[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [TAF] po4a://manpages-fr-extra/coreutils/fr.po 2743t 21f 21u



(2011年11月05日 21:55), David Prévot wrote:
Le 05/11/2011 02:26, Bastien Scher a écrit :
Mon RFR a-t-il bien été reçu sur la liste ? Je ne le vois pas dans les
archives, alors que je l'ai envoyé il y a deux jours...
La liste limite la taille des pièces jointes, si même une fois
comprimés, les deux fichiers sont trop gros (dans les 300 ko d'après mes
souvenirs), n'envoie que le diff, et propose le fichier complet en ligne
(et si tu n'as pas de possibilité d'hébergement pour ce faire, envoie
moi ton fichier complet hors liste, je t'enverrais un lien).

Amicalement

David

Merci de l'info. Voilà donc ma proposition de mise à jour, désolé pour le temps que ça a pris et merci d'avance pour vos relectures. ;)

Bastien.

Attachment: fr.po.gz
Description: GNU Zip compressed data

--- fr.old.po	2011-10-09 11:46:07.000000000 +0200
+++ fr.po	2011-11-03 18:36:00.000000000 +0100
@@ -27,15 +27,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: coreutils manpages\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-26 21:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-27 00:17-0400\n"
-"Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-03 18:36+0100\n"
+"Last-Translator: Bastien Scher <bastien0705@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. type: TH
 #: C/man1/arch.1:2
@@ -2346,10 +2345,8 @@
 #
 #. type: Plain text
 #: C/man1/cp.1:26
-#, fuzzy
-#| msgid "install - copy files and set attributes"
 msgid "don't copy the file data, just the attributes"
-msgstr "install - Copier des fichiers et positionner leurs attributs"
+msgstr "ne pas copier le contenu des fichiers, seulement leurs attributs"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/cp.1:26 C/man1/install.1:30 C/man1/ln.1:29 C/man1/mv.1:20
@@ -3526,12 +3523,9 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/date.1:103
-#, fuzzy
-#| msgid "day of month, space padded; same as %_d"
 msgid "hour, space padded ( 0..23); same as %_H"
 msgstr ""
-"quantième du jour dans le mois, complété à gauche par un blanc (\\ "
-"1..31)\\ ; identique à «\\ %_d\\ »"
+"heure, complétée à gauche par un blanc (\\ 0..23)\\ ; identique à «\\ %_H\\ »"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/date.1:103 C/man1/stat.1:148
@@ -3541,12 +3535,9 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/date.1:106
-#, fuzzy
-#| msgid "day of month, space padded; same as %_d"
 msgid "hour, space padded ( 1..12); same as %_I"
 msgstr ""
-"quantième du jour dans le mois, complété à gauche par un blanc (\\ "
-"1..31)\\ ; identique à «\\ %_d\\ »"
+"heure, complétée à gauche par un blanc (\\ 1..12)\\ ; identique à «\\ %_I\\ »"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/date.1:106 C/man1/stat.1:77
@@ -3929,32 +3920,36 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/date.1:209
 msgid "Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date"
-msgstr ""
+msgstr "Convertis un nombre de secondes depuis le 01/01/1970 UTC en une date"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/date.1:211
 msgid "CW<$ date --date='@2147483647'>"
-msgstr ""
+msgstr "CW<$ date --date='@2147483647'>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/date.1:213
 msgid "Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)"
 msgstr ""
+"Affiche l'heure de la côte ouest des Etats-Unis (utilisez tzselect(1) pour "
+"trouver TZ)"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/date.1:215
 msgid "CW<$ TZ='America/Los_Angeles' date>"
-msgstr ""
+msgstr "CW<$ TZ='America/Los_Angeles' date>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/date.1:217
 msgid "Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US"
 msgstr ""
+"Affiche l'heure locale de la côte ouest des Etats-Unis à 9 heures vendredi "
+"prochain"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/date.1:219
 msgid "CW<$ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'>"
-msgstr ""
+msgstr "CW<$ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'>"
 
 #. type: SH
 #: C/man1/date.1:219 C/man1/touch.1:59
@@ -4470,10 +4465,8 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/dd.1:135
-#, fuzzy
-#| msgid "decode data"
 msgid "discard cached data"
-msgstr "décoder les données"
+msgstr "ne pas mettre les données en cache"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/dd.1:135
@@ -4650,6 +4643,9 @@
 "scale sizes by SIZE before printing them.  E.g., `-BM' prints sizes in units "
 "of 1,048,576 bytes.  See SIZE format below."
 msgstr ""
+"utiliser cette TAILLE de bloc pour l'affichage. Par exemple «\\ -BM\\ » "
+"affichera les volumes en unités de 1\\ 048\\ 576 octets. Voir le format de "
+"TAILLE ci-dessous."
 
 #. type: TP
 #: C/man1/df.1:44
@@ -4927,6 +4923,9 @@
 "scale sizes by SIZE before printing them.  E.g., `--block-size=M' prints "
 "sizes in units of 1,048,576 bytes.  See SIZE format below."
 msgstr ""
+"utiliser cette TAILLE de bloc pour l'affichage. Par exemple «\\ --block-"
+"size=M\\ » affichera les volumes en unités de 1\\ 048\\ 576 octets. Voir le "
+"format de TAILLE ci-dessous."
 
 #. type: TP
 #: C/man1/dir.1:32 C/man1/ls.1:32 C/man1/vdir.1:32
@@ -4948,11 +4947,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/dir.1:41 C/man1/ls.1:41 C/man1/vdir.1:41
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file "
-#| "status information)  with B<-l>: show ctime and sort by name otherwise: "
-#| "sort by ctime"
 msgid ""
 "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file "
 "status information)  with B<-l>: show ctime and sort by name otherwise: sort "
@@ -4960,7 +4954,8 @@
 msgstr ""
 "avec B<-lt>, trier selon la date de modification «\\ ctime\\ » en l'affichant"
 "\\ ; avec B<-l>, trier selon le nom et afficher la date de modification\\ ; "
-"sinon, trier selon la date de modification"
+"sinon, trier selon la date de modification, de la plus récente à la plus "
+"ancienne"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/dir.1:41 C/man1/ls.1:41 C/man1/vdir.1:41
@@ -5440,10 +5435,9 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/dir.1:187 C/man1/ls.1:187 C/man1/vdir.1:187
-#, fuzzy
-#| msgid "sort by modification time"
 msgid "sort by modification time, newest first"
-msgstr "trier selon la date de modification"
+msgstr ""
+"trier selon la date de modification, de la plus récente à la plus ancienne"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/dir.1:187 C/man1/ls.1:187 C/man1/vdir.1:187
@@ -5743,17 +5737,13 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/dirname.1:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s, "
-#| "output `.' (meaning the current directory)."
 msgid ""
 "Output NAME with its last non-slash component and trailing slashes removed; "
 "if NAME contains no /'s, output `.' (meaning the current directory)."
 msgstr ""
-"Afficher le chemin de NOM en le débarrassant de sa composante finale. Si NOM "
-"ne contient pas de «\\ /\\ », le symbole «\\ .\\ » (pour représenter le "
-"répertoire courant) est affiché."
+"Afficher le chemin de NOM en le débarrassant de sa composante finale et des "
+"barres obliques de tête. Si NOM ne contient pas de «\\ /\\ », le symbole "
+"«\\ .\\ » (pour représenter le répertoire courant) est affiché."
 
 #. type: TP
 #: C/man1/dirname.1:23
@@ -7991,14 +7981,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/join.1:67
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unless B<-t> CHAR is given, leading blanks separate fields and are "
-#| "ignored, else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number "
-#| "counted from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated "
-#| "specifications, each being `FILENUM.FIELD' or `0'.  Default FORMAT "
-#| "outputs the join field, the remaining fields from FILE1, the remaining "
-#| "fields from FILE2, all separated by CHAR."
 msgid ""
 "Unless B<-t> CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored, "
 "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted from "
@@ -8014,7 +7996,9 @@
 "spécifications séparées par des virgules ou des blancs, chacune de ces "
 "spécifications étant de la forme «\\ NUM�RO.CHAMP\\ » ou «\\ 0\\ ». Par "
 "défaut, FORMAT affiche les champs fusionnés et les champs restants de "
-"FICHIER1 et de FICHIER2, tous étant séparés par CAR."
+"FICHIER1 et de FICHIER2, tous étant séparés par CAR. Si FORMAT est le mot-"
+"clé «\\ auto\\ », alors la première ligne de chaque fichier détermine le "
+"nombre de champs affichés pour chaque ligne."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/join.1:74
@@ -8545,6 +8529,8 @@
 #: C/man1/sha256sum.1:35 C/man1/sha384sum.1:35 C/man1/sha512sum.1:35
 msgid "with B<--check>, exit non-zero for any invalid input"
 msgstr ""
+"avec B<--check>, terminer avec un état différent de zéro si une entrée est "
+"invalide"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/md5sum.1:46
@@ -8572,6 +8558,9 @@
 "purposes.  Instead, better use an SHA-2 algorithm, implemented in the "
 "programs sha224sum(1), sha256sum(1), sha384sum(1), sha512sum(1)"
 msgstr ""
+"L'algorithme MD5 ne doit plus être utilisé à des fins de sécurité. Pour "
+"cela, utilisez plutôt un algorithme SHA-2, tel qu'implémenté par les "
+"programmes sha224sum(1), sha256sum(1), sha384sum(1) et sha512sum(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/md5sum.1:52 C/man1/sha1sum.1:48 C/man1/sha224sum.1:48
@@ -8906,11 +8895,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/mktemp.1:15
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Create a temporary file or directory, safely, and print its name.  "
-#| "TEMPLATE must contain at least 3 consecutive `X's in last component.  If "
-#| "TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and B<--tmpdir> is implied."
 msgid ""
 "Create a temporary file or directory, safely, and print its name.  TEMPLATE "
 "must contain at least 3 consecutive `X's in last component.  If TEMPLATE is "
@@ -8920,7 +8904,8 @@
 "Créer un fichier ou un répertoire temporaire, de façon sûre, et afficher son "
 "nom. MOD�LE doit avoir au moins 3 « X » consécutifs à la fin. Si MOD�LE "
 "n'est pas indiqué, tmp.XXXXXXXXXX sera utilisé et B<--tmpdir> est "
-"implicitement fournie."
+"implicitement fournie. Les fichiers sont créés avec le mode u+rw et les "
+"dossiers avec le mode u+rwx, sur lequel est appliqué l'umask."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/mktemp.1:18
@@ -13020,6 +13005,8 @@
 "annotate the part of the line used to sort, and warn about questionable "
 "usage to stderr"
 msgstr ""
+"indiquer la partie de la ligne utilisée pour le tri et signaler les "
+"utilisations douteuses sur stderr"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/sort.1:84 C/man1/wc.1:34
@@ -13039,14 +13026,13 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/sort.1:88
-#, fuzzy
-#| msgid "start a key at POS1 (origin 1), end it at POS2 (default end of line)"
 msgid ""
 "start a key at POS1 (origin 1), end it at POS2 (default end of line).  See "
 "POS syntax below"
 msgstr ""
 "utiliser la clé de tri commençant à POS1 (les positions sont comptées à "
-"partir de 1) et se terminant à POS2 (la fin de la ligne par défaut)"
+"partir de 1) et se terminant à POS2 (la fin de la ligne par défaut). Voir le "
+"format de POS ci-dessous."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/sort.1:91
@@ -13105,15 +13091,14 @@
 
 #. type: TP
 #: C/man1/sort.1:107
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--sparse>=I<WHEN>"
+#, no-wrap
 msgid "B<--parallel>=I<N>"
-msgstr "B<--sparse>=I<MODE>"
+msgstr "B<--parallel>=I<N>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/sort.1:110
 msgid "change the number of sorts run concurrently to N"
-msgstr ""
+msgstr "changer le nombre de tris effectués en parallèle à N"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/sort.1:110 C/man1/uniq.1:37
@@ -13282,10 +13267,8 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/split.1:31
-#, fuzzy
-#| msgid "do not create the output file"
 msgid "do not generate empty output files with `-n'"
-msgstr "ne pas créer de fichier de sortie"
+msgstr "ne pas créer de fichier de sortie vide avec «\\ -n\\ »"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/split.1:31
@@ -13297,6 +13280,7 @@
 #: C/man1/split.1:34
 msgid "write to shell COMMAND; file name is $FILE"
 msgstr ""
+"envoyer la sortie à COMMANDE\\ ; le nom du fichier est contenu dans $FILE"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/split.1:34
@@ -13311,15 +13295,14 @@
 
 #. type: TP
 #: C/man1/split.1:37
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-n>, B<--number>"
+#, no-wrap
 msgid "B<-n>, B<--number>=I<CHUNKS>"
-msgstr "B<-n>, B<--number>"
+msgstr "B<-n>, B<--number>=I<PARTIES>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/split.1:40
 msgid "generate CHUNKS output files.  See below"
-msgstr ""
+msgstr "générer PARTIES fichiers de sortie. Voir ci-dessous."
 
 #. type: TP
 #: C/man1/split.1:40
@@ -13330,7 +13313,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/split.1:43
 msgid "immediately copy input to output with `-n r/...'"
-msgstr ""
+msgstr "copier directement l'entrée vers la sortie avec «\\ -n r/...\\ »"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/split.1:43
@@ -13353,6 +13336,12 @@
 "of N to stdout without splitting lines r/N like `l' but use round robin "
 "distribution r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout"
 msgstr ""
+"PARTIES peut être\\ : N pour découper en N fichiers en fonction de la taille "
+"de l'entrée\\ ; K/N pour envoyer la Kième partie sur la sortie standard\\ ; "
+"l/N pour découper en N fichiers sans couper les lignes\\ ; l/K/N pour "
+"envoyer la Kième partie sur la sortie standard sans couper les lignes\\ ; r/"
+"N, comme «\\ l\\ » mais avec une distribution de type «\\ round-robin\\ "
+"»\\ ; r/K/N, de même en envoyant la Kième partie sur la sortie standard."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/split.1:68
@@ -13548,7 +13537,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/stat.1:80
 msgid "Mount point"
-msgstr ""
+msgstr "point de montage"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/stat.1:83 C/man1/stat.1:154
@@ -13600,20 +13589,20 @@
 #: C/man1/stat.1:107
 msgid "Time of file birth, human-readable; - if unknown"
 msgstr ""
+"date de création sous un format lisible, ou «\\ -\\ » si elle n'est pas "
+"connue"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/stat.1:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Time of last access as seconds since Epoch"
 msgid "Time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown"
-msgstr "date du dernier accès en secondes depuis le temps zéro de l'ordinateur"
+msgstr ""
+"date de création en secondes depuis le temps zéro de l'ordinateur, ou 0 si "
+"elle n'est pas connue"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/stat.1:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Time of last access"
 msgid "Time of last access, human-readable"
-msgstr "date du dernier accès"
+msgstr "date du dernier accès sous un format lisible"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/stat.1:116
@@ -13622,10 +13611,8 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/stat.1:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Time of last modification"
 msgid "Time of last modification, human-readable"
-msgstr "date de la dernière modification"
+msgstr "date de la dernière modification sous un format lisible"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/stat.1:122
@@ -13636,10 +13623,8 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/stat.1:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Time of last change"
 msgid "Time of last change, human-readable"
-msgstr "date du dernier changement"
+msgstr "date du dernier changement sous un format lisible"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/stat.1:128
@@ -15641,11 +15626,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/tail.1:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "with B<--follow>=I<name>, reopen a FILE which has not changed size after "
-#| "N (default 5) iterations to see if it has been unlinked or renamed (this "
-#| "is the usual case of rotated log files)"
 msgid ""
 "with B<--follow>=I<name>, reopen a FILE which has not changed size after N "
 "(default 5) iterations to see if it has been unlinked or renamed (this is "
@@ -15655,7 +15635,7 @@
 "avec l'option B<--follow>=I<name>, réouvrir le FICHIER dont la taille n'a "
 "pas changé après N itérations (par défaut 5), afin de vérifier s'il a été "
 "détruit ou renommé (c'est habituellement le cas des fichiers journaux dont "
-"on effectue la rotation)"
+"on effectue la rotation). Avec inotify, cette option est rarement utile."
 
 #. type: TP
 #: C/man1/tail.1:39
@@ -15697,16 +15677,14 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/tail.1:56
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "with B<-f>, sleep for approximately N seconds (default 1.0) between "
-#| "iterations"
 msgid ""
 "with B<-f>, sleep for approximately N seconds (default 1.0) between "
 "iterations.  With inotify and B<--pid>=I<P>, check process P at least once "
 "every N seconds."
 msgstr ""
 "avec B<-f>, attendre environ N secondes (1,0 par défaut) entre les itérations"
+"\\ ; avec inotify et B<--pid>=I<P>, vérifier le processus P au moins toutes "
+"les N secondes"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/tail.1:59
@@ -16432,6 +16410,9 @@
 "from the TTY and receive TTY signals.  In this mode, children of COMMAND "
 "will not be timed out."
 msgstr ""
+"Quand timeout n'est pas exécuté depuis un shell, permet à COMMANDE de lire "
+"depuis le terminal et de recevoir des signaux. Avec cette option, les "
+"processus fils de COMMANDE ne seront pas limités."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/timeout.1:25
@@ -16464,17 +16445,13 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/timeout.1:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "DURATION is an integer with an optional suffix: `s' for seconds(the "
-#| "default), `m' for minutes, `h' for hours or `d' for days."
 msgid ""
 "DURATION is a floating point number with an optional suffix: `s' for seconds "
 "(the default), `m' for minutes, `h' for hours or `d' for days."
 msgstr ""
-"DUR�E est un entier avec un suffixe optionnel, qui peut être « s » pour "
-"secondes (par défaut), « m » pour minutes, « h » pour heures ou « d » pour "
-"jours."
+"DUR�E est un nombre à virgule flottante avec un suffixe optionnel, qui peut "
+"être «\\ s\\ » pour secondes (par défaut), «\\ m\\ » pour minutes, «\\ h\\ » "
+"pour heures ou «\\ d\\ » pour jours."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/timeout.1:49
@@ -17125,12 +17102,12 @@
 #: C/man1/truncate.1:26
 #, no-wrap
 msgid "B<-r>, B<--reference>=I<RFILE>"
-msgstr "B<-r>, B<--reference>=I<FICHIERR>"
+msgstr "B<-r>, B<--reference>=I<FICHIER>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/truncate.1:29
 msgid "base size on RFILE"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser la taille de ce FICHIER"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/truncate.1:29
@@ -17141,7 +17118,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/truncate.1:32
 msgid "set or adjust the file size by SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser cette TAILLE"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/truncate.1:45
@@ -17929,12 +17906,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/wc.1:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if "
-#| "more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -, read "
-#| "standard input.  A word is a non-zero-length sequence of characters "
-#| "delimited by white space."
 msgid ""
 "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if more "
 "than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -, read standard "
@@ -17946,7 +17917,10 @@
 "Afficher le décompte de lignes, de mots et d'octets pour chaque FICHIER et "
 "le nombre total de lignes si plus d'un FICHIER est indiqué. L'entrée "
 "standard est lue quand FICHIER est omis ou quand FICHIER vaut «\\ -\\ ». Un "
-"mot est une séquence non vide de caractères délimités par des espaces."
+"mot est une séquence non vide de caractères délimités par des espaces. Les "
+"options ci-dessous permettent de choisir quels décomptes sont affichés. Ils "
+"le sont toujours dans l'ordre suivant\\ : lignes, mots, caractères, octets, "
+"longueur maximale des lignes."
 
 #. type: TP
 #: C/man1/wc.1:20

Reply to: