[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://shadow/fr.po 1122t 38f 13u



Bonjour,

On 13/01/2012 17:18, Thomas Blein wrote:
> Pour relectures. Merci d'avance.

Voici quelques suggestions. Je pense que tu pourrais également t'ajouter
aux crédits à la fin du fichier.

Amicalement,
Thomas

--- fr.po	2012-01-14 18:33:09.000000000 +0100
+++ fr-tv.po	2012-01-14 20:35:56.000000000 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
 #       chpasswd: Amand Tihon <amand@alrj.org>
 #       faillog(5): Pascal Terjan <CMoi@tuxfamily.org>
 #
-# Nicolas FRANÃ?OIS <nicolas.francois@centaliens.net>, 2004-2009.
+# Nicolas FRANÃ?OIS <nicolas.francois@centraliens.net>, 2004-2009.
 # Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2008.
 # ABBAS.B <abelkcem@hotmail.com>, 2009.
 #       chage: Olivier Marin, 2001.
@@ -151,7 +151,7 @@
 "variable d'environnement <envar>$VISUAL</envar>, puis de la variable "
 "d'environnement <envar>$EDITOR</envar>. � défaut, l'éditeur, "
 "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-"citerefentry> est utilisé quand ces variables ne sont pas définie."
+"citerefentry> est utilisé quand ces variables ne sont pas définies."
 
 #: vipw.8.xml:88(title) usermod.8.xml:72(title) userdel.8.xml:74(title)
 #: useradd.8.xml:103(title) su.1.xml:126(title) pwconv.8.xml:168(title)
@@ -707,7 +707,7 @@
 "<replaceable>NOUVEAU_LOGIN</replaceable>. Rien d'autre ne sera modifié. En "
 "particulier, le nom du répertoire personnel et l'emplacement de la boîte aux "
 "lettres de l'utilisateur devront"
-"probablement être changé pour refléter le nouveau nom de connexion."
+"probablement être changés pour refléter le nouveau nom de connexion."
 
 #: usermod.8.xml:220(term)
 msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
@@ -741,7 +741,7 @@
 #: usermod.8.xml:243(para)
 msgid "Move the content of the user's home directory to the new location."
 msgstr ""
-"Déplacer le contenu du répertoire personnel de l'utilisateur vers un nouveau "
+"Déplacer le contenu du répertoire personnel de l'utilisateur vers un nouvel "
 "emplacement."
 
 #: usermod.8.xml:247(para)
@@ -988,7 +988,7 @@
 #: usermod.8.xml:32(term) userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term)
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>MAIL_DIR</option> (string)"
-msgstr "<option>MAIL_DIR</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>MAIL_DIR</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: usermod.8.xml:34(para) userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para)
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
@@ -1005,7 +1005,7 @@
 #: usermod.8.xml:41(term) userdel.8.xml:41(term) useradd.8.xml:41(term)
 #: su.1.xml:41(term) login.defs.5.xml:41(term) login.1.xml:41(term)
 msgid "<option>MAIL_FILE</option> (string)"
-msgstr "<option>MAIL_FILE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>MAIL_FILE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para)
 #: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para)
@@ -1025,7 +1025,7 @@
 "<command>userdel</command> to create, move, or delete the user's mail spool."
 msgstr ""
 "Les paramètres <option>MAIL_DIR</option> et <option>MAIL_FILE</option> sont "
-"utilisées par <command>useradd</command>, <command>usermod</command>, et "
+"utilisés par <command>useradd</command>, <command>usermod</command>, et "
 "<command>userdel</command> pour créer, déplacer, ou supprimer les boîtes aux "
 "lettres des utilisateurs."
 
@@ -1315,7 +1315,7 @@
 
 #: userdel.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
 msgid "<option>USERDEL_CMD</option> (string)"
-msgstr "<option>USERDEL_CMD</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>USERDEL_CMD</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: userdel.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -1524,7 +1524,7 @@
 "deletion of this account."
 msgstr ""
 "<command>userdel</command> ne permet pas la suppression d'un compte si des "
-"processus actifs lui appartiennent encore. Dans ce cas, il peeut être "
+"processus actifs lui appartiennent encore. Dans ce cas, il peut être "
 "nécessaire de tuer ces processus ou de simplement verrouiller le mot de "
 "passe ou le compte de l'utilisateur, afin de supprimer le compte plus tard. "
 "L'option <option>-f</option> permet de forcer la suppression du compte."
@@ -2692,7 +2692,7 @@
 #: suauth.5.xml:108(para)
 msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for."
 msgstr ""
-"La tentative de changement d'utilisateur s'est arrêtée avant que le mot de "
+"La tentative de changement d'utilisateur est arrêtée avant que le mot de "
 "passe ne soit demandé."
 
 #: suauth.5.xml:115(emphasis)
@@ -2930,7 +2930,7 @@
 "<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>COMMAND</"
 "replaceable>"
 msgstr ""
-"<option>-c</option>, <option>--commande</option> <replaceable>COMMANDE</"
+"<option>-c</option>, <option>--command</option> <replaceable>COMMANDE</"
 "replaceable>"
 
 #: su.1.xml:136(para)
@@ -2969,7 +2969,7 @@
 "<option>--login</option>) do not have this restriction."
 msgstr ""
 "Lorsque <option>-</option> est utilisé, il doit être indiqué comme dernier "
-"paramètre de <command>su</command> option. Les autres formes (<option>-l</"
+"paramètre de <command>su</command>n. Les autres formes (<option>-l</"
 "option> et <option>--login</option>) ne présentent pas cette restriction."
 
 #: su.1.xml:172(para)
@@ -3009,7 +3009,7 @@
 msgid ""
 "The invoked shell is chosen from (highest priority first): <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"L'interpréteur de commandes a appeler est choisi parmi (le choix de plus "
+"L'interpréteur de commandes à appeler est choisi parmi (le choix de plus "
 "haute priorité en tête) : <placeholder-1/>"
 
 #: su.1.xml:201(para)
@@ -3147,7 +3147,7 @@
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>CONSOLE</option> (string)"
-msgstr "<option>CONSOLE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>CONSOLE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3172,7 +3172,7 @@
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (string)"
-msgstr "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3215,7 +3215,7 @@
 #. XXX: When compiled with PAM support, only sulogin uses ENV_HZ
 #: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term)
 msgid "<option>ENV_HZ</option> (string)"
-msgstr "<option>ENV_HZ</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>ENV_HZ</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -3239,7 +3239,7 @@
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>ENVIRON_FILE</option> (string)"
-msgstr "<option>ENVIRON_FILE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>ENVIRON_FILE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3252,12 +3252,12 @@
 #: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para)
 msgid "Lines starting with a # are treated as comment lines and ignored."
 msgstr ""
-"Les lignes commençant par un « # » sont considérés comme des commentaires, "
+"Les lignes commençant par un « # » sont considérées comme des commentaires, "
 "et sont ignorées."
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>ENV_PATH</option> (string)"
-msgstr "<option>ENV_PATH</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>ENV_PATH</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3275,7 +3275,7 @@
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>ENV_SUPATH</option> (string)"
-msgstr "<option>ENV_SUPATH</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>ENV_SUPATH</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3294,7 +3294,7 @@
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>ENV_TZ</option> (string)"
-msgstr "<option>ENV_TZ</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>ENV_TZ</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3324,7 +3324,7 @@
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 #: chsh.1.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term)
 msgid "<option>LOGIN_STRING</option> (string)"
-msgstr "<option>LOGIN_STRING</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>LOGIN_STRING</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 #: chsh.1.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para)
@@ -3363,7 +3363,7 @@
 "(\"mailx -e\" or equivalent)."
 msgstr ""
 "Vous devriez le désactiver si les fichiers de démarrage de l'interpréteur de "
-"commandes vérifie déjà la présence de courriers (« mail -e » ou équivalent)."
+"commandes vérifient déjà la présence de courriers (« mail -e » ou équivalent)."
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>QUOTAS_ENAB</option> (boolean)"
@@ -3382,7 +3382,7 @@
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
 msgid "<option>SULOG_FILE</option> (string)"
-msgstr "<option>SULOG_FILE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>SULOG_FILE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
 msgid "If defined, all su activity is logged to this file."
@@ -3390,7 +3390,7 @@
 
 #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
 msgid "<option>SU_NAME</option> (string)"
-msgstr "<option>SU_NAME</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>SU_NAME</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3441,7 +3441,7 @@
 "executed."
 msgstr ""
 "En cas de succès, <command>su</command> renvoie la valeur de sortie de la "
-"commande qu'il a exécuté."
+"commande qu'il a exécutée."
 
 #: su.1.xml:377(para)
 msgid ""
@@ -3832,7 +3832,7 @@
 "Veuillez noter que l'expiration d'un compte diffère de l'expiration d'un mot "
 "de passe. En cas d'expiration d'un compte, l'utilisateur ne sera plus "
 "autorisé à se connecter. En cas d'expiration d'un mot de passe, "
-"l'utilisateur n'est pas autoriser à se connecter en utilisant son mot de "
+"l'utilisateur n'est pas autorisé à se connecter en utilisant son mot de "
 "passe."
 
 #: shadow.5.xml:216(para)
@@ -4351,7 +4351,7 @@
 msgstr ""
 "Des erreurs dans les fichiers de mots de passe ou d'informations sur les "
 "groupes (comme des entrées invalides ou redondantes) peuvent conduire ces "
-"programmes à boucler indéfiniment ou à échouer d'une manière toute aussi "
+"programmes à boucler indéfiniment ou à échouer d'une manière tout aussi "
 "étrange. Veuillez exécuter <command>pwck</command> et <command>grpck</"
 "command> pour corriger ces erreurs avant lancer toute conversion."
 
@@ -4543,7 +4543,7 @@
 "Report errors only. The warnings which do not require any action from the "
 "user won't be displayed."
 msgstr ""
-"Ne signaler que les erreurs. Les avertissements qui ne nécessite pas une "
+"Ne signaler que les erreurs. Les avertissements qui ne nécessitent pas une "
 "action de la part de l'utilisateur ne seront pas affichés."
 
 #: pwck.8.xml:182(term) grpck.8.xml:144(term)
@@ -4674,7 +4674,7 @@
 "Chaque entrée consiste en trois champs séparés par un caractère deux-points "
 "« : ». Le premier champ est une liste de tty séparés par des virgules, ou un "
 "astérisque « * » pour indiquer que l'entrée correspond à toutes les tty. Le "
-"second champ est une liste de noms d'utilisateurs, ou un astérisque  pour "
+"second champ est une liste de noms d'utilisateurs, ou un astérisque pour "
 "indiquer que cette entrée correspond à n'importe quel utilisateur. Le "
 "troisième champ est une liste d'horaires d'accès autorisés."
 
@@ -5027,7 +5027,7 @@
 "La sécurité d'un mot de passe repose sur la force de l'algorithme de "
 "chiffrement et sur la taille de l'espace de clés utilisé. La méthode de "
 "chiffrement des systèmes <emphasis>UNIX</emphasis> est basée sur "
-"l'algorithme NBS DES. Des méthodes plus récentes sont maintenant "
+"l'algorithme NBS DES. Des méthodes plus récentes sont maintenant "
 "recommandées (voir <option>ENCRYPT_METHOD</option>). La taille de l'espace "
 "de clés dépend de l'aléa du mot de passe utilisé."
 
@@ -5131,7 +5131,7 @@
 "tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as "
 "before."
 msgstr ""
-"Indiquer que la modification de mot de passe ne sera effectué que lors de "
+"Indiquer que la modification de mot de passe ne sera effectuée que lors de "
 "l'expiration des jetons d'authentification (mots de passe). C'est utile dans "
 "le cas où l'utilisateur voudrait conserver ses jetons d'authentification "
 "encore valables."
@@ -5157,7 +5157,7 @@
 "account, administrators should use <command>usermod --expiredate 1</command> "
 "(this set the account's expire date to Jan 2, 1970)."
 msgstr ""
-"Veuillez noter que cela ne désactive pas le compte. L'utilisateur peux "
+"Veuillez noter que cela ne désactive pas le compte. L'utilisateur peut "
 "toujours se connecter en utilisant une autre méthode d'authentification (par "
 "exemple une clé SSH). Pour désactiver un compte, les administrateurs "
 "devraient utiliser <command>usermod --expiredate 1</command> (cela défini la "
@@ -5290,7 +5290,7 @@
 "Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled "
 "and they are not logged into the NIS server."
 msgstr ""
-"Il se peut que les utilisateurs ne puisse pas changer leur mot de passe sur "
+"Il se peut que les utilisateurs ne puissent pas changer leur mot de passe sur "
 "un système si NIS est activé et qu'ils ne sont pas connectés au serveur NIS."
 
 #: passwd.1.xml:365(para)
@@ -5304,7 +5304,7 @@
 #: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
 #: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term)
 msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)"
-msgstr "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
 #: gpasswd.1.xml:32(para) chpasswd.8.xml:32(para) chgpasswd.8.xml:32(para)
@@ -5372,7 +5372,7 @@
 "Indiquer si un mot de passe doit être chiffré en utilisant l'algorithme basé "
 "sur MD5. Si configurée à <replaceable>yes</replaceable>, les nouveaux mots "
 "de passe seront chiffrés en utilisant l'algorithme basé sur MD5 compatible "
-"avec celui utilisé par les versions récentes de FreeBSD. Il supporte des "
+"avec celui utilisé par les versions récentes de FreeBSD. Il gère des "
 "mots de passe de longueur illimitée et des chaînes de salage plus longues. "
 "Configurez-la à <replaceable>no</replaceable> pour copier les mots de passe "
 "chiffrés sur d'autres systèmes qui ne comprennent pas le nouvel algorithme. "
@@ -5491,7 +5491,7 @@
 #| msgid "The values must be inside the 1000-999999999 range."
 msgid "The values must be inside the 1000-999,999,999 range."
 msgstr ""
-"Les valeurs doivent être comprises dans l'intervalle 1 000 - 999 999 999."
+"Les valeurs doivent être comprises dans l'intervalle 1 000 - 999 999 999."
 
 #: passwd.1.xml:52(para) newusers.8.xml:52(para) login.defs.5.xml:52(para)
 #: gpasswd.1.xml:52(para) chpasswd.8.xml:52(para) chgpasswd.8.xml:52(para)
@@ -5839,7 +5839,7 @@
 "field."
 msgstr ""
 "Ce champ définit l'interpréteur de commande de l'utilisateur. Aucune "
-"vérification n'est effectué sur ce champ."
+"vérification n'est effectuée sur ce champ."
 
 #: newusers.8.xml:223(para)
 msgid ""
@@ -5926,13 +5926,13 @@
 "for the crypt method (5000)."
 msgstr ""
 "La valeur 0 signifie que le système choisira la valeur par défaut du nombre "
-"de rounds pour la méthode de chiffrement (5000)."
+"de rounds pour la méthode de chiffrement (5 000)."
 
 #: newusers.8.xml:311(para) chpasswd.8.xml:195(para) chgpasswd.8.xml:154(para)
 msgid ""
 "A minimal value of 1000 and a maximal value of 999,999,999 will be enforced."
 msgstr ""
-"Une valeur minimale de 1000 et une valeur maximale de 999 999 999 seront "
+"Une valeur minimale de 1 000 et une valeur maximale de 999 999 999 seront "
 "imposées."
 
 #: newusers.8.xml:315(para) chpasswd.8.xml:199(para) chgpasswd.8.xml:158(para)
@@ -5962,7 +5962,7 @@
 "You should make sure the passwords and the encryption method respect the "
 "system's password policy."
 msgstr ""
-"Vous devez vous assurez que les mots de passe et la méthode de chiffrement "
+"Vous devez vous assurer que les mots de passe et la méthode de chiffrement "
 "respectent la politique de mot de passe du système."
 
 #: newusers.8.xml:408(filename)
@@ -6104,7 +6104,7 @@
 "et l'heure de connexion) spécifiées dans <filename>/etc/porttime</filename>. "
 "<command>logoutd</command> doit être démarré depuis <filename>/etc/rc</"
 "filename>. Il analyse le fichier <filename>/var/run/utmp</filename> "
-"régulièrement, et, pour chaque utilisateur, il vérifie que ce nom "
+"régulièrement et, pour chaque utilisateur, il vérifie que ce nom "
 "d'utilisateur est autorisé à être connecté à ce port à ce moment. Toute "
 "session en violation avec les restrictions de <filename>/etc/porttime</"
 "filename> est terminée."
@@ -6146,7 +6146,7 @@
 "the first non-white character of the line."
 msgstr ""
 "Ce fichier est un fichier texte, dont chaque ligne décrit un paramètre de "
-"configuration. Les lignes consistent en un nom et une valeur, séparés par un "
+"configuration. Les lignes consistent en un nom et une valeur, séparés par une "
 "espace. Les lignes blanches et les lignes de commentaires sont ignorées. Les "
 "commentaires commencent par un caractère « # », qui doit être le premier "
 "caractère non blanc de la ligne."
@@ -6165,7 +6165,7 @@
 msgstr ""
 "Les valeurs des paramètres sont de quatre types : chaînes de caractères, "
 "booléens, nombres et nombres longs. Une chaîne de caractères est constituée "
-"de n'importe quel caractère imprimable. Un booléen est soit "
+"de n'importe quels caractères imprimables. Un booléen est soit "
 "<replaceable>yes</replaceable> (oui) soit <replaceable>no</replaceable> "
 "(non). Un paramètre booléen non défini, ou défini avec une valeur autre que "
 "celles-là prendra la valeur <replaceable>no</replaceable>. Un nombre (normal "
@@ -6194,7 +6194,7 @@
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term)
 msgid "<option>CHFN_RESTRICT</option> (string)"
-msgstr "<option>CHFN_RESTRICT</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>CHFN_RESTRICT</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -6268,7 +6268,7 @@
 msgid ""
 "Delay in seconds before being allowed another attempt after a login failure."
 msgstr ""
-"Le délai en secondes avant qu'un nouvel essai soit permit après un échec de "
+"Le délai en secondes avant qu'un nouvel essai soit permis après un échec de "
 "connexion."
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
@@ -6285,7 +6285,7 @@
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>FAKE_SHELL</option> (string)"
-msgstr "<option>FAKE_SHELL</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>FAKE_SHELL</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -6298,7 +6298,7 @@
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>FTMP_FILE</option> (string)"
-msgstr "<option>FTMP_FILE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>FTMP_FILE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -6309,7 +6309,7 @@
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (string)"
-msgstr "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -6328,7 +6328,7 @@
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>ISSUE_FILE</option> (string)"
-msgstr "<option>ISSUE_FILE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>ISSUE_FILE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid "If defined, this file will be displayed before each login prompt."
@@ -6411,7 +6411,7 @@
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>MOTD_FILE</option> (string)"
-msgstr "<option>MOTD_FILE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>MOTD_FILE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -6423,7 +6423,7 @@
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>NOLOGINS_FILE</option> (string)"
-msgstr "<option>NOLOGINS_FILE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>NOLOGINS_FILE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -6460,11 +6460,11 @@
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>TTYGROUP</option> (string)"
-msgstr "<option>TTYGROUP</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>TTYGROUP</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term)
 msgid "<option>TTYPERM</option> (string)"
-msgstr "<option>TTYPERM</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>TTYPERM</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -6507,7 +6507,7 @@
 
 #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
 msgid "<option>TTYTYPE_FILE</option> (string)"
-msgstr "<option>TTYTYPE_FILE</option> (chaîne ce caractères)"
+msgstr "<option>TTYTYPE_FILE</option> (chaîne de caractères)"
 
 #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -6824,7 +6824,7 @@
 "either accepted or refused."
 msgstr ""
 "Le fichier <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> permet de spécifier "
-"des paires (utilisateur, hôte) et/ou (utilisateur, tty) pour lesquels toute "
+"des paires (utilisateur, hôte) et/ou (utilisateur, tty) pour lesquelles toute "
 "connexion sera soit acceptée soit refusée."
 
 #: login.access.5.xml:58(para)
@@ -7404,7 +7404,7 @@
 "If more than one line with limits for an user exist, only the first line for "
 "this user will be considered."
 msgstr ""
-"Si plus d'une ligne avec des limites pour un utilisateur existe, seul la "
+"Si plus d'une ligne avec des limites pour un utilisateur existe, seule la "
 "première "
 "ligne pour cet utilisateur sera prise en compte."
 
@@ -7676,7 +7676,7 @@
 "This field may be empty, in which case only the group members can gain the "
 "group permissions."
 msgstr ""
-"Ce champ peut être vide. Dans ce cas seul les membres du groupe peuvent "
+"Ce champ peut être vide. Dans ce cas seuls les membres du groupe peuvent "
 "obtenir les permissions du groupe."
 
 #: gshadow.5.xml:104(para)
@@ -8031,7 +8031,7 @@
 "Users who use the group as primary group will be updated to keep the group "
 "as their primary group."
 msgstr ""
-"Les utilisateurs qui utilisent ce groupe comme groupe primaire seront mise à "
+"Les utilisateurs qui utilisent ce groupe comme groupe primaire seront mis à "
 "jour pour garder le groupe comme groupe primaire."
 
 #: groupmod.8.xml:95(para)
@@ -8039,7 +8039,7 @@
 "Any files that have the old group ID and must continue to belong to "
 "<replaceable>GROUP</replaceable>, must have their group ID changed manually."
 msgstr ""
-"Vous devrez modifier vous-même l'identifiant de groupe desfichiers ayant "
+"Vous devrez modifier vous-même l'identifiant de groupe des fichiers ayant "
 "l'ancien identifiant de groupe qui doivent continuer à appartenir au "
 "<replaceable>GROUPE</replaceable>."
 
@@ -8778,7 +8778,7 @@
 "<command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</replaceable>."
 msgstr ""
 "Enlever le mot de passe pour ce <replaceable>groupe</replaceable>. Le mot de "
-"passe du groupe sera vide. Seul les "
+"passe du groupe sera vide. Seuls les "
 "membres du groupe seront autorisés à utiliser <command>newgrp</command> pour "
 "rejoindre ce <replaceable>groupe</replaceable>."
 
@@ -8798,7 +8798,7 @@
 "replaceable>."
 msgstr ""
 "Restreindre l'accès à ce <replaceable>groupe</replaceable>. Le mot de passe "
-"du groupe est définie à « ! ». Seul les membres "
+"du groupe est défini à « ! ». Seuls les membres "
 "du groupe seront autorisés à utiliser <command>newgrp</command> pour "
 "rejoindre ce <replaceable>groupe</replaceable>."
 
@@ -9287,7 +9287,7 @@
 "L'algorithme de chiffrement par défaut peut être défini pour le système à "
 "l'aide des variables <option>ENCRYPT_METHOD</option> ou "
 "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> de <filename>/etc/login.defs</filename>, et "
-"peuvent être surchargées par les options <option>-e</option>, <option>-m</"
+"peut être surchargé par les options <option>-e</option>, <option>-m</"
 "option> ou <option>-c</option>"
 
 #: chpasswd.8.xml:86(para)
@@ -9310,7 +9310,7 @@
 msgstr ""
 "<phrase condition=\"pam\">Sauf quand PAM est utilisé pour chiffrer les mots "
 "de passe, </phrase><command>chpasswd</command> modifie d'abord tous les mots "
-"de passe en mémoire et propage ensuite tous les modifications sur le disque "
+"de passe en mémoire et propage ensuite toutes les modifications sur le disque "
 "si aucune erreur n'a lieu pour aucun utilisateur."
 
 #: chpasswd.8.xml:98(para)
@@ -9609,8 +9609,8 @@
 "by a superuser."
 msgstr ""
 "Modifier les informations GECO de l'utilisateur. Ce champ est utilisé pour "
-"enregistrés les informations de l'utilisateur utilisés par d'autres "
-"applications et peuvent être changés seulement par un superutilisateur."
+"enregistrer les informations de l'utilisateur utilisées par d'autres "
+"applications et peut être changé seulement par un superutilisateur."
 
 #: chfn.1.xml:126(term)
 #| msgid ""

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: