[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR1] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/fr.po 2847t 529f 111u



Bonjour,

suggestions.
--
JP
--- util-linux.po.diff	2011-11-28 07:34:44.000000000 +0100
+++ jp-util-linux.po.diff	2011-11-28 18:45:22.000000000 +0100
@@ -433,7 +433,7 @@
  #: C/man1/dmesg.1:26
  msgid "The default action is to read all messages from kernel ring buffer."
  msgstr ""
-+"L'action par défaut est de lire tous les message du tampon des messages du "
++"L'action par défaut est de lire tous les messages du tampon des messages du "
 +"noyau."
  
  #. type: Plain text
@@ -741,7 +741,7 @@
  "B<The time source used for the logs is not updated after system SUSPEND/"
  "RESUME.>"
  msgstr ""
-+"B<Le temps source utilisé pour les journaux n'est pas mis à jour après une "
++"B<L'origine des temps utilisée pour les journaux n'est pas mise à jour après une "
 +"mise en veille du système.>"
  
  #. type: IP
@@ -1002,7 +1002,7 @@
  "Ce programme définit ou lit la priorité et la classe d'ordonnancement des "
 -"d'entrées/sorties d'un programme. S'il n'y a pas de paramètre ou si seul I<-"
 -"p> est donné, I<ionice> demandera la classe et la priorité actuelle "
-+"d'entrées et sorties d'un programme. S'il n'y a pas de paramètre ou si seul "
++"entrées et sorties d'un programme. S'il n'y a pas de paramètre ou si seul "
 +"I<-p> est donné, I<ionice> demandera la classe et la priorité actuelle "
  "d'ordonnancement d'entrées/sorties pour ce processus."
  
@@ -1056,8 +1056,8 @@
 -"classe d'ordonnancement est permise pour un simple utilisateur (depuis "
 -"Linux 2.6.25)."
 +"Un programme s'exécutant avec une priorité d'entrées et sorties B<au "
-+"ralenti> obtiendra du temps pour accéder au disque quand aucun autre "
-+"programme n'a demandé d'entrées et sorties sur les disques dans une période "
++"ralenti> obtiendra du temps pour accéder au disque seulement si aucun autre "
++"programme ne demande d'entrées et sorties sur les disques pendant une période "
 +"donnée. L'impact d'un processus avec une classe d'ordonnancement d'entrées "
 +"et sorties B<au ralenti> sur l'activité normale du système devrait être nul. "
 +"Cette classe d'ordonnancement de processus ne prend pas de priorité en "
@@ -1091,7 +1091,7 @@
 -"pas demandé une priorité spécifique d'entrées/sorties. Les programmes "
 +"pas demandé une priorité spécifique d'entrées et sorties. Les programmes "
  "héritent des paramètres de politesse (« nice ») du processeur pour les "
- "priorités d'entrées/sorties. Cette classe prend une priorité en paramètre "
+ "priorités d'entrées et sorties. Cette classe prend une priorité en paramètre "
 -"dans la gamme I<0-7>, où le nombre le plus bas sera d'une priorité plus "
 -"haute. Les programmes en cours ayant la même priorité B<au mieux> sont "
 -"servis l'un après l'autre."
@@ -1120,11 +1120,11 @@
 -"d'entrées/sorties utilise la classe d'ordonnancement « B<none> » (aucun) "
 -"mais l'ordonnanceur d'entrée/sorties traitera un tel processus comme s'il "
 +"d'entrées et sorties utilise la classe d'ordonnancement « B<none> » (aucun) "
-+"mais l'ordonnanceur d'entrée et sorties traitera un tel processus comme s'il "
++"mais l'ordonnanceur d'entrées et sorties traitera un tel processus comme s'il "
  "était de la classe B<au mieux>. La priorité dans la classe B<au mieux> sera "
  "dynamiquement dérivée du niveau de politesse processeur de la priorité du "
 -"processus d'entrées/sorties (égale à (politesse_cpu + 20) / 5)."
-+"processus d'entrées et sorties (égale à (politesse_cpu + 20) / 5)."
++"processus d'entrées et sorties (égale à (politesse_cpu + 20) / 5)."
  
  #. type: Plain text
  #: C/man1/ionice.1:57
@@ -1584,7 +1584,7 @@
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Print a help text and exit."
  msgid "Display a help text and exit."
- msgstr "Afficher un texte d'aide puis se terminer."
+ msgstr "Afficher un texte d'aide puis terminer."
  
  #. type: It
  #: C/man1/logger.1:71
@@ -1850,7 +1850,7 @@
 +"En absence d'argument I<liste>, l'affichage de compatibilité ascendante par "
 +"défaut est utilisé. Le format de compatibilité ascendante utilise deux "
 +"virgules pour séparer les colonnes de cache de processeur. Si aucun cache de "
-+"processeur n'est identifié, les colonnes de cache ne sont pas affichés du "
++"processeur n'est identifié, les colonnes de cache ne sont pas affichées du "
 +"tout."
  
  #. type: Plain text
@@ -1959,10 +1959,10 @@
 -"le contenu d'un fichier d'entrée (avec l'option B<-f>), et de plusieurs "
 -"octets du premier des périphériques suivants qui existe\\ : I</dev/random>, "
 -"I</dev/urandom>, des fichiers de I</proc>, I</dev/audio>."
-+"\\ : l'heure, l'identifiant de processus, l'identifiant du processus parant, "
++"\\ : l'heure, l'identifiant de processus, l'identifiant du processus parent, "
 +"facultativement le contenu d'un fichier d'entrée, et plusieurs octets du "
 +"premier des périphériques suivants qui existe\\ : I</dev/random>, I</dev/"
-+"urandom>, des fichiers de I</proc>, I</dev/audio>."
++"urandom>, fichiers de I</proc>, I</dev/audio>."
  
  #. type: TP
  #: C/man1/mcookie.1:28
@@ -2013,7 +2013,7 @@
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Print help and exit."
  msgid "Display this help and exit."
- msgstr "Afficher l'aide puis se terminer."
+ msgstr "Afficher l'aide puis terminer."
  
  #. type: Plain text
  #: C/man1/mcookie.1:47
@@ -2113,7 +2113,7 @@
  "Notice that this option is switched on automatically if the executable is "
  "named E<.Nm page>."
  msgstr ""
-+"Remarquez que celle option est activée automatiquement si l'exécutable "
++"Remarquez que cette option est activée automatiquement si l'exécutable "
 +"s'appelle E<.Nm page>."
  
  #. type: It
@@ -2139,7 +2139,7 @@
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Print a help text and exit."
  msgid "Output help text and exit."
- msgstr "Afficher un texte d'aide puis se terminer."
+ msgstr "Afficher un texte d'aide puis terminer."
  
  #. type: Plain text
  #: C/man1/namei.1:65
@@ -2366,7 +2366,7 @@
  "provides this capability."
  msgstr ""
 -"Afficher les messages en attente (« standout ») si l'entrée terminfo du "
-+"Afficher les messages en attente (« standout »), si l'entrée terminfo du "
++"Afficher les messages surlignés (« standout »), si l'entrée terminfo du "
  "terminal fournit cette fonctionnalité."
  
  #. type: TP
@@ -2453,7 +2453,7 @@
  "page and stops at the end of the file.  No wrap-around is performed.  I<i> "
  "must be a positive number."
  msgstr ""
- "Chercher en avant jusqu'à la première ou I<i>ème occurrence du I<motif> (une "
+ "Chercher en avant la première ou I<i>ème occurrence du I<motif> (une "
  "expression rationnelle basique). La recherche commence après la page en "
  "cours et s'arrête à la fin du fichier. La recherche ne recommence pas au "
  "début. I<i> doit être un nombre positif."
@@ -2478,7 +2478,7 @@
  "current page and stops at the beginning of the file.  No wrap-around is "
  "performed.  I<i> must be a positive number."
  msgstr ""
- "Chercher en arrière jusqu'à la première ou I<i>ème occurrence du I<motif> "
+ "Chercher en arrière la première ou I<i>ème occurrence du I<motif> "
  "(une expression rationnelle basique). La recherche commence avant la page en "
  "cours et s'arrête au début du fichier. La recherche ne recommence pas à la "
  "fin. I<i> doit être un nombre positif."
@@ -2656,7 +2656,7 @@
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Print a help text and exit."
  msgid "Display help text and exit."
- msgstr "Afficher un texte d'aide puis se terminer."
+ msgstr "Afficher un texte d'aide puis terminer."
  
  #. type: Plain text
  #: C/man1/rename.ul.1:30
@@ -2829,7 +2829,7 @@
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Print help and exit."
  msgid "Output help and exit."
- msgstr "Afficher l'aide puis se terminer."
+ msgstr "Afficher l'aide puis terminer."
  
  #. type: Plain text
  #: C/man1/rev.1:60
@@ -3422,7 +3422,7 @@
 -#| msgid "Print help message and exit."
  msgid "Output help screen and exit."
 -msgstr "Afficher un message d'aide et se terminer."
-+msgstr "Afficher un écran d'aide et se terminer."
++msgstr "Afficher un écran d'aide et terminer."
  
  #. type: Plain text
  #: C/man1/setterm.1:210
@@ -3767,7 +3767,7 @@
 +"E<.Nm Wall> affiche le contenu de E<.Ar fichier> ou, par défaut, son entrée "
 +"standard, sur les terminaux de tous les utilisateurs actuellement connectés. "
 +"La commande coupera les lignes de plus de 79 caractères avec des retours à "
-+"la ligne. Les lignes courtes sont complétées par des espace pour faire "
++"la ligne. Les lignes courtes sont complétées par des espaces pour faire "
 +"79 caractères. La commande ajoutera toujours un retour chariot et un retour "
 +"à la ligne à la fin de chaque ligne."
  

Reply to: