " "respectent la politique de mot de passe du système." #: newusers.8.xml:408(filename) @@ -6081,7 +6082,6 @@ msgstr "logoutd" #: logoutd.8.xml:46(refpurpose) -#, fuzzy #| msgid "Enforce login time restrictions" msgid "enforce login time restrictions" msgstr "Imposer les restrictions de connexion dans le temps" @@ -6100,7 +6100,7 @@ "et l'heure de connexion) spécifiées dans <filename>/etc/porttime</filename>. " "<command>logoutd</command> doit être démarré depuis <filename>/etc/rc</" "filename>. Il analyse le fichier <filename>/var/run/utmp</filename> " -"régulièrement, et, pour chaque utilisateur, il vérifie que ce nom " +"régulièrement et, pour chaque utilisateur, il vérifie que ce nom " "d'utilisateur est autorisé à être connecté à ce port à ce moment. Toute " "session en violation avec les restrictions de <filename>/etc/porttime</" "filename> est terminée." @@ -6142,7 +6142,7 @@ "the first non-white character of the line." msgstr "" "Ce fichier est un fichier texte, dont chaque ligne décrit un paramètre de " -"configuration. Les lignes consistent en un nom et une valeur, séparés par un " +"configuration. Les lignes consistent en un nom et une valeur, séparés par une " "espace. Les lignes blanches et les lignes de commentaires sont ignorées. Les " "commentaires commencent par un caractère « # », qui doit être le premier " "caractère non blanc de la ligne." @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgstr "" "Les valeurs des paramètres sont de quatre types : chaînes de caractères, " "booléens, nombres et nombres longs. Une chaîne de caractères est constituée " -"de n'importe quel caractère imprimable. Un booléen est soit " +"de n'importe quels caractères imprimables. Un booléen est soit " "<replaceable>yes</replaceable> (oui) soit <replaceable>no</replaceable> " "(non). Un paramètre booléen non défini, ou défini avec une valeur autre que " "celles-là prendra la valeur <replaceable>no</replaceable>. Un nombre (normal " @@ -6190,7 +6190,7 @@ #: login.defs.5.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term) msgid "<option>CHFN_RESTRICT</option> (string)" -msgstr "<option>CHFN_RESTRICT</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>CHFN_RESTRICT</option> (chaîne de caractères)" #: login.defs.5.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para) msgid "" @@ -6264,7 +6264,7 @@ msgid "" "Delay in seconds before being allowed another attempt after a login failure." msgstr "" -"Le délai en secondes avant qu'un nouvel essai soit permit après un échec de " +"Le délai en secondes avant qu'un nouvel essai soit permis après un échec de " "connexion." #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) @@ -6281,7 +6281,7 @@ #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid "<option>FAKE_SHELL</option> (string)" -msgstr "<option>FAKE_SHELL</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>FAKE_SHELL</option> (chaîne de caractères)" #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" @@ -6294,18 +6294,17 @@ #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid "<option>FTMP_FILE</option> (string)" -msgstr "<option>FTMP_FILE</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>FTMP_FILE</option> (chaîne de caractères)" #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) -msgid "" -"If defined, login failures will be logged in this file in a utmp format." +msgid "If defined, login failures will be logged in this file in a utmp format." msgstr "" "Si définie, les échecs de connexion seront enregistrés dans le fichier sous " "le format utmp" #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (string)" -msgstr "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (chaîne de caractères)" #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" @@ -6324,7 +6323,7 @@ #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid "<option>ISSUE_FILE</option> (string)" -msgstr "<option>ISSUE_FILE</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>ISSUE_FILE</option> (chaîne de caractères)" #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "If defined, this file will be displayed before each login prompt." @@ -6407,7 +6406,7 @@ #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid "<option>MOTD_FILE</option> (string)" -msgstr "<option>MOTD_FILE</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>MOTD_FILE</option> (chaîne de caractères)" #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" @@ -6419,7 +6418,7 @@ #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid "<option>NOLOGINS_FILE</option> (string)" -msgstr "<option>NOLOGINS_FILE</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>NOLOGINS_FILE</option> (chaîne de caractères)" #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" @@ -6456,11 +6455,11 @@ #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid "<option>TTYGROUP</option> (string)" -msgstr "<option>TTYGROUP</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>TTYGROUP</option> (chaîne de caractères)" #: login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term) msgid "<option>TTYPERM</option> (string)" -msgstr "<option>TTYPERM</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>TTYPERM</option> (chaîne de caractères)" #: login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para) msgid "" @@ -6503,7 +6502,7 @@ #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid "<option>TTYTYPE_FILE</option> (string)" -msgstr "<option>TTYTYPE_FILE</option> (chaîne ce caractères)" +msgstr "<option>TTYTYPE_FILE</option> (chaîne de caractères)" #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" @@ -6820,7 +6819,7 @@ "either accepted or refused." msgstr "" "Le fichier <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> permet de spécifier " -"des paires (utilisateur, hôte) et/ou (utilisateur, tty) pour lesquels toute " +"des paires (utilisateur, hôte) et/ou (utilisateur, tty) pour lesquelles toute " "connexion sera soit acceptée soit refusée." #: login.access.5.xml:58(para) @@ -7088,8 +7087,7 @@ #: login.1.xml:228(para) msgid "Perform autologin protocol for rlogin." -msgstr "" -"Exécuter le protocole de connexion automatique (autologin) pour rlogin." +msgstr "Exécuter le protocole de connexion automatique (autologin) pour rlogin." #: login.1.xml:233(para) msgid "" @@ -7109,8 +7107,7 @@ "votre site." #: login.1.xml:247(para) -msgid "" -"The location of files is subject to differences in system configuration." +msgid "The location of files is subject to differences in system configuration." msgstr "" "L'emplacement des fichiers peut varier suivant la configuration du système." @@ -7393,7 +7390,6 @@ "s'appliquent aux membres du <replaceable>groupe</replaceable> précisé." #: limits.5.xml:145(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "If a line with limits for an user exist, only the first line for this " #| "user will be considered." @@ -7401,7 +7397,8 @@ "If more than one line with limits for an user exist, only the first line for " "this user will be considered." msgstr "" -"Si une ligne avec des limites pour un utilisateur existe, seul la première " +"Si plus d'une ligne avec des limites pour un utilisateur existe, seule la " +"première " "ligne pour cet utilisateur sera prise en compte." #: limits.5.xml:150(para) @@ -7596,8 +7593,7 @@ #: lastlog.8.xml:171(para) msgid "Database times of previous user logins." -msgstr "" -"Base de données de l'heure des connexions précédentes des utilisateurs." +msgstr "Base de données de l'heure des connexions précédentes des utilisateurs." #: lastlog.8.xml:179(para) msgid "" @@ -7672,7 +7668,7 @@ "This field may be empty, in which case only the group members can gain the " "group permissions." msgstr "" -"Ce champ peut être vide. Dans ce cas seul les membres du groupe peuvent " +"Ce champ peut être vide. Dans ce cas seuls les membres du groupe peuvent " "obtenir les permissions du groupe." #: gshadow.5.xml:104(para) @@ -8008,7 +8004,6 @@ "modifié vers <emphasis remap=\"I\">GID</emphasis>." #: groupmod.8.xml:85(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "The value of <replaceable>GID</replaceable> must be a non-negative " #| "decimal integer. This value must be unique, unless the <option>-o</" @@ -8021,26 +8016,26 @@ msgstr "" "La valeur de <replaceable>GID</replaceable> doit être un nombre décimal " "positif. Cette valeur doit être unique, à moins que l'option <option>-o</" -"option> ne soit utilisée. Des valeurs entre 0 et 999 sont généralement " -"réservées pour les groupes système." +"option> ne soit utilisée." #: groupmod.8.xml:91(para) msgid "" "Users who use the group as primary group will be updated to keep the group " "as their primary group." msgstr "" +"Les utilisateurs qui utilisent ce groupe comme groupe primaire seront mis à " +"jour pour garder le groupe comme groupe primaire." #: groupmod.8.xml:95(para) msgid "" "Any files that have the old group ID and must continue to belong to " "<replaceable>GROUP</replaceable>, must have their group ID changed manually." msgstr "" -"Vous devrez modifier vous-même l'identifiant de groupe desfichiers ayant " +"Vous devrez modifier vous-même l'identifiant de groupe des fichiers ayant " "l'ancien identifiant de groupe qui doivent continuer à appartenir au " "<replaceable>GROUPE</replaceable>." #: groupmod.8.xml:101(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "The default behavior (if the <option>-g</option>, <option>-N</option>, " #| "and <option>-U</option> options are not specified) is defined by the " @@ -8051,10 +8046,9 @@ "<option>GID_MAX</option>, <option>SYS_GID_MIN</option>, or " "<option>SYS_GID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>." msgstr "" -"Le comportement par défaut (si les options <option>-g</option>, <option>-N</" -"option>, et <option>-U</option> ne sont pas précisées) est défini par la " -"variable <option>USERGROUPS_ENAB</option> dans <filename>/etc/login.defs</" -"filename>." +"Aucun contrôle ne sera effectué sur les valeurs de <option>GID_MIN</option>, " +"<option>GID_MAX</option>, <option>SYS_GID_MIN</option>, ou " +"<option>SYS_GID_MAX</option> du fichier <filename>/etc/login.defs</filename>." #: groupmod.8.xml:116(term) msgid "" @@ -8094,7 +8088,6 @@ "quittant : <placeholder-1/>" #: groupmod.8.xml:271(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" #| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" @@ -8134,8 +8127,8 @@ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" -"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" @@ -8196,8 +8189,7 @@ "groupe." #: groupmems.8.xml:79(para) -msgid "" -"The options which apply to the <command>groupmems</command> command are:" +msgid "The options which apply to the <command>groupmems</command> command are:" msgstr "" "Les options disponibles pour la commande <command>groupmems</command> sont :" @@ -8388,7 +8380,6 @@ "quittant : <placeholder-1/>" #: groupdel.8.xml:180(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" #| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" @@ -8468,7 +8459,6 @@ "(non utilisé) sera choisi (c.-à-d. que <option>-g</option> est désactivée)." #: groupadd.8.xml:99(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless " #| "the <option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. " @@ -8484,12 +8474,11 @@ "La valeur numérique de l'identifiant du groupe (« group ID » ou GID). Cette " "valeur doit être unique, à moins que l'option <option>-o</option> ne soit " "utilisée. La valeur ne doit pas être négative. Par défaut le plus petit " -"identifiant plus grand que 999 et que les identifiants des groupes existants " -"est utilisé. Les valeurs comprises entre 0 et 999 sont généralement " -"réservées aux comptes système." +"identifiant plus grand que <option>GID_MIN</option> et que les identifiants " +"des groupes existants " +"est utilisé." #: groupadd.8.xml:105(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the " #| "options cannot be combined." @@ -8497,8 +8486,8 @@ "See also the <option>-r</option> option and the <option>GID_MAX</option> " "description." msgstr "" -"À part les options <option>-A</option> et <option>-M</option>, les options " -"ne peuvent pas être combinées." +"Voir aussi aussi la description des options <option>-r</option> et <option>" +"GID_MAX</option>." # NOTE: missing <filename> #: groupadd.8.xml:122(para) @@ -8755,7 +8744,6 @@ "replaceable>." #: gpasswd.1.xml:162(term) -#, fuzzy #| msgid "" #| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</" #| "replaceable>" @@ -8763,7 +8751,7 @@ "<option>-Q</option>, <option>--root</option><replaceable>CHROOT_DIR</" "replaceable>" msgstr "" -"<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>RÉP_PERSO</" +"<option>-Q</option>, <option>--root</option><replaceable>RÉP_CHROOT</" "replaceable>" #: gpasswd.1.xml:177(term) @@ -8771,7 +8759,6 @@ msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>" #: gpasswd.1.xml:181(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Remove the password from the named <replaceable>group</replaceable>. Only " #| "group members will be allowed to use <command>newgrp</command> to join " @@ -8781,7 +8768,8 @@ "group password will be empty. Only group members will be allowed to use " "<command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</replaceable>." msgstr "" -"Enlever le mot de passe pour ce <replaceable>groupe</replaceable>. Seul les " +"Enlever le mot de passe pour ce <replaceable>groupe</replaceable>. Le mot de " +"passe du groupe sera vide. Seuls les " "membres du groupe seront autorisés à utiliser <command>newgrp</command> pour " "rejoindre ce <replaceable>groupe</replaceable>." @@ -8790,7 +8778,6 @@ msgstr "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>" #: gpasswd.1.xml:197(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Restrict the access to the named <replaceable>group</replaceable>. Only " #| "group members will be allowed to use <command>newgrp</command> to join " @@ -8801,7 +8788,8 @@ "to use <command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</" "replaceable>." msgstr "" -"Restreindre l'accès à ce <replaceable>groupe</replaceable>. Seul les membres " +"Restreindre l'accès à ce <replaceable>groupe</replaceable>. Le mot de passe " +"du groupe est défini à « ! ». Seuls les membres " "du groupe seront autorisés à utiliser <command>newgrp</command> pour " "rejoindre ce <replaceable>groupe</replaceable>." @@ -9144,20 +9132,19 @@ msgstr "<option>-c</option>, <option>--check</option>" #: expiry.1.xml:80(para) -#, fuzzy #| msgid "check and enforce password expiration policy" msgid "Check the password expiration of the current user." -msgstr "Vérifier et sécuriser la durée de validité des mots de passe" +msgstr "" +"Vérifier la durée de validité des mots de passe de l'utilisateur courant" #: expiry.1.xml:86(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "The maximum password age is the number of days after which the user will " #| "have to change her password." msgid "Force a password change if the current user has an expired password." msgstr "" -"L'âge maximum du mot de passe est la durée (en jour) après laquelle " -"l'utilisateur devra changer son mot de passe." +"Forcer le changement du mot de passe si l'utilisateur courant possède un mot " +"de passe qui a expiré." #: expiry.1.xml:121(para) chage.1.xml:294(para) msgid "" @@ -9291,7 +9278,7 @@ "L'algorithme de chiffrement par défaut peut être défini pour le système à " "l'aide des variables <option>ENCRYPT_METHOD</option> ou " "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> de <filename>/etc/login.defs</filename>, et " -"peuvent être surchargées par les options <option>-e</option>, <option>-m</" +"peut être surchargé par les options <option>-e</option>, <option>-m</" "option> ou <option>-c</option>" #: chpasswd.8.xml:86(para) @@ -9314,7 +9301,7 @@ msgstr "" "<phrase condition=\"pam\">Sauf quand PAM est utilisé pour chiffrer les mots " "de passe, </phrase><command>chpasswd</command> modifie d'abord tous les mots " -"de passe en mémoire et propage ensuite tous les modifications sur le disque " +"de passe en mémoire et propage ensuite toutes les modifications sur le disque " "si aucune erreur n'a lieu pour aucun utilisateur." #: chpasswd.8.xml:98(para) @@ -9485,8 +9472,7 @@ "<option>-m</option> ou <option>-c</option>." #: chgpasswd.8.xml:92(para) -msgid "" -"The options which apply to the <command>chgpasswd</command> command are:" +msgid "The options which apply to the <command>chgpasswd</command> command are:" msgstr "" "Les options disponibles pour la commande <command>chgpasswd</command> sont :" @@ -9509,7 +9495,6 @@ msgstr "Modifier le nom complet et les informations associées à un utilisateur" #: chfn.1.xml:66(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "The <command>chfn</command> command changes user fullname, office number, " #| "office extension, and home phone number information for a user's account. " @@ -9535,7 +9520,8 @@ "option to change the undefined portions of the GECOS field." msgstr "" "La commande <command>chfn</command> modifie le nom complet d'un utilisateur, " -"son numéro de bureau, son numéro de téléphone professionnel, et son numéro " +"son numéro de bureau, son numéro de téléphone professionnel, son extension, " +"et son numéro " "de téléphone personnel. Ces informations sont généralement affichées par " "<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry> ou d'autres programmes similaires. Un utilisateur normal ne " @@ -9566,7 +9552,6 @@ msgstr "Les options applicables à la commande <command>chfn</command> sont :" #: chfn.1.xml:98(term) -#, fuzzy #| msgid "" #| "<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</" #| "replaceable>" @@ -9574,17 +9559,15 @@ "<option>-f</option>, <option>--full-name</option><replaceable>FULL_NAME</" "replaceable>" msgstr "" -"<option>-f</option>, <option>--inactive</option> " -"<replaceable>DURÉE_INACTIVITÉ</replaceable>" +"<option>-f</option>, <option>--full-name</option><replaceable>NOM_COMPLET</" +"replaceable>" #: chfn.1.xml:102(para) -#, fuzzy #| msgid "Changing the default values" msgid "Change the user's full name." -msgstr "Modifier les valeurs par défaut" +msgstr "Modifier le nom complet de l'utilisateur." #: chfn.1.xml:106(term) -#, fuzzy #| msgid "" #| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</" #| "replaceable>" @@ -9592,23 +9575,22 @@ "<option>-h</option>, <option>--home-phone</option><replaceable>HOME_PHONE</" "replaceable>" msgstr "" -"<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>RÉP_PERSO</" +"<option>-h</option>, <option>--home-phone</option><replaceable>" +"TEL_PERSO</" "replaceable>" #: chfn.1.xml:110(para) msgid "Change the user's home phone number." -msgstr "" +msgstr "Modifier le numéro de téléphone personnel de l'utilisateur." #: chfn.1.xml:114(term) -#, fuzzy #| msgid "" #| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</" #| "replaceable>" msgid "" "<option>-o</option>, <option>--other</option><replaceable>OTHER</replaceable>" msgstr "" -"<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>RÉP_PERSO</" -"replaceable>" +"<option>-o</option>, <option>--other</option><replaceable>AUTRE</replaceable>" #: chfn.1.xml:118(para) msgid "" @@ -9616,9 +9598,11 @@ "accounting information used by other applications, and can be changed only " "by a superuser." msgstr "" +"Modifier les informations GECO de l'utilisateur. Ce champ est utilisé pour " +"enregistrer les informations de l'utilisateur utilisées par d'autres " +"applications et peut être changé seulement par un superutilisateur." #: chfn.1.xml:126(term) -#, fuzzy #| msgid "" #| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</" #| "replaceable>" @@ -9626,19 +9610,18 @@ "<option>-r</option>, <option>--room</option><replaceable>ROOM_NUMBER</" "replaceable>" msgstr "" -"<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>RÉP_PERSO</" +"<option>-r</option>, <option>--room</option><replaceable>NUMÉRO_DE_BUREAU</" "replaceable>" #: chfn.1.xml:130(para) msgid "Change the user's room number." -msgstr "" +msgstr "Modifier le numéro de bureau de l'utilisateur." #: chfn.1.xml:147(term) msgid "<option>-u</option>, <option>--help</option>" msgstr "<option>-u</option>, <option>--help</option>" #: chfn.1.xml:155(term) -#, fuzzy #| msgid "" #| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</" #| "replaceable>" @@ -9646,12 +9629,12 @@ "<option>-w</option>, <option>--work-phone</option><replaceable>WORK_PHONE</" "replaceable>" msgstr "" -"<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>RÉP_PERSO</" -"replaceable>" +"<option>-w</option>, <option>--work-phone</option><replaceable>" +"TEL_PRO</replaceable>" #: chfn.1.xml:159(para) msgid "Change the user's office phone number." -msgstr "" +msgstr "Modifier le numéro de téléphone professionnel de l'utilisateur." #: chfn.1.xml:163(para) msgid "" @@ -9906,7 +9889,10 @@ #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: chage.1.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>, 2005-2010." +msgstr "" +"Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>, 2005-2010" +"Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2011-2012" +"Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>, 2011-2012" #~ msgid "" #~ "The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "