[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po4a://shadow/fr.po



Bonsoir,

Dernière phase de relecture.
Merci d'avance.

Amicalement,

Thomas

Attachment: fr.po.gz
Description: Binary data

diff -r 444a27b6117b TODO/po4a/shadow/fr.po
--- a/TODO/po4a/shadow/fr.po	Tue Jan 10 20:27:27 2012 +0100
+++ b/TODO/po4a/shadow/fr.po	Fri Jan 20 17:22:47 2012 +0100
@@ -1,12 +1,13 @@
 # translation of shadow-man.po to French
 # French translation of the shadow's man pages
 # Traduction des pages de manuel livrées avec shadow
+# Copyright (C) 2011, 2012  Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
 #
 #     Certaines pages étaient déjà traduites:
 #       chpasswd: Amand Tihon <amand@alrj.org>
 #       faillog(5): Pascal Terjan <CMoi@tuxfamily.org>
 #
-# Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centaliens.net>, 2004-2009.
+# Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>, 2004-2009.
 # Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2008.
 # ABBAS.B <abelkcem@hotmail.com>, 2009.
 #       chage: Olivier Marin, 2001.
@@ -15,12 +16,12 @@
 #       shadow(5): Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 1999.
 #       useradd: Frédéric Delanoy, 2000.
 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2009.
-# Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2011.
+# Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow-man-pages 4.0.18\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-13 19:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-20 17:19+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Blein <tblein@tblein.eu>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -83,10 +84,9 @@
 #: chsh.1.xml:44(refmiscinfo) chpasswd.8.xml:45(refmiscinfo)
 #: chgpasswd.8.xml:46(refmiscinfo) chfn.1.xml:44(refmiscinfo)
 #: chage.1.xml:42(refmiscinfo)
-#, fuzzy
 #| msgid "shadow"
 msgid "shadow-utils"
-msgstr "shadow"
+msgstr "shadow-utils"
 
 #: vipw.8.xml:48(refname) vipw.8.xml:62(command)
 msgid "vigr"
@@ -152,7 +152,7 @@
 "variable d'environnement <envar>$VISUAL</envar>, puis de la variable "
 "d'environnement <envar>$EDITOR</envar>. À défaut, l'éditeur, "
 "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-"citerefentry> est utilisé quand ces variables ne sont pas définie."
+"citerefentry> est utilisé quand ces variables ne sont pas définies."
 
 #: vipw.8.xml:88(title) usermod.8.xml:72(title) userdel.8.xml:74(title)
 #: useradd.8.xml:103(title) su.1.xml:126(title) pwconv.8.xml:168(title)
@@ -224,7 +224,6 @@
 #: groupdel.8.xml:82(term) groupadd.8.xml:187(term) faillog.8.xml:163(term)
 #: chsh.1.xml:88(term) chpasswd.8.xml:170(term) chgpasswd.8.xml:132(term)
 #: chfn.1.xml:134(term) chage.1.xml:178(term)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
 #| "replaceable>"
@@ -232,7 +231,7 @@
 "<option>-R</option>, <option>--root</option><replaceable>CHROOT_DIR</"
 "replaceable>"
 msgstr ""
-"<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>RÉP_PERSO</"
+"<option>-R</option>, <option>--root</option> <replaceable>RÉP_CHROOT</"
 "replaceable>"
 
 #: vipw.8.xml:124(para) usermod.8.xml:303(para) userdel.8.xml:132(para)
@@ -242,7 +241,6 @@
 #: groupdel.8.xml:87(para) groupadd.8.xml:192(para) gpasswd.1.xml:167(para)
 #: faillog.8.xml:168(para) chsh.1.xml:93(para) chpasswd.8.xml:175(para)
 #: chgpasswd.8.xml:137(para) chfn.1.xml:139(para) chage.1.xml:183(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Add the <replaceable>user</replaceable> to the named <replaceable>group</"
 #| "replaceable>."
@@ -251,8 +249,9 @@
 "the configuration files from the <replaceable>CHROOT_DIR</replaceable> "
 "directory."
 msgstr ""
-"Ajouter l'<replaceable>utilisateur</replaceable> à ce <replaceable>groupe</"
-"replaceable>."
+"Appliquer les changements dans le répertoire <replaceable>RÉP_CHROOT<"
+"/replaceable> et utiliser les fichiers de configuration du répertoire <"
+"replaceable>RÉP_CHROOT</replaceable>."
 
 #: vipw.8.xml:132(term)
 msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
@@ -582,9 +581,10 @@
 "An empty <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> argument will disable the "
 "expiration of the account."
 msgstr ""
+"Un paramètre <replaceable>DATE_FIN_VALIDITÉ</replaceable> vide désactivera "
+"l'expiration du compte."
 
 #: usermod.8.xml:134(para) usermod.8.xml:156(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, and the group has no "
 #| "entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file, a new entry will be "
@@ -593,8 +593,8 @@
 "This option requires a <filename>/etc/shadow</filename> file. A <filename>/"
 "etc/shadow</filename> entry will be created if there were none."
 msgstr ""
-"Si le fichier <filename>/etc/gshadow</filename> existe, et que le groupe n'y "
-"a pas d'entrée, une nouvelle entrée sera créée."
+"Cette option nécessite un fichier <filename>/etc/shadow</filename>. Une "
+"entrée <filename>/etc/shadow</filename> sera créée si il n'y en avait pas."
 
 #: usermod.8.xml:142(term) useradd.8.xml:189(term) useradd.8.xml:559(term)
 msgid ""
@@ -693,7 +693,6 @@
 "replaceable>"
 
 #: usermod.8.xml:210(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The name of the user will be changed from <replaceable>LOGIN</"
 #| "replaceable> to <replaceable>NEW_LOGIN</replaceable>. Nothing else is "
@@ -707,8 +706,9 @@
 msgstr ""
 "Le nom de l'utilisateur passera de <replaceable>LOGIN</replaceable> à "
 "<replaceable>NOUVEAU_LOGIN</replaceable>. Rien d'autre ne sera modifié. En "
-"particulier, le nom du répertoire personnel de l'utilisateur devra "
-"probablement être changé pour refléter le nouveau nom de connexion."
+"particulier, le nom du répertoire personnel et l'emplacement de la boîte aux "
+"lettres de l'utilisateur devront"
+"probablement être changés pour refléter le nouveau nom de connexion."
 
 #: usermod.8.xml:220(term)
 msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
@@ -742,7 +742,7 @@
 #: usermod.8.xml:243(para)
 msgid "Move the content of the user's home directory to the new location."
 msgstr ""
-"Déplacer le contenu du répertoire personnel de l'utilisateur vers un nouveau "
+"Déplacer le contenu du répertoire personnel de l'utilisateur vers un nouvel "
 "emplacement."
 
 #: usermod.8.xml:247(para)
@@ -817,8 +817,7 @@
 
 #: usermod.8.xml:291(para) useradd.8.xml:404(para) groupmod.8.xml:154(para)
 #: groupadd.8.xml:164(para)
-msgid ""
-"You should make sure the password respects the system's password policy."
+msgid "You should make sure the password respects the system's password policy."
 msgstr ""
 "Il est nécessaire de vérifier si le mot de passe respecte la politique de "
 "mots de passe du système."
@@ -851,7 +850,6 @@
 msgstr "La valeur numérique de l'identifiant de l'utilisateur."
 
 #: usermod.8.xml:331(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This value must be unique, unless the <option>-o</option> option is used. "
 #| "The value must be non-negative. Values between 0 and 999 are typically "
@@ -861,8 +859,7 @@
 "The value must be non-negative."
 msgstr ""
 "Cette valeur doit être unique, à moins que l'option <option>-o</option> ne "
-"soit utilisée. La valeur ne doit pas être négative. Les valeurs comprises "
-"entre 0 et 999 sont généralement réservées aux comptes système."
+"soit utilisée. La valeur ne doit pas être négative."
 
 #: usermod.8.xml:336(para)
 msgid ""
@@ -883,7 +880,6 @@
 "l'utilisateur doit être modifié manuellement."
 
 #: usermod.8.xml:345(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The default behavior (if the <option>-g</option>, <option>-N</option>, "
 #| "and <option>-U</option> options are not specified) is defined by the "
@@ -894,10 +890,9 @@
 "<option>UID_MAX</option>, <option>SYS_UID_MIN</option>, or "
 "<option>SYS_UID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>."
 msgstr ""
-"Le comportement par défaut (si les options <option>-g</option>, <option>-N</"
-"option>, et <option>-U</option> ne sont pas précisées) est défini par la "
-"variable <option>USERGROUPS_ENAB</option> dans <filename>/etc/login.defs</"
-"filename>."
+"Aucun contrôle ne sera effectué sur les valeurs de <option>UID_MIN</option>, "
+"<option>UID_MAX</option>, <option>SYS_UID_MIN</option>, ou "
+"<option>SYS_UID_MAX</option> du fichier <filename>/etc/login.defs</filename>."
 
 #: usermod.8.xml:354(term)
 msgid "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>"
@@ -935,13 +930,11 @@
 "<replaceable>UTILISATEUR_SELINUX</replaceable>"
 
 #: usermod.8.xml:379(para)
-#, fuzzy
 #| msgid "The new numerical value of the user's ID."
 msgid "The new SELinux user for the user's login."
-msgstr "La valeur numérique de l'identifiant de l'utilisateur."
+msgstr "Le nouvel utilisateur SELinux utilisé pour l'utilisateur."
 
 #: usermod.8.xml:382(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Add the <replaceable>user</replaceable> to the named <replaceable>group</"
 #| "replaceable>."
@@ -949,8 +942,9 @@
 "A blank <replaceable>SEUSER</replaceable> will remove the SELinux user "
 "mapping for user <replaceable>LOGIN</replaceable> (if any)."
 msgstr ""
-"Ajouter l'<replaceable>utilisateur</replaceable> à ce <replaceable>groupe</"
-"replaceable>."
+"Un paramètre <replaceable>SEUSER</replaceable> vide éliminera l'association "
+"de l'utilisateur SELinux pour l'utilisateur <replaceable>LOGIN</replaceable> "
+"(si spécifiée)"
 
 #: usermod.8.xml:393(title) userdel.8.xml:251(title) useradd.8.xml:625(title)
 #: su.1.xml:312(title) shadow.3.xml:199(title) passwd.1.xml:354(title)
@@ -994,7 +988,7 @@
 #: usermod.8.xml:32(term) userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term)
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>MAIL_DIR</option> (string)"
-msgstr "<option>MAIL_DIR</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>MAIL_DIR</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: usermod.8.xml:34(para) userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para)
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
@@ -1011,7 +1005,7 @@
 #: usermod.8.xml:41(term) userdel.8.xml:41(term) useradd.8.xml:41(term)
 #: su.1.xml:41(term) login.defs.5.xml:41(term) login.1.xml:41(term)
 msgid "<option>MAIL_FILE</option> (string)"
-msgstr "<option>MAIL_FILE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>MAIL_FILE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para)
 #: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para)
@@ -1031,7 +1025,7 @@
 "<command>userdel</command> to create, move, or delete the user's mail spool."
 msgstr ""
 "Les paramètres <option>MAIL_DIR</option> et <option>MAIL_FILE</option> sont "
-"utilisées par <command>useradd</command>, <command>usermod</command>, et "
+"utilisés par <command>useradd</command>, <command>usermod</command>, et "
 "<command>userdel</command> pour créer, déplacer, ou supprimer les boîtes aux "
 "lettres des utilisateurs."
 
@@ -1188,8 +1182,7 @@
 #: groupmod.8.xml:206(para) groupadd.8.xml:234(para) chsh.1.xml:166(para)
 #: chpasswd.8.xml:256(para) chgpasswd.8.xml:217(para) chfn.1.xml:194(para)
 msgid "Shadow password suite configuration."
-msgstr ""
-"Configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »."
+msgstr "Configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »."
 
 #: usermod.8.xml:464(para)
 msgid ""
@@ -1310,18 +1303,18 @@
 "<option>MAIL_DIR</option> dans <filename>login.defs</filename>."
 
 #: userdel.8.xml:140(term)
-#, fuzzy
 #| msgid "<option>-u</option>, <option>--user</option>"
 msgid "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"
-msgstr "<option>-u</option>, <option>--user</option>"
+msgstr "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"
 
 #: userdel.8.xml:144(para)
 msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login."
 msgstr ""
+"Élimine toute association avec tout utilisateur SELinux pour l'utilisateur."
 
 #: userdel.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
 msgid "<option>USERDEL_CMD</option> (string)"
-msgstr "<option>USERDEL_CMD</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>USERDEL_CMD</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: userdel.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -1530,7 +1523,7 @@
 "deletion of this account."
 msgstr ""
 "<command>userdel</command> ne permet pas la suppression d'un compte si des "
-"processus actifs lui appartiennent encore. Dans ce cas, il peeut être "
+"processus actifs lui appartiennent encore. Dans ce cas, il peut être "
 "nécessaire de tuer ces processus ou de simplement verrouiller le mot de "
 "passe ou le compte de l'utilisateur, afin de supprimer le compte plus tard. "
 "L'option <option>-f</option> permet de forcer la suppression du compte."
@@ -2026,7 +2019,6 @@
 "filename>, ou une chaîne vide par défaut."
 
 #: useradd.8.xml:471(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless "
 #| "the <option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. "
@@ -2042,13 +2034,11 @@
 "La valeur numérique de l'identifiant de l'utilisateur. Cette valeur doit "
 "être unique, à moins que l'option <option>-o</option> ne soit utilisée. La "
 "valeur ne doit pas être négative. Le comportement par défaut est d'utiliser "
-"la plus petite valeur d'identifiant plus grande que 999, et plus grande que "
-"celle des identifiants de tous les autres utilisateurs. Les valeurs "
-"comprises entre 0 et 999 sont généralement réservées pour les comptes "
-"systèmes."
+"la plus petite valeur d'identifiant plus grande ou égale à <option>UID_MIN<"
+"/option>, et plus grande que "
+"celle des identifiants de tous les autres utilisateurs."
 
 #: useradd.8.xml:478(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the "
 #| "options cannot be combined."
@@ -2056,8 +2046,8 @@
 "See also the <option>-r</option> option and the <option>UID_MAX</option> "
 "description."
 msgstr ""
-"À part les options <option>-A</option> et <option>-M</option>, les options "
-"ne peuvent pas être combinées."
+"Voir aussi aussi l'option <option>-r</option> et la description de <option>"
+"UID_MAX</option>."
 
 #: useradd.8.xml:485(term)
 msgid "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>"
@@ -2236,8 +2226,7 @@
 msgstr "<option>CREATE_HOME</option> (boolean)"
 
 #: useradd.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
-msgid ""
-"Indicate if a home directory should be created by default for new users."
+msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users."
 msgstr ""
 "Indiquer si un répertoire personnel doit être créé par défaut pour les "
 "nouveaux utilisateurs."
@@ -2278,6 +2267,8 @@
 "The default value for <option>GID_MIN</option> (resp. <option>GID_MAX</"
 "option>) is 1000 (resp. 60000)."
 msgstr ""
+"La valeur par défaut pour <option>GID_MIN</option> (respectivement <option>"
+"GID_MAX</option>) est 1000 (respectivement 60000)."
 
 #: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term)
 #: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
@@ -2357,6 +2348,9 @@
 "The default value for <option>SYS_GID_MIN</option> (resp. "
 "<option>SYS_GID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>GID_MIN</option>-1)."
 msgstr ""
+"La valeur par défaut pour <option>SYS_GID_MIN</option> (respectivement <"
+"option>SYS_GID_MAX</option>) est 101 (respectivement <option>GID_MIN</option>"
+"-1)."
 
 #: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
 msgid "<option>SYS_UID_MAX</option> (number)"
@@ -2380,6 +2374,9 @@
 "The default value for <option>SYS_UID_MIN</option> (resp. "
 "<option>SYS_UID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>UID_MIN</option>-1)."
 msgstr ""
+"La valeur par défaut pour <option>SYS_UID_MIN</option> (respectivement <"
+"option>SYS_UID_MAX</option>) est 101 (respectivement <option>UID_MIN</option>"
+"-1)."
 
 #: useradd.8.xml:30(term) pwck.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
 msgid "<option>TCB_AUTH_GROUP</option> (boolean)"
@@ -2415,6 +2412,9 @@
 "The default value for <option>UID_MIN</option> (resp. <option>UID_MAX</"
 "option>) is 1000 (resp. 60000)."
 msgstr ""
+"La valeur par défaut de <option>UID_MIN</option> (respectivement <option>"
+"UID_MAX</"
+"option>) est 1000 (respectivement 60000)."
 
 #: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
 #: login.1.xml:32(term)
@@ -2690,7 +2690,7 @@
 #: suauth.5.xml:108(para)
 msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for."
 msgstr ""
-"La tentative de changement d'utilisateur s'est arrêtée avant que le mot de "
+"La tentative de changement d'utilisateur est arrêtée avant que le mot de "
 "passe ne soit demandé."
 
 #: suauth.5.xml:115(emphasis)
@@ -2698,8 +2698,7 @@
 msgstr "NOPASS"
 
 #: suauth.5.xml:118(para)
-msgid ""
-"The attempt to su is automatically successful; no password is asked for."
+msgid "The attempt to su is automatically successful; no password is asked for."
 msgstr ""
 "La tentative est automatiquement réussie. Aucun mot de passe n'est demandé."
 
@@ -2928,7 +2927,7 @@
 "<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>COMMAND</"
 "replaceable>"
 msgstr ""
-"<option>-c</option>, <option>--commande</option> <replaceable>COMMANDE</"
+"<option>-c</option>, <option>--command</option> <replaceable>COMMANDE</"
 "replaceable>"
 
 #: su.1.xml:136(para)
@@ -2944,6 +2943,9 @@
 "The executed command will have no controlling terminal. This option cannot "
 "be used to execute interractive programs which need a controlling TTY."
 msgstr ""
+"La commande exécutée n'aura aucun terminal de contrôle. Cette option ne peut "
+"pas être utilisée pour exécuter des programmes interactifs qui ont besoin "
+"d'un terminal de contrôle."
 
 #: su.1.xml:150(term)
 msgid "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"
@@ -2964,7 +2966,7 @@
 "<option>--login</option>) do not have this restriction."
 msgstr ""
 "Lorsque <option>-</option> est utilisé, il doit être indiqué comme dernier "
-"paramètre de <command>su</command> option. Les autres formes (<option>-l</"
+"paramètre de <command>su</command>. Les autres formes (<option>-l</"
 "option> et <option>--login</option>) ne présentent pas cette restriction."
 
 #: su.1.xml:172(para)
@@ -3004,7 +3006,7 @@
 msgid ""
 "The invoked shell is chosen from (highest priority first): <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"L'interpréteur de commandes a appeler est choisi parmi (le choix de plus "
+"L'interpréteur de commandes à appeler est choisi parmi (le choix de plus "
 "haute priorité en tête) : <placeholder-1/>"
 
 #: su.1.xml:201(para)
@@ -3142,7 +3144,7 @@
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>CONSOLE</option> (string)"
-msgstr "<option>CONSOLE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>CONSOLE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3167,7 +3169,7 @@
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (string)"
-msgstr "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3187,7 +3189,6 @@
 msgstr "<option>DEFAULT_HOME</option> (booléen)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. "
 #| "Default in no."
@@ -3211,7 +3212,7 @@
 #. XXX: When compiled with PAM support, only sulogin uses ENV_HZ
 #: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term)
 msgid "<option>ENV_HZ</option> (string)"
-msgstr "<option>ENV_HZ</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>ENV_HZ</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -3235,7 +3236,7 @@
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>ENVIRON_FILE</option> (string)"
-msgstr "<option>ENVIRON_FILE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>ENVIRON_FILE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3248,12 +3249,12 @@
 #: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para)
 msgid "Lines starting with a # are treated as comment lines and ignored."
 msgstr ""
-"Les lignes commençant par un « # » sont considérés comme des commentaires, "
+"Les lignes commençant par un « # » sont considérées comme des commentaires, "
 "et sont ignorées."
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>ENV_PATH</option> (string)"
-msgstr "<option>ENV_PATH</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>ENV_PATH</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3271,7 +3272,7 @@
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>ENV_SUPATH</option> (string)"
-msgstr "<option>ENV_SUPATH</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>ENV_SUPATH</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3290,7 +3291,7 @@
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>ENV_TZ</option> (string)"
-msgstr "<option>ENV_TZ</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>ENV_TZ</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3320,7 +3321,7 @@
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 #: chsh.1.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term)
 msgid "<option>LOGIN_STRING</option> (string)"
-msgstr "<option>LOGIN_STRING</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>LOGIN_STRING</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 #: chsh.1.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para)
@@ -3359,26 +3360,26 @@
 "(\"mailx -e\" or equivalent)."
 msgstr ""
 "Vous devriez le désactiver si les fichiers de démarrage de l'interpréteur de "
-"commandes vérifie déjà la présence de courriers (« mail -e » ou équivalent)."
+"commandes vérifient déjà la présence de courriers (« mail -e » ou équivalent)."
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>QUOTAS_ENAB</option> (boolean)"
 msgstr "<option>QUOTAS_ENAB</option> (booléen)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Enable setting of ulimit, umask, and niceness from passwd gecos field."
 msgid ""
 "Enable setting of resource limits from <filename>/etc/limits</filename> and "
 "ulimit, umask, and niceness from the user's passwd gecos field."
 msgstr ""
-"Activer la mise en place de ulimit, umask et niveau nice depuis les champs "
-"gecos de passwd"
+"Activer la mise en place de limites de resources depuis <filename>"
+"/etc/limits</filename> et ulimit, umask et niveau nice depuis les champs "
+"gecos de passwd."
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
 msgid "<option>SULOG_FILE</option> (string)"
-msgstr "<option>SULOG_FILE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>SULOG_FILE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
 msgid "If defined, all su activity is logged to this file."
@@ -3386,7 +3387,7 @@
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
 msgid "<option>SU_NAME</option> (string)"
-msgstr "<option>SU_NAME</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>SU_NAME</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3437,7 +3438,7 @@
 "executed."
 msgstr ""
 "En cas de succès, <command>su</command> renvoie la valeur de sortie de la "
-"commande qu'il a exécuté."
+"commande qu'il a exécutée."
 
 #: su.1.xml:377(para)
 msgid ""
@@ -3828,7 +3829,7 @@
 "Veuillez noter que l'expiration d'un compte diffère de l'expiration d'un mot "
 "de passe. En cas d'expiration d'un compte, l'utilisateur ne sera plus "
 "autorisé à se connecter. En cas d'expiration d'un mot de passe, "
-"l'utilisateur n'est pas autoriser à se connecter en utilisant son mot de "
+"l'utilisateur n'est pas autorisé à se connecter en utilisant son mot de "
 "passe."
 
 #: shadow.5.xml:216(para)
@@ -4010,9 +4011,12 @@
 "      char\t\t*sp_namp; /* nom de connexion de l'utilisateur */\n"
 "      char\t\t*sp_pwdp; /* mot de passe chiffré */\n"
 "      long int\t\tsp_lstchg; /* dernier changement de mot de passe */\n"
-"      long int\t\tsp_min; /* jours avant de pouvoir changer de mot de passe */\n"
-"      long int\t\tsp_max; /* jours avant l'obligation de changer de mot de passe */\n"
-"      long int\t\tsp_warn; /* jours d'avertissement avant la fin de validité */\n"
+"      long int\t\tsp_min; /* jours avant de pouvoir changer de mot de passe "
+"*/\n"
+"      long int\t\tsp_max; /* jours avant l'obligation de changer de mot de "
+"passe */\n"
+"      long int\t\tsp_warn; /* jours d'avertissement avant la fin de validité "
+"*/\n"
 "      long int\t\tsp_inact; /* jours avant que le compte soit inactif */\n"
 "      long int\t\tsp_expire; /* date de fin de validité du compte */\n"
 "      unsigned long int\tsp_flag; /* réservé pour une utilisation future */\n"
@@ -4344,7 +4348,7 @@
 msgstr ""
 "Des erreurs dans les fichiers de mots de passe ou d'informations sur les "
 "groupes (comme des entrées invalides ou redondantes) peuvent conduire ces "
-"programmes à boucler indéfiniment ou à échouer d'une manière toute aussi "
+"programmes à boucler indéfiniment ou à échouer d'une manière tout aussi "
 "étrange. Veuillez exécuter <command>pwck</command> et <command>grpck</"
 "command> pour corriger ces erreurs avant lancer toute conversion."
 
@@ -4517,27 +4521,25 @@
 "command> doit être utilisé dans ce cas pour retirer ces entrées."
 
 #: pwck.8.xml:158(para) grpck.8.xml:129(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the "
 #| "options cannot be combined."
 msgid ""
 "The <option>-r</option> and <option>-s</option> options cannot be combined."
 msgstr ""
-"À part les options <option>-A</option> et <option>-M</option>, les options "
-"ne peuvent pas être combinées."
+"Les options <option>-r</option> et <option>-s</option> ne peuvent pas être "
+"combinées."
 
 #: pwck.8.xml:162(para)
 msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:"
-msgstr ""
-"Les options disponibles pour la commande <command>pwck</command> sont :"
+msgstr "Les options disponibles pour la commande <command>pwck</command> sont :"
 
 #: pwck.8.xml:175(para)
 msgid ""
 "Report errors only. The warnings which do not require any action from the "
 "user won't be displayed."
 msgstr ""
-"Ne signaler que les erreurs. Les avertissements qui ne nécessite pas une "
+"Ne signaler que les erreurs. Les avertissements qui ne nécessitent pas une "
 "action de la part de l'utilisateur ne seront pas affichés."
 
 #: pwck.8.xml:182(term) grpck.8.xml:144(term)
@@ -4668,7 +4670,7 @@
 "Chaque entrée consiste en trois champs séparés par un caractère deux-points "
 "« : ». Le premier champ est une liste de tty séparés par des virgules, ou un "
 "astérisque « * » pour indiquer que l'entrée correspond à toutes les tty. Le "
-"second champ est une liste de noms d'utilisateurs, ou un astérisque  pour "
+"second champ est une liste de noms d'utilisateurs, ou un astérisque pour "
 "indiquer que cette entrée correspond à n'importe quel utilisateur. Le "
 "troisième champ est une liste d'horaires d'accès autorisés."
 
@@ -5021,7 +5023,7 @@
 "La sécurité d'un mot de passe repose sur la force de l'algorithme de "
 "chiffrement et sur la taille de l'espace de clés utilisé. La méthode de "
 "chiffrement des systèmes <emphasis>UNIX</emphasis> est basée sur "
-"l'algorithme NBS DES. Des méthodes plus récentes sont maintenant "
+"l'algorithme NBS DES. Des méthodes plus récentes sont maintenant "
 "recommandées (voir <option>ENCRYPT_METHOD</option>). La taille de l'espace "
 "de clés dépend de l'aléa du mot de passe utilisé."
 
@@ -5125,7 +5127,7 @@
 "tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as "
 "before."
 msgstr ""
-"Indiquer que la modification de mot de passe ne sera effectué que lors de "
+"Indiquer que la modification de mot de passe ne sera effectuée que lors de "
 "l'expiration des jetons d'authentification (mots de passe). C'est utile dans "
 "le cas où l'utilisateur voudrait conserver ses jetons d'authentification "
 "encore valables."
@@ -5151,7 +5153,7 @@
 "account, administrators should use <command>usermod --expiredate 1</command> "
 "(this set the account's expire date to Jan 2, 1970)."
 msgstr ""
-"Veuillez noter que cela ne désactive pas le compte. L'utilisateur peux "
+"Veuillez noter que cela ne désactive pas le compte. L'utilisateur peut "
 "toujours se connecter en utilisant une autre méthode d'authentification (par "
 "exemple une clé SSH). Pour désactiver un compte, les administrateurs "
 "devraient utiliser <command>usermod --expiredate 1</command> (cela défini la "
@@ -5284,7 +5286,7 @@
 "Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled "
 "and they are not logged into the NIS server."
 msgstr ""
-"Il se peut que les utilisateurs ne puisse pas changer leur mot de passe sur "
+"Il se peut que les utilisateurs ne puissent pas changer leur mot de passe sur "
 "un système si NIS est activé et qu'ils ne sont pas connectés au serveur NIS."
 
 #: passwd.1.xml:365(para)
@@ -5298,7 +5300,7 @@
 #: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
 #: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term)
 msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)"
-msgstr "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
 #: gpasswd.1.xml:32(para) chpasswd.8.xml:32(para) chgpasswd.8.xml:32(para)
@@ -5366,7 +5368,7 @@
 "Indiquer si un mot de passe doit être chiffré en utilisant l'algorithme basé "
 "sur MD5. Si configurée à <replaceable>yes</replaceable>, les nouveaux mots "
 "de passe seront chiffrés en utilisant l'algorithme basé sur MD5 compatible "
-"avec celui utilisé par les versions récentes de FreeBSD. Il supporte des "
+"avec celui utilisé par les versions récentes de FreeBSD. Il gère des "
 "mots de passe de longueur illimitée et des chaînes de salage plus longues. "
 "Configurez-la à <replaceable>no</replaceable> pour copier les mots de passe "
 "chiffrés sur d'autres systèmes qui ne comprennent pas le nouvel algorithme. "
@@ -5482,10 +5484,10 @@
 
 #: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para)
 #: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para)
-#, fuzzy
 #| msgid "The values must be inside the 1000-999999999 range."
 msgid "The values must be inside the 1000-999,999,999 range."
-msgstr "Les valeurs doivent être comprises dans l'intervalle 1000-999999999."
+msgstr ""
+"Les valeurs doivent être comprises dans l'intervalle 1 000 - 999 999 999."
 
 #: passwd.1.xml:52(para) newusers.8.xml:52(para) login.defs.5.xml:52(para)
 #: gpasswd.1.xml:52(para) chpasswd.8.xml:52(para) chgpasswd.8.xml:52(para)
@@ -5623,10 +5625,9 @@
 
 #: newusers.8.xml:69(replaceable)
 msgid "file"
-msgstr ""
+msgstr "fichier"
 
 #: newusers.8.xml:76(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <command>newusers</command> command reads a file of user name and "
 #| "clear-text password pairs and uses this information to update a group of "
@@ -5642,10 +5643,11 @@
 "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
 "citerefentry>) with the exceptions explained below:"
 msgstr ""
-"La commande <command>newusers</command> lit un fichier contenant des paires "
-"de nom d'utilisateur et de mot de passe et utilise ces informations pour "
-"mettre à jour un groupe d'utilisateurs existants ou pour créer de nouveaux "
-"utilisateurs. Chaque ligne est au même format que le fichier des mots de "
+"La commande <command>newusers</command> lit un <replaceable>fichier<"
+"replaceable> (ou l'entrée standard par défaut) et utilise ces informations "
+"pour mettre à jour un groupe d'utilisateurs existants ou pour créer de "
+"nouveaux utilisateurs. Chaque ligne est au même format que le fichier des "
+"mots de "
 "passe (consultez <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
 "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>) avec les exceptions "
 "suivantes :"
@@ -5766,7 +5768,6 @@
 "l'utilisateur et comme GID pour le nouveau groupe."
 
 #: newusers.8.xml:169(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If this field contains the name of a group which does not exist (and was "
 #| "not created earlier wbefore by <command>newusers</command>), a new group "
@@ -5834,7 +5835,7 @@
 "field."
 msgstr ""
 "Ce champ définit l'interpréteur de commande de l'utilisateur. Aucune "
-"vérification n'est effectué sur ce champ."
+"vérification n'est effectuée sur ce champ."
 
 #: newusers.8.xml:223(para)
 msgid ""
@@ -5921,13 +5922,13 @@
 "for the crypt method (5000)."
 msgstr ""
 "La valeur 0 signifie que le système choisira la valeur par défaut du nombre "
-"de rounds pour la méthode de chiffrement (5000)."
+"de rounds pour la méthode de chiffrement (5 000)."
 
 #: newusers.8.xml:311(para) chpasswd.8.xml:195(para) chgpasswd.8.xml:154(para)
 msgid ""
 "A minimal value of 1000 and a maximal value of 999,999,999 will be enforced."
 msgstr ""
-"Une valeur minimale de 1000 et une valeur maximale de 999 999 999 seront "
+"Une valeur minimale de 1 000 et une valeur maximale de 999 999 999 seront "
 "imposées."
 
 #: newusers.8.xml:315(para) chpasswd.8.xml:199(para) chgpasswd.8.xml:158(para)
@@ -5957,7 +5958,7 @@
 "You should make sure the passwords and the encryption method respect the "
 "system's password policy."
 msgstr ""
-"Vous devez vous assurez que les mots de passe et la méthode de chiffrement "
+"Vous devez vous assurer que les mots de passe et la méthode de chiffrement "
 "respectent la politique de mot de passe du système."
 
 #: newusers.8.xml:408(filename)
@@ -6081,7 +6082,6 @@
 msgstr "logoutd"
 
 #: logoutd.8.xml:46(refpurpose)
-#, fuzzy
 #| msgid "Enforce login time restrictions"
 msgid "enforce login time restrictions"
 msgstr "Imposer les restrictions de connexion dans le temps"
@@ -6100,7 +6100,7 @@
 "et l'heure de connexion) spécifiées dans <filename>/etc/porttime</filename>. "
 "<command>logoutd</command> doit être démarré depuis <filename>/etc/rc</"
 "filename>. Il analyse le fichier <filename>/var/run/utmp</filename> "
-"régulièrement, et, pour chaque utilisateur, il vérifie que ce nom "
+"régulièrement et, pour chaque utilisateur, il vérifie que ce nom "
 "d'utilisateur est autorisé à être connecté à ce port à ce moment. Toute "
 "session en violation avec les restrictions de <filename>/etc/porttime</"
 "filename> est terminée."
@@ -6142,7 +6142,7 @@
 "the first non-white character of the line."
 msgstr ""
 "Ce fichier est un fichier texte, dont chaque ligne décrit un paramètre de "
-"configuration. Les lignes consistent en un nom et une valeur, séparés par un "
+"configuration. Les lignes consistent en un nom et une valeur, séparés par une "
 "espace. Les lignes blanches et les lignes de commentaires sont ignorées. Les "
 "commentaires commencent par un caractère « # », qui doit être le premier "
 "caractère non blanc de la ligne."
@@ -6161,7 +6161,7 @@
 msgstr ""
 "Les valeurs des paramètres sont de quatre types : chaînes de caractères, "
 "booléens, nombres et nombres longs. Une chaîne de caractères est constituée "
-"de n'importe quel caractère imprimable. Un booléen est soit "
+"de n'importe quels caractères imprimables. Un booléen est soit "
 "<replaceable>yes</replaceable> (oui) soit <replaceable>no</replaceable> "
 "(non). Un paramètre booléen non défini, ou défini avec une valeur autre que "
 "celles-là prendra la valeur <replaceable>no</replaceable>. Un nombre (normal "
@@ -6190,7 +6190,7 @@
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term)
 msgid "<option>CHFN_RESTRICT</option> (string)"
-msgstr "<option>CHFN_RESTRICT</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>CHFN_RESTRICT</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -6264,7 +6264,7 @@
 msgid ""
 "Delay in seconds before being allowed another attempt after a login failure."
 msgstr ""
-"Le délai en secondes avant qu'un nouvel essai soit permit après un échec de "
+"Le délai en secondes avant qu'un nouvel essai soit permis après un échec de "
 "connexion."
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
@@ -6281,7 +6281,7 @@
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>FAKE_SHELL</option> (string)"
-msgstr "<option>FAKE_SHELL</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>FAKE_SHELL</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -6294,18 +6294,17 @@
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>FTMP_FILE</option> (string)"
-msgstr "<option>FTMP_FILE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>FTMP_FILE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-msgid ""
-"If defined, login failures will be logged in this file in a utmp format."
+msgid "If defined, login failures will be logged in this file in a utmp format."
 msgstr ""
 "Si définie, les échecs de connexion seront enregistrés dans le fichier sous "
 "le format utmp"
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (string)"
-msgstr "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -6324,7 +6323,7 @@
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>ISSUE_FILE</option> (string)"
-msgstr "<option>ISSUE_FILE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>ISSUE_FILE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid "If defined, this file will be displayed before each login prompt."
@@ -6407,7 +6406,7 @@
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>MOTD_FILE</option> (string)"
-msgstr "<option>MOTD_FILE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>MOTD_FILE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -6419,7 +6418,7 @@
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>NOLOGINS_FILE</option> (string)"
-msgstr "<option>NOLOGINS_FILE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>NOLOGINS_FILE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -6456,11 +6455,11 @@
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>TTYGROUP</option> (string)"
-msgstr "<option>TTYGROUP</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>TTYGROUP</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term)
 msgid "<option>TTYPERM</option> (string)"
-msgstr "<option>TTYPERM</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>TTYPERM</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -6503,7 +6502,7 @@
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>TTYTYPE_FILE</option> (string)"
-msgstr "<option>TTYTYPE_FILE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>TTYTYPE_FILE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -6820,7 +6819,7 @@
 "either accepted or refused."
 msgstr ""
 "Le fichier <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> permet de spécifier "
-"des paires (utilisateur, hôte) et/ou (utilisateur, tty) pour lesquels toute "
+"des paires (utilisateur, hôte) et/ou (utilisateur, tty) pour lesquelles toute "
 "connexion sera soit acceptée soit refusée."
 
 #: login.access.5.xml:58(para)
@@ -7088,8 +7087,7 @@
 
 #: login.1.xml:228(para)
 msgid "Perform autologin protocol for rlogin."
-msgstr ""
-"Exécuter le protocole de connexion automatique (autologin) pour rlogin."
+msgstr "Exécuter le protocole de connexion automatique (autologin) pour rlogin."
 
 #: login.1.xml:233(para)
 msgid ""
@@ -7109,8 +7107,7 @@
 "votre site."
 
 #: login.1.xml:247(para)
-msgid ""
-"The location of files is subject to differences in system configuration."
+msgid "The location of files is subject to differences in system configuration."
 msgstr ""
 "L'emplacement des fichiers peut varier suivant la configuration du système."
 
@@ -7393,7 +7390,6 @@
 "s'appliquent aux membres du <replaceable>groupe</replaceable> précisé."
 
 #: limits.5.xml:145(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If a line with limits for an user exist, only the first line for this "
 #| "user will be considered."
@@ -7401,7 +7397,8 @@
 "If more than one line with limits for an user exist, only the first line for "
 "this user will be considered."
 msgstr ""
-"Si une ligne avec des limites pour un utilisateur existe, seul la première "
+"Si plus d'une ligne avec des limites pour un utilisateur existe, seule la "
+"première "
 "ligne pour cet utilisateur sera prise en compte."
 
 #: limits.5.xml:150(para)
@@ -7596,8 +7593,7 @@
 
 #: lastlog.8.xml:171(para)
 msgid "Database times of previous user logins."
-msgstr ""
-"Base de données de l'heure des connexions précédentes des utilisateurs."
+msgstr "Base de données de l'heure des connexions précédentes des utilisateurs."
 
 #: lastlog.8.xml:179(para)
 msgid ""
@@ -7672,7 +7668,7 @@
 "This field may be empty, in which case only the group members can gain the "
 "group permissions."
 msgstr ""
-"Ce champ peut être vide. Dans ce cas seul les membres du groupe peuvent "
+"Ce champ peut être vide. Dans ce cas seuls les membres du groupe peuvent "
 "obtenir les permissions du groupe."
 
 #: gshadow.5.xml:104(para)
@@ -8008,7 +8004,6 @@
 "modifié vers <emphasis remap=\"I\">GID</emphasis>."
 
 #: groupmod.8.xml:85(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The value of <replaceable>GID</replaceable> must be a non-negative "
 #| "decimal integer. This value must be unique, unless the <option>-o</"
@@ -8021,26 +8016,26 @@
 msgstr ""
 "La valeur de <replaceable>GID</replaceable> doit être un nombre décimal "
 "positif. Cette valeur doit être unique, à moins que l'option <option>-o</"
-"option> ne soit utilisée. Des valeurs entre 0 et 999 sont généralement "
-"réservées pour les groupes système."
+"option> ne soit utilisée."
 
 #: groupmod.8.xml:91(para)
 msgid ""
 "Users who use the group as primary group will be updated to keep the group "
 "as their primary group."
 msgstr ""
+"Les utilisateurs qui utilisent ce groupe comme groupe primaire seront mis à "
+"jour pour garder le groupe comme groupe primaire."
 
 #: groupmod.8.xml:95(para)
 msgid ""
 "Any files that have the old group ID and must continue to belong to "
 "<replaceable>GROUP</replaceable>, must have their group ID changed manually."
 msgstr ""
-"Vous devrez modifier vous-même l'identifiant de groupe desfichiers ayant "
+"Vous devrez modifier vous-même l'identifiant de groupe des fichiers ayant "
 "l'ancien identifiant de groupe qui doivent continuer à appartenir au "
 "<replaceable>GROUPE</replaceable>."
 
 #: groupmod.8.xml:101(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The default behavior (if the <option>-g</option>, <option>-N</option>, "
 #| "and <option>-U</option> options are not specified) is defined by the "
@@ -8051,10 +8046,9 @@
 "<option>GID_MAX</option>, <option>SYS_GID_MIN</option>, or "
 "<option>SYS_GID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>."
 msgstr ""
-"Le comportement par défaut (si les options <option>-g</option>, <option>-N</"
-"option>, et <option>-U</option> ne sont pas précisées) est défini par la "
-"variable <option>USERGROUPS_ENAB</option> dans <filename>/etc/login.defs</"
-"filename>."
+"Aucun contrôle ne sera effectué sur les valeurs de <option>GID_MIN</option>, "
+"<option>GID_MAX</option>, <option>SYS_GID_MIN</option>, ou "
+"<option>SYS_GID_MAX</option> du fichier <filename>/etc/login.defs</filename>."
 
 #: groupmod.8.xml:116(term)
 msgid ""
@@ -8094,7 +8088,6 @@
 "quittant : <placeholder-1/>"
 
 #: groupmod.8.xml:271(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
 #| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
@@ -8134,8 +8127,8 @@
 "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
 "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
 "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
 "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
 "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
 "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
@@ -8196,8 +8189,7 @@
 "groupe."
 
 #: groupmems.8.xml:79(para)
-msgid ""
-"The options which apply to the <command>groupmems</command> command are:"
+msgid "The options which apply to the <command>groupmems</command> command are:"
 msgstr ""
 "Les options disponibles pour la commande <command>groupmems</command> sont :"
 
@@ -8388,7 +8380,6 @@
 "quittant : <placeholder-1/>"
 
 #: groupdel.8.xml:180(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
 #| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
@@ -8468,7 +8459,6 @@
 "(non utilisé) sera choisi (c.-à-d. que <option>-g</option> est désactivée)."
 
 #: groupadd.8.xml:99(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless "
 #| "the <option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. "
@@ -8484,12 +8474,11 @@
 "La valeur numérique de l'identifiant du groupe (« group ID » ou GID). Cette "
 "valeur doit être unique, à moins que l'option <option>-o</option> ne soit "
 "utilisée. La valeur ne doit pas être négative. Par défaut le plus petit "
-"identifiant plus grand que 999 et que les identifiants des groupes existants "
-"est utilisé. Les valeurs comprises entre 0 et 999 sont généralement "
-"réservées aux comptes système."
+"identifiant plus grand que <option>GID_MIN</option> et que les identifiants "
+"des groupes existants "
+"est utilisé."
 
 #: groupadd.8.xml:105(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the "
 #| "options cannot be combined."
@@ -8497,8 +8486,8 @@
 "See also the <option>-r</option> option and the <option>GID_MAX</option> "
 "description."
 msgstr ""
-"À part les options <option>-A</option> et <option>-M</option>, les options "
-"ne peuvent pas être combinées."
+"Voir aussi aussi la description des options <option>-r</option> et <option>"
+"GID_MAX</option>."
 
 # NOTE: missing <filename>
 #: groupadd.8.xml:122(para)
@@ -8755,7 +8744,6 @@
 "replaceable>."
 
 #: gpasswd.1.xml:162(term)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
 #| "replaceable>"
@@ -8763,7 +8751,7 @@
 "<option>-Q</option>, <option>--root</option><replaceable>CHROOT_DIR</"
 "replaceable>"
 msgstr ""
-"<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>RÉP_PERSO</"
+"<option>-Q</option>, <option>--root</option><replaceable>RÉP_CHROOT</"
 "replaceable>"
 
 #: gpasswd.1.xml:177(term)
@@ -8771,7 +8759,6 @@
 msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>"
 
 #: gpasswd.1.xml:181(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Remove the password from the named <replaceable>group</replaceable>. Only "
 #| "group members will be allowed to use <command>newgrp</command> to join "
@@ -8781,7 +8768,8 @@
 "group password will be empty. Only group members will be allowed to use "
 "<command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</replaceable>."
 msgstr ""
-"Enlever le mot de passe pour ce <replaceable>groupe</replaceable>. Seul les "
+"Enlever le mot de passe pour ce <replaceable>groupe</replaceable>. Le mot de "
+"passe du groupe sera vide. Seuls les "
 "membres du groupe seront autorisés à utiliser <command>newgrp</command> pour "
 "rejoindre ce <replaceable>groupe</replaceable>."
 
@@ -8790,7 +8778,6 @@
 msgstr "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>"
 
 #: gpasswd.1.xml:197(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Restrict the access to the named <replaceable>group</replaceable>. Only "
 #| "group members will be allowed to use <command>newgrp</command> to join "
@@ -8801,7 +8788,8 @@
 "to use <command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</"
 "replaceable>."
 msgstr ""
-"Restreindre l'accès à ce <replaceable>groupe</replaceable>. Seul les membres "
+"Restreindre l'accès à ce <replaceable>groupe</replaceable>. Le mot de passe "
+"du groupe est défini à « ! ». Seuls les membres "
 "du groupe seront autorisés à utiliser <command>newgrp</command> pour "
 "rejoindre ce <replaceable>groupe</replaceable>."
 
@@ -9144,20 +9132,19 @@
 msgstr "<option>-c</option>, <option>--check</option>"
 
 #: expiry.1.xml:80(para)
-#, fuzzy
 #| msgid "check and enforce password expiration policy"
 msgid "Check the password expiration of the current user."
-msgstr "Vérifier et sécuriser la durée de validité des mots de passe"
+msgstr ""
+"Vérifier la durée de validité des mots de passe de l'utilisateur courant"
 
 #: expiry.1.xml:86(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The maximum password age is the number of days after which the user will "
 #| "have to change her password."
 msgid "Force a password change if the current user has an expired password."
 msgstr ""
-"L'âge maximum du mot de passe est la durée (en jour) après laquelle "
-"l'utilisateur devra changer son mot de passe."
+"Forcer le changement du mot de passe si l'utilisateur courant possède un mot "
+"de passe qui a expiré."
 
 #: expiry.1.xml:121(para) chage.1.xml:294(para)
 msgid ""
@@ -9291,7 +9278,7 @@
 "L'algorithme de chiffrement par défaut peut être défini pour le système à "
 "l'aide des variables <option>ENCRYPT_METHOD</option> ou "
 "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> de <filename>/etc/login.defs</filename>, et "
-"peuvent être surchargées par les options <option>-e</option>, <option>-m</"
+"peut être surchargé par les options <option>-e</option>, <option>-m</"
 "option> ou <option>-c</option>"
 
 #: chpasswd.8.xml:86(para)
@@ -9314,7 +9301,7 @@
 msgstr ""
 "<phrase condition=\"pam\">Sauf quand PAM est utilisé pour chiffrer les mots "
 "de passe, </phrase><command>chpasswd</command> modifie d'abord tous les mots "
-"de passe en mémoire et propage ensuite tous les modifications sur le disque "
+"de passe en mémoire et propage ensuite toutes les modifications sur le disque "
 "si aucune erreur n'a lieu pour aucun utilisateur."
 
 #: chpasswd.8.xml:98(para)
@@ -9485,8 +9472,7 @@
 "<option>-m</option> ou <option>-c</option>."
 
 #: chgpasswd.8.xml:92(para)
-msgid ""
-"The options which apply to the <command>chgpasswd</command> command are:"
+msgid "The options which apply to the <command>chgpasswd</command> command are:"
 msgstr ""
 "Les options disponibles pour la commande <command>chgpasswd</command> sont :"
 
@@ -9509,7 +9495,6 @@
 msgstr "Modifier le nom complet et les informations associées à un utilisateur"
 
 #: chfn.1.xml:66(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <command>chfn</command> command changes user fullname, office number, "
 #| "office extension, and home phone number information for a user's account. "
@@ -9535,7 +9520,8 @@
 "option to change the undefined portions of the GECOS field."
 msgstr ""
 "La commande <command>chfn</command> modifie le nom complet d'un utilisateur, "
-"son numéro de bureau, son numéro de téléphone professionnel, et son numéro "
+"son numéro de bureau, son numéro de téléphone professionnel, son extension, "
+"et son numéro "
 "de téléphone personnel. Ces informations sont généralement affichées par "
 "<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
 "citerefentry> ou d'autres programmes similaires. Un utilisateur normal ne "
@@ -9566,7 +9552,6 @@
 msgstr "Les options applicables à la commande <command>chfn</command> sont :"
 
 #: chfn.1.xml:98(term)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
 #| "replaceable>"
@@ -9574,17 +9559,15 @@
 "<option>-f</option>, <option>--full-name</option><replaceable>FULL_NAME</"
 "replaceable>"
 msgstr ""
-"<option>-f</option>, <option>--inactive</option> "
-"<replaceable>DURÉE_INACTIVITÉ</replaceable>"
+"<option>-f</option>, <option>--full-name</option><replaceable>NOM_COMPLET</"
+"replaceable>"
 
 #: chfn.1.xml:102(para)
-#, fuzzy
 #| msgid "Changing the default values"
 msgid "Change the user's full name."
-msgstr "Modifier les valeurs par défaut"
+msgstr "Modifier le nom complet de l'utilisateur."
 
 #: chfn.1.xml:106(term)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
 #| "replaceable>"
@@ -9592,23 +9575,22 @@
 "<option>-h</option>, <option>--home-phone</option><replaceable>HOME_PHONE</"
 "replaceable>"
 msgstr ""
-"<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>RÉP_PERSO</"
+"<option>-h</option>, <option>--home-phone</option><replaceable>"
+"TEL_PERSO</"
 "replaceable>"
 
 #: chfn.1.xml:110(para)
 msgid "Change the user's home phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le numéro de téléphone personnel de l'utilisateur."
 
 #: chfn.1.xml:114(term)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
 #| "replaceable>"
 msgid ""
 "<option>-o</option>, <option>--other</option><replaceable>OTHER</replaceable>"
 msgstr ""
-"<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>RÉP_PERSO</"
-"replaceable>"
+"<option>-o</option>, <option>--other</option><replaceable>AUTRE</replaceable>"
 
 #: chfn.1.xml:118(para)
 msgid ""
@@ -9616,9 +9598,11 @@
 "accounting information used by other applications, and can be changed only "
 "by a superuser."
 msgstr ""
+"Modifier les informations GECO de l'utilisateur. Ce champ est utilisé pour "
+"enregistrer les informations de l'utilisateur utilisées par d'autres "
+"applications et peut être changé seulement par un superutilisateur."
 
 #: chfn.1.xml:126(term)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
 #| "replaceable>"
@@ -9626,19 +9610,18 @@
 "<option>-r</option>, <option>--room</option><replaceable>ROOM_NUMBER</"
 "replaceable>"
 msgstr ""
-"<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>RÉP_PERSO</"
+"<option>-r</option>, <option>--room</option><replaceable>NUMÉRO_DE_BUREAU</"
 "replaceable>"
 
 #: chfn.1.xml:130(para)
 msgid "Change the user's room number."
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le numéro de bureau de l'utilisateur."
 
 #: chfn.1.xml:147(term)
 msgid "<option>-u</option>, <option>--help</option>"
 msgstr "<option>-u</option>, <option>--help</option>"
 
 #: chfn.1.xml:155(term)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
 #| "replaceable>"
@@ -9646,12 +9629,12 @@
 "<option>-w</option>, <option>--work-phone</option><replaceable>WORK_PHONE</"
 "replaceable>"
 msgstr ""
-"<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>RÉP_PERSO</"
-"replaceable>"
+"<option>-w</option>, <option>--work-phone</option><replaceable>"
+"TEL_PRO</replaceable>"
 
 #: chfn.1.xml:159(para)
 msgid "Change the user's office phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le numéro de téléphone professionnel de l'utilisateur."
 
 #: chfn.1.xml:163(para)
 msgid ""
@@ -9906,7 +9889,10 @@
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: chage.1.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>, 2005-2010."
+msgstr ""
+"Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>, 2005-2010"
+"Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2011-2012"
+"Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>, 2011-2012"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "

Reply to: