[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po4a://packaging-tutorial/fr.po



Bonjour la liste, bonjour Lucas,

Je remercie David et JP pour les relectures de [RFR3]. J'ai appliqué
vos modifications, souvent plus dans l'esprit qu'à la lettre. La mise en
page ne doit a priori pas être modifiée en changeant le code LaTeX, mais
juste en adaptant le texte des transparents.

Voilà donc en pièce jointe le fichier .po compressé et la différence
avec RFR3. Comme précédemment, je mets le pdf, le tex et le pot à
l'adresse :
  http://balutils.hd.free.fr/~boutil/traduc/packaging-tutorial

J'ai traduit quelques termes qui traînaient encore dans les commandes et
dans les légendes du graphe (David, j'ai dû ajuster un brin les
définitions pour po4a).  Tout a l'air de tenir sur les transparents
maintenant.

On devrait arriver presque au bout de la traduction de ce tutoriel.

J'ai remis les caractères « » au lieu des commandes moches \og \fg, ce
qui nécessite d'ajouter une option de configuration à Babel frenchb, de
manière un peu acrobatique, tout comme l'a été l'ajout de Babel.
Les guillemets restent quand même très laids. C'est Babel frenchb qui
n'aime pas l'option OT1 de fontenc.

Cela peut se régler en remplaçant l'option OT1 du paquet fontenc par T1.
Mais un effet secondaire est le remplacement de -- par un tiret long
dans la police à chasse fixe (c'est sans doute le comportement attendu,
mais c'est embêtant pour les commandes comme aptitude install
--reinstall, etc.)

Lucas, y a-t-il une autre raison pour avoir choisi OT1 que le non
remplacement de -- par — dans \textt{…} ? Si non, veux-tu bien que je
passe à T1, en mettant le texte des commandes nécessitant un -- dans une
commande \verb|…| ? Je pense qu'OT1 posera des problèmes avec d'autres
langues de toute façon.

Je vous remercie par avance pour vos retours sur cette nouvelle version.

Amicalement,

	Cédric


Attachment: fr.po.gz
Description: Binary data

--- fr.po.old	2011-10-05 01:18:53.000000000 +0200
+++ fr.po	2011-10-05 00:54:53.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: po 4a\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-27 12:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-05 00:08+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-27 12:14+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -16,10 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"\">\n"
-"\">\n"
-"\">\n"
-"\">\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
@@ -31,7 +27,9 @@
 #. type: Plain text
 #: packaging-tutorial.tex:5
 msgid "\\usepackage{debiantutorial}"
-msgstr "\\usepackage{debiantutorial.fr} \\usepackage[french]{babel}"
+msgstr ""
+"\\usepackage{debiantutorial.fr} \\usepackage[french]{babel} \\frenchbsetup"
+"{og=«,fg=»}"
 
 #. type: title{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:10
@@ -53,7 +51,7 @@
 msgid ""
 "Goal: \\textbf{tell you what you really need to know about Debian packaging}"
 msgstr ""
-"Objectif : \\textbf{vous dire ce que vous devez absolument savoir sur la "
+"Objectif : \\textbf{présenter ce que vous devez absolument savoir sur la "
 "construction de paquets Debian}"
 
 #. type: itemize
@@ -79,7 +77,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:41
 msgid "Covers the most important points, but is not complete"
-msgstr "Couvre les points les plus importants mais n'est pas complet"
+msgstr "Il couvre les points les plus importants mais n'est pas complet"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:41
@@ -121,8 +119,7 @@
 #: packaging-tutorial.tex:73
 msgid "1st major distro developed ``openly in the spirit of GNU''"
 msgstr ""
-"1\\iere distribution majeure développée \\og ouvertement dans l'esprit GNU"
-"\\fg"
+"1\\iere distribution majeure développée « ouvertement dans l'esprit GNU»"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:73
@@ -252,8 +249,8 @@
 "\\texttt{debian-binary}: version of the deb file format, \\texttt"
 "{\"2.0\\textbackslash{}n\"}"
 msgstr ""
-"\\texttt{debian-binary} : version du format de fichier .deb, \\texttt"
-"{\"2.0\\textbackslash{}n\"}"
+"\\texttt{debian-binary} : version du format de fichier .deb, « \\texttt"
+"{2.0\\textbackslash{}n} »"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:122
@@ -312,8 +309,8 @@
 "in the \\texttt{Build-Depends:} control field of your package)"
 msgstr ""
 "\\textbf{build-essential} : dépend de paquets supposés disponibles sur la "
-"machine des développeurs (inutile de les spécifier dans le champ de contrôle "
-"\\texttt{Build-Depends:} de votre paquet)"
+"machine des développeurs (inutile de les indiquer dans le champ de contrôle "
+"\\texttt{Build-Depends} de votre paquet)"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:142
@@ -428,8 +425,8 @@
 "etc/apt/sources.list})}"
 msgstr ""
 "Récupérez le paquet source de \\texttt{dash}\\\\ \\texttt{apt-get source "
-"dash}\\\\ {\\small (Il faut pour cela que vous ayez des lignes \\texttt{deb-"
-"src} dans votre \\texttt{/etc/apt/sources.list})}"
+"dash}\\\\ {\\small (Il faut pour cela avoir des lignes \\texttt{deb-src} "
+"dans votre \\texttt{/etc/apt/sources.list})}"
 
 #. type: enumerate
 #: packaging-tutorial.tex:194
@@ -439,7 +436,7 @@
 #. type: enumerate
 #: packaging-tutorial.tex:207
 msgid "Check that it worked"
-msgstr "Vérifiez que ça a marché"
+msgstr "Vérifiez que ça a fonctionné"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:207
@@ -478,16 +475,15 @@
 "\\texttt{\\bfseries libtar} source generates the \\texttt{\\bfseries "
 "libtar0} and \\texttt{\\bfseries libtar-dev} binary packages}"
 msgstr ""
-"Un paquet source peut engendrer plusieurs paquets binaires\\\\ {\\small par "
-"exemple le paquet source \\texttt{\\bfseries libtar} engendre les paquets "
-"binaires \\texttt{\\bfseries libtar0} et \\texttt{\\bfseries libtar-dev}}"
+"Un paquet source peut engendrer plusieurs paquets binaires\\\\ {\\small Le "
+"paquet source \\texttt{\\bfseries libtar} engendre les paquets binaires "
+"\\texttt{\\bfseries libtar0} et \\texttt{\\bfseries libtar-dev}}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:245
 msgid "Two kinds of packages: (if unsure, use non-native)"
 msgstr ""
-"Deux types de paquets : (si vous n'êtes pas sûr, utilisez \\og non-natif \\fg"
-"{})"
+"Deux types de paquets : (si vous n'êtes pas sûr, utilisez « non natif »)"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:245
@@ -495,13 +491,13 @@
 "Native packages: normally for Debian specific software (\\textsl{dpkg}, "
 "\\textsl{apt})"
 msgstr ""
-"Paquets natifs : normalement pour les logiciels spécifiques à Debian "
-"(\\textsl{dpkg}, \\textsl{apt}\\ldots)"
+"Natifs : normalement pour les logiciels spécifiques à Debian (\\textsl"
+"{dpkg}, \\textsl{apt}\\ldots)"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:245
 msgid "Non-native packages: software developed outside Debian"
-msgstr "Paquets non natifs : logiciels développés hors de Debian"
+msgstr "Non natifs : logiciels développés hors de Debian"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:245
@@ -526,13 +522,13 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:245
 msgid "\\texttt{pkg\\_ver.orig.tar.gz} : upstream source"
-msgstr "\\texttt{pkg\\_ver.orig.tar.gz} : sources amont"
+msgstr "\\texttt{paquet\\_ver.orig.tar.gz} : sources amont"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:245
 msgid "\\texttt{pkg\\_debver.diff.gz} : patch to add Debian-specific changes"
 msgstr ""
-"\\texttt{pkg\\_debver.diff.gz} : correctif pour faire des modifications "
+"\\texttt{paquet\\_debver.diff.gz} : correctif avec des modifications "
 "spécifiques à Debian"
 
 #. type: itemize
@@ -544,8 +540,8 @@
 #: packaging-tutorial.tex:245
 msgid "\\texttt{pkg\\_debver.debian.tar.gz} : tarball with the Debian changes"
 msgstr ""
-"\\texttt{pkg\\_debver.debian.tar.gz} : archive tar avec les modifications de "
-"Debian"
+"\\texttt{paquet\\_debver.debian.tar.gz} : archive tar avec les modifications "
+"de Debian"
 
 #. type: frame
 #: packaging-tutorial.tex:245
@@ -665,7 +661,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:297
 msgid "From the (declared) version control system:"
-msgstr "Depuis le système de contrôle de version (déclaré) :"
+msgstr "Depuis le gestionnaire de versions (déclaré) :"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:297
@@ -678,7 +674,7 @@
 "Once downloaded, extract with \\texttt{dpkg-source -x \\textsl{file.dsc}}"
 msgstr ""
 "Une fois téléchargé, dépaquetez-le avec \\texttt{dpkg-source -x \\textsl"
-"{file.dsc}}"
+"{fichier.dsc}}"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:316
@@ -742,8 +738,8 @@
 msgid ""
 "All the packaging work should be made by modifying files in \\texttt{debian/}"
 msgstr ""
-"Le travail d'empaquetage doit se faire en modifiant uniquement les fichiers "
-"de \\texttt{debian/}"
+"L'empaquetage ne doit se faire qu'en modifiant les fichiers de \\texttt"
+"{debian/}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:345
@@ -753,7 +749,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:345
 msgid "\\textbf{control} -- meta-data about the package (dependencies, etc)"
-msgstr "\\textbf{control} -- métadonnées sur le paquet (dépendances, etc)"
+msgstr "\\textbf{control} -- métadonnées sur le paquet (dépendances, etc.)"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:345
@@ -768,7 +764,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:345
 msgid "\\textbf{changelog} -- history of the Debian package"
-msgstr "\\textbf{changelog} -- historique du paquet Debian"
+msgstr "\\textbf{changelog} -- journal des modifications du paquet Debian"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:345
@@ -788,12 +784,13 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:345
 msgid "dh\\_install* targets\\\\ {\\small *.dirs, *.docs, *.manpages, \\ldots}"
-msgstr "dh\\_install* targets\\\\ {\\small *.dirs, *.docs, *.manpages\\ldots}"
+msgstr ""
+"configuration de dh\\_install* ({\\small *.dirs, *.docs, *.manpages\\ldots})"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:345
 msgid "maintainer scripts\\\\ {\\small *.postinst, *.prerm, \\ldots}"
-msgstr "scripts du responsable\\\\ {\\small *.postinst, *.prerm\\ldots}"
+msgstr "scripts du responsable ({\\small *.postinst, *.prerm\\ldots})"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:345
@@ -820,7 +817,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:357
 msgid "Lists the Debian packaging changes"
-msgstr "Liste les changements dans la construction du paquet Debian"
+msgstr "Liste des modifications dans la construction du paquet Debian"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:357
@@ -862,7 +859,7 @@
 msgid ""
 "Installed as \\texttt{/usr/share/doc/\\textit{package}/changelog.Debian.gz}"
 msgstr ""
-"Installé en tant que \\texttt{/usr/share/doc/\\textit{package}/changelog."
+"Installé en tant que \\texttt{/usr/share/doc/\\textit{paquet}/changelog."
 "Debian.gz}"
 
 #. type: lstlisting
@@ -919,7 +916,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:403
 msgid "For each binary package built from this source"
-msgstr "Pour chaque paquet binaire construit à partir de ces sources"
+msgstr "Pour chaque paquet binaire construit à partir de ce paquet source"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:403
@@ -936,7 +933,7 @@
 "Documentation: Debian Policy chapter 5\\\\ \\url{http://www.debian.org/doc/";
 "debian-policy/ch-controlfields.html}"
 msgstr ""
-"Documentation : la charte Debian, chapitre 5\\\\ \\url{http://www.debian.org/";
+"Documentation : la Charte Debian, chapitre 5\\\\ \\url{http://www.debian.org/";
 "doc/debian-policy/ch-controlfields.html}"
 
 #. type: lstlisting
@@ -984,7 +981,7 @@
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:438
 msgid "Architecture: all or any"
-msgstr "Architecture: \\og all\\fg{} ou \\og any\\fg"
+msgstr "Architecture: « all » ou « any »"
 
 #. type: frame
 #: packaging-tutorial.tex:438
@@ -1012,15 +1009,14 @@
 "Or, if it only works on a subset of architectures:\\\\ \\texttt{Architecture:"
 "\\ amd64 i386 ia64 hurd-i386}"
 msgstr ""
-"Ou, si cela ne fonctionne que sur un sous-ensemble d'architectures :\\\\ "
-"\\texttt{Architecture:~amd64 i386 ia64 hurd-i386}"
+"Ou si ça ne fonctionne que sur certaines d'architectures :\\\\ \\texttt"
+"{Architecture:~amd64 i386 ia64 hurd-i386}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:438
 msgid "buildd.debian.org: builds all the other architectures for you on upload"
 msgstr ""
-"buildd.debian.org : construit pour vous toutes les autres architectures à "
-"l'envoi"
+"buildd.debian.org : construit pour vous les autres architectures à l'envoi"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:438
@@ -1083,7 +1079,7 @@
 "Documented in Debian Policy, chapter 4.8\\\\ {\\small \\texttt{http://www.";
 "debian.org/doc/debian-policy/ch-source.html\\#s-debianrules}}"
 msgstr ""
-"Documenté dans la charte Debian, chapitre 4.8\\\\ {\\small \\texttt{http://";
+"Documenté dans la Charte Debian, chapitre 4.8\\\\ {\\small \\texttt{http://";
 "www.debian.org/doc/debian-policy/ch-source.html\\#s-debianrules}}"
 
 #. type: itemize
@@ -1122,12 +1118,12 @@
 #. type: subsection{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:498
 msgid "Packaging helpers"
-msgstr "Assistants à la construction de paquets"
+msgstr "Assistants d'empaquetage"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:498
 msgid "Packaging helpers -- debhelper"
-msgstr "Assistants à la construction de paquets -- debhelper"
+msgstr "Assistants d'empaquetage -- debhelper"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:498
@@ -1145,14 +1141,14 @@
 msgid ""
 "Better practice (used by most packages): use a \\textsl{Packaging helper}"
 msgstr ""
-"Meilleure pratique (utilisée par la plupart des paquets) : utilisez un "
-"\\textsl{assistant à la construction de paquets}"
+"Mieux : utilisez un \\textsl{assistant à la construction de paquets} \\"
+"\\(déjà le cas pour la plupart des paquets)"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:498
 msgid "Most popular one: \\textbf{debhelper} (used by 98\\% of packages)"
 msgstr ""
-"Le plus populaire : \\textbf{debhelper} (utilisé par 98\\% des paquets)"
+"Le plus populaire : \\textbf{debhelper} (utilisé par 98~\\% des paquets)"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:498
@@ -1163,14 +1159,13 @@
 #: packaging-tutorial.tex:498
 msgid "Factor the common tasks in standard tools used by all packages"
 msgstr ""
-"Centraliser les tâches les plus courantes dans des outils standards utilisés "
-"par tous les paquets"
+"Centraliser les tâches courantes dans des outils normalisés qui seront "
+"utilisés par tous les paquets"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:498
 msgid "Fix some packaging bugs once for all packages"
-msgstr ""
-"Corriger des bogues de construction en une seule fois pour tous les paquets"
+msgstr "Corriger une fois des bogues de construction pour tous les paquets"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:498
@@ -1183,9 +1178,7 @@
 msgstr ""
 "{\\footnotesize dh\\_installdirs, dh\\_installchangelogs, dh\\_installdocs, "
 "dh\\_installexamples, dh\\_install, dh\\_installdebconf, dh\\_installinit, dh"
-"\\_link, dh\\_strip, dh\\_compress, dh\\_fixperms, dh\\_perl, dh"
-"\\_makeshlibs, dh\\_installdeb, dh\\_shlibdeps, dh\\_gencontrol, dh"
-"\\_md5sums, dh\\_builddeb\\ldots}"
+"\\_link, dh\\_strip, dh\\_compress, dh\\_fixperms, dh\\_perl\\ldots}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:498
@@ -1196,8 +1189,7 @@
 #: packaging-tutorial.tex:498
 msgid "Configurable using command parameters or files in \\texttt{debian/}"
 msgstr ""
-"Configurable avec des paramètres pour ces commandes ou des fichiers dans "
-"\\texttt{debian/}"
+"Configurable avec des paramètres ou des fichiers dans \\texttt{debian/}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:498
@@ -1214,7 +1206,7 @@
 "Third-party helpers for sets of packages: \\textbf{python-support}, \\textbf"
 "{dh\\_ocaml}, \\ldots"
 msgstr ""
-"Assistants tiers pour des ensembles de paquets : \\textbf{python-support}, "
+"Assistants tiers pour certains jeux de paquets : \\textbf{python-support}, "
 "\\textbf{dh\\_ocaml}\\ldots"
 
 #. type: itemize
@@ -1222,8 +1214,8 @@
 msgid ""
 "Gotcha: \\texttt{debian/compat}: Debhelper compatibility version (use \"7\")"
 msgstr ""
-"Piège : \\texttt{debian/compat}: version de compatibilité avec Debhelper "
-"(utilisez \\og 7\\fg)"
+"Piège : \\texttt{debian/compat}: version de compatibilité de Debhelper (« 7 "
+"»)"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:502
@@ -1445,8 +1437,8 @@
 "Sometimes difficult to customize package builds:\\\\ \"\\textsl{twisty maze "
 "of makefiles and environment variables}\""
 msgstr ""
-"Il est parfois difficile à personnaliser : \\og\\textsl{labyrinthe complexe "
-"de makefiles et de variables d'environnement}\\fg"
+"Il est parfois difficile à personnaliser : « \\textsl{labyrinthe complexe de "
+"makefiles et de variables d'environnement} »"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:585
@@ -1481,8 +1473,8 @@
 "      "
 msgstr ""
 "# ajouter une action apr{\\`e}s la construction\n"
-"build/mypackage::\n"
-"    /bin/bash debian/scripts/foo.sh\n"
+"build/monpaquet::\n"
+"    /bin/bash debian/scripts/toto.sh\n"
 "      "
 
 #. type: frame{#2}
@@ -1504,7 +1496,7 @@
 #: packaging-tutorial.tex:610
 msgid "Simple \\textsl{debian/rules}, listing only overrides"
 msgstr ""
-"Fichier \\textsl{debian/rules} simple, ne listant que les remplacements"
+"Fichier \\textsl{debian/rules} simple, ne contenant que les redéfinitions"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:610
@@ -1579,8 +1571,8 @@
 "Mind shares:\\\\ Classic debhelper: 40\\% \\hskip 1em CDBS: 23\\% \\hskip "
 "1em dh: 36\\%"
 msgstr ""
-"parts de marché :\\\\ debhelper classique : 40\\% \\hskip 1em CDBS : 23\\% "
-"\\hskip 1em dh : 36\\%"
+"parts de marché :\\\\ debhelper classique : 40~\\% \\hskip 1em CDBS : 23~\\% "
+"\\hskip 1em dh : 36~\\%"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:638
@@ -1612,6 +1604,20 @@
 msgid "\\textbf{dh} (only solution with an increasing mind share)"
 msgstr "\\textbf{dh} (seule solution de plus en plus utilisée)"
 
+#. type: axis[#1]
+#: packaging-tutorial.tex:652
+msgid ""
+"small,label style={font=\\footnotesize},xlabel={\\small Time},ylabel="
+"{\\small Market share (\\%)}, date coordinates in=x,height=4.85cm,width=9cm,"
+"xticklabel={\\month/\\year}, legend style={font=\\footnotesize,at={(1.02,1)},"
+"anchor=north west},max space between ticks=82,try min ticks=5,ymin=0"
+msgstr ""
+"small,label style={font=\\footnotesize},xlabel={\\small Date},ylabel="
+"{\\small Parts de marché (\\%)}, date coordinates in=x,height=4.85cm,"
+"width=9cm,xticklabel={\\month/\\year}, legend style={font=\\footnotesize,at="
+"{(1.02,1)},anchor=north west},max space between ticks=82,try min ticks=5,"
+"ymin=0"
+
 #. type: axis
 #: packaging-tutorial.tex:652
 msgid ""
@@ -1641,8 +1647,8 @@
 "\\textttc{apt-get build-dep mypackage}\\\\ Installs the \\textsl{build-"
 "dependencies} (for a package in the archive)"
 msgstr ""
-"\\textttc{apt-get build-dep mypackage}\\\\ Installe les \\textsl{dépendances "
-"de construction} (pour un paquet dans l'archive)"
+"\\textttc{apt-get build-dep monpaquet}\\\\ Installer les \\textsl"
+"{dépendances de construction} (pour un paquet dans l'archive)"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:733
@@ -1665,8 +1671,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:733
 msgid "It is better to build packages in a clean \\& minimal environment"
-msgstr ""
-"Il vaut mieux construire les paquets dans un environnement minimal et propre."
+msgstr "Il vaut mieux construire les paquets dans un environnement minimal"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:733
@@ -1675,7 +1680,7 @@
 "Good documentation: \\url{https://wiki.ubuntu.com/PbuilderHowto}\\\\ "
 "(optimization: \\textttc{cowbuilder} \\textttc{ccache} \\textttc{distcc})"
 msgstr ""
-"\\textttc{pbuilder} -- assistant à la construction de paquets dans un "
+"\\textttc{pbuilder} -- assistant pour la construction de paquets dans un "
 "\\textsl{chroot}\\\\ Bonne documentation : \\url{https://wiki.ubuntu.com/";
 "PbuilderHowto}\\\\ (optimisation : \\textttc{cowbuilder} \\textttc{ccache} "
 "\\textttc{distcc})"
@@ -1695,7 +1700,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:733
 msgid "Generate \\texttt{.deb} files and a \\texttt{.changes} file"
-msgstr "Générer les fichiers \\texttt{.deb} et un fichier \\texttt{.changes}"
+msgstr "Créer les fichiers \\texttt{.deb} et un fichier \\texttt{.changes}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:733
@@ -1725,7 +1730,7 @@
 "List the content of the package: \\texttt{{\\color{rouge}debc} ../"
 "mypackage<TAB>.changes}"
 msgstr ""
-"Lister le contenu du paquet : \\texttt{{\\color{rouge}debc} ../"
+"Afficher le contenu du paquet : \\texttt{{\\color{rouge}debc} ../"
 "monpaquet<TAB>.changes}"
 
 #. type: itemize
@@ -1814,16 +1819,16 @@
 "We are now going to modify the package. Add a changelog entry and increase "
 "the version number."
 msgstr ""
-"Nous allons maintenant modifier le paquet. Ajoutez une entrée à l'historique "
-"des changements et augmentez le numéro de version."
+"Nous allons maintenant modifier le paquet. Ajoutez une entrée au journal des "
+"modifications et augmentez le numéro de version."
 
 #. type: enumerate
 #: packaging-tutorial.tex:733 packaging-tutorial.tex:1279
 #: packaging-tutorial.tex:1374
 msgid "Now disable perl-regexp support (it is a \\texttt{./configure} option)"
 msgstr ""
-"Désactivez maintenant le support de perl-regexp (c'est une option de \\texttt"
-"{./configure})"
+"Désactivez maintenant la gestion des expressions rationnelles de Perl (c'est "
+"une option de \\texttt{./configure})"
 
 #. type: enumerate
 #: packaging-tutorial.tex:733 packaging-tutorial.tex:1279
@@ -1874,7 +1879,7 @@
 #: packaging-tutorial.tex:748
 msgid "New machine-readable format: \\url{http://dep.debian.net/deps/dep5/}";
 msgstr ""
-"Nouveau format en langage machine : \\url{http://dep.debian.net/deps/dep5/}";
+"Nouveau format en langage machine \\url{http://dep.debian.net/deps/dep5/}";
 
 #. type: lstlisting
 #: packaging-tutorial.tex:748
@@ -1982,7 +1987,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:794
 msgid "Eases contributing your changes to upstream"
-msgstr "Facilite l'intégration de vos changements en amont"
+msgstr "Facilite l'intégration de vos modifications en amont"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:794
@@ -2127,7 +2132,7 @@
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:866
 msgid "Doing things during installation and removal"
-msgstr "Faire des choses à l'installation/suppression"
+msgstr "Faire des choses à l'installation, la suppression"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:866
@@ -2140,8 +2145,8 @@
 "Create/remove system users, start/stop services, manage \\textsl"
 "{alternatives}"
 msgstr ""
-"Créer/supprimer des utilisateurs système, démarrer/arrêter des services, "
-"gérer des \\textsl{alternatives}"
+"Créer ou supprimer des utilisateurs système, démarrer ou arrêter des "
+"services, gérer des \\textsl{alternatives}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:866
@@ -2155,7 +2160,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:866
 msgid "Snippets for common actions can be generated by debhelper"
-msgstr "debhelper peut générer des bribes pour les actions classiques"
+msgstr "debhelper peut créer des bribes pour les actions classiques"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:866
@@ -2249,7 +2254,7 @@
 "{Debian External Health Status}\\\\ \\url{http://dehs.alioth.debian.org/}";
 msgstr ""
 "L'infrastructure Debian utilisant \\texttt{debian/watch}:\\\\ \\textbf"
-"{Debian External Health Status}\\\\ (état de santé externe de Debian) \\url"
+"{Debian External Health Status} (état de santé externe de Debian) \\\\ \\url"
 "{http://dehs.alioth.debian.org/}";
 
 #. type: itemize
@@ -2278,13 +2283,13 @@
 #: packaging-tutorial.tex:943
 msgid "Packaging with a VCS (SVN, Git \\& friends)"
 msgstr ""
-"Construire des paquets avec un gestionnaire de versions (SVN, Git \\& "
+"Construire des paquets avec un gestionnaire de versions (Subversion, Git et "
 "compagnie)"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:943
 msgid "Packaging with a VCS (SVN, Git, etc.)"
-msgstr "Empaqueter avec un gestionnaire de versions"
+msgstr "Avec un gestionnaire de versions (VCS)"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:943
@@ -2379,8 +2384,8 @@
 "VCS-agnostic interface: \\texttt{debcheckout}, \\texttt{debcommit}, \\texttt"
 "{debrelease}\\\\"
 msgstr ""
-"interface unifiée pour tous les gestionnaires de versions : \\texttt"
-"{debcheckout}, \\texttt{debcommit}, \\texttt{debrelease}\\\\"
+"interface indépendante du VCS : \\texttt{debcheckout}, \\texttt{debcommit}, "
+"\\texttt{debrelease}\\\\"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:943
@@ -2388,8 +2393,7 @@
 "\\texttt{debcheckout grep} $\\rightarrow$ checks out the source package from "
 "Git"
 msgstr ""
-"\\texttt{debcheckout grep} $\\rightarrow$ récupère les infos du paquet "
-"source depuis Git"
+"\\texttt{debcheckout grep} : fait une copie du dépôt Git du paquet source"
 
 #. type: section{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:972
@@ -2446,8 +2450,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:972
 msgid "An excellent way to learn from more experienced contributors"
-msgstr ""
-"Une excellente façon d'apprendre à partir des contributeurs plus expérimentés"
+msgstr "Une excellente façon d'apprendre de contributeurs plus expérimentés"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:972
@@ -2463,7 +2466,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:972
 msgid "Only if it's interesting/useful enough, please"
-msgstr "S'il vous plaît, seulement s'il est intéressant/utile"
+msgstr "S'il vous plaît, seulement s'il est intéressant ou utile"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:972
@@ -2484,7 +2487,7 @@
 #: packaging-tutorial.tex:1010
 msgid "Full list + process: \\url{http://www.debian.org/devel/wnpp/}";
 msgstr ""
-"Liste complète + marche à suivre : \\url{http://www.debian.org/devel/wnpp/}";
+"Liste complète et marche à suivre : \\url{http://www.debian.org/devel/wnpp/}";
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1010
@@ -2522,9 +2525,9 @@
 "\\textbf{ITA}: \\textbf{I}ntent \\textbf{T}o \\textbf{A}dopt\\\\ Someone "
 "intends to adopt the package\\\\ You could propose your help!"
 msgstr ""
-"\\textbf{ITA} : \\textbf{I}ntent \\textbf{T}o \\textbf{A}dopt\\\\ (en cours "
-"d'adoption) Quelqu'un prévoit d'adopter le paquet\\\\ Vous pourriez proposer "
-"votre aide !"
+"\\textbf{ITA} : \\textbf{I}ntent \\textbf{T}o \\textbf{A}dopt (en cours "
+"d'adoption) \\\\Quelqu'un prévoit d'adopter le paquet. Vous pourriez "
+"proposer votre aide !"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1010
@@ -2532,8 +2535,8 @@
 "\\textbf{RFH}: \\textbf{R}equest \\textbf{F}or \\textbf{H}elp\\\\ The "
 "maintainer is looking for help"
 msgstr ""
-"\\textbf{RFH} : \\textbf{R}equest \\textbf{F}or \\textbf{H}elp\\\\ "
-"(recherche d'aide) Le responsable cherche de l'aide"
+"\\textbf{RFH} : \\textbf{R}equest \\textbf{F}or \\textbf{H}elp (recherche "
+"d'aide) \\\\ Le responsable cherche de l'aide"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1010
@@ -2571,7 +2574,7 @@
 #. type: enumerate
 #: packaging-tutorial.tex:1032
 msgid "Find a Debian Developer that will sponsor your package"
-msgstr "Trouvez un développeur Debian qui va sponsoriser votre paquet"
+msgstr "Trouvez un développeur Debian qui va parrainer paquet"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1032
@@ -2614,7 +2617,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1059
 msgid "Sponsorship for your uploads, once your package is ready"
-msgstr "Sponsor pour les envois, une fois que votre paquet est prêt"
+msgstr "Parrainage pour les envois, une fois que votre paquet est prêt"
 
 #. type: frame
 #: packaging-tutorial.tex:1059
@@ -2652,8 +2655,8 @@
 "Mailing list: \\url{debian-mentors@lists.debian.org}\\\\ {\\small (also a "
 "good way to learn by accident)}"
 msgstr ""
-"Les listes de diffusion : \\url{debian-mentors@lists.debian.org}\\\\ "
-"{\\small (une autre manière d'apprendre par hasard)}"
+"Liste de diffusion : \\url{debian-mentors@lists.debian.org}\\\\ {\\small "
+"(une autre manière d'apprendre par hasard)}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1059
@@ -2705,7 +2708,7 @@
 #: packaging-tutorial.tex:1077
 msgid "Debian Policy\\\\ \\url{http://www.debian.org/doc/debian-policy/}\\\\";
 msgstr ""
-"La charte Debian\\\\ \\url{http://www.debian.org/doc/debian-policy/}\\\\";
+"La Charte Debian\\\\ \\url{http://www.debian.org/doc/debian-policy/}\\\\";
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1083
@@ -2748,7 +2751,7 @@
 "\\url{http://qa.debian.org/developer.php?login=pkg-ruby-extras-";
 "maintainers@lists.alioth.debian.org}"
 msgstr ""
-"\\textbf{Pour une vision par responsable/équipe} : aperçu des paquets d'un "
+"\\textbf{Pour une vision par responsable, équipe} : aperçu des paquets d'un "
 "développeur (DDPO : Developer's Packages Overview) \\\\ \\url{http://qa.";
 "debian.org/developer.php?login=pkg-ruby-extras-maintainers@lists.alioth."
 "debian.org}"
@@ -2825,8 +2828,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1156
 msgid "You now have a full overview of Debian packaging"
-msgstr ""
-"Vous avez maintenant un aperçu complet de la construction de paquets Debian"
+msgstr "Vous avez un aperçu complet de la construction de paquets Debian"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1156
@@ -2917,7 +2919,7 @@
 "{itemize} }"
 msgstr ""
 "{\\small \\textbf{Ce document est un logiciel libre}: vous pouvez le "
-"redistribuer et/ou le modifier, selon votre choix, sous : \\hbr \\begin"
+"redistribuer et le modifier, selon votre choix, sous : \\hbr \\begin"
 "{itemize} \\item les termes de la General Public License GNU publiée par la "
 "Fondation du logiciel libre, version 3 de la License, ou (si vous préférez) "
 "toute version supérieure.\\\\ \\url{http://www.gnu.org/licenses/gpl.html} "
@@ -3119,8 +3121,8 @@
 "D'après \\texttt{http://packages.qa.debian.org/grep}, \\texttt{grep} version "
 "2.6.3-3 est actuellement dans \\textsl{stable} (\\textsl{squeeze}). Si vous "
 "avez les lignes \\texttt{deb-src}, pour \\textsl{squeeze} dans votre \\texttt"
-"{/etc/apt/sources.list}, vous pouvez utiliser :\\\\ \\texttt{apt-get source "
-"grep=2.6.3-3}\\\\ ou \\texttt{apt-get source grep/stable}\\\\ ou si vous "
+"{/etc/apt/sources.list}, utilisez :\\\\ \\texttt{apt-get source "
+"grep=2.6.3-3} \\\\ou \\texttt{apt-get source grep/stable}\\\\ ou si vous "
 "sentez que vous avez de la chance : \\texttt{apt-get source grep}"
 
 #. type: itemize
@@ -3146,7 +3148,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1306
 msgid "This is typical of the \"3.0 (quilt)\" format."
-msgstr "C'est le cas typique du format \\og 3.0~(quilt)\\fg"
+msgstr "C'est le cas typique du format « 3.0~(quilt) »"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1306
@@ -3154,8 +3156,8 @@
 "If needed, uncompress the source with\\\\ \\texttt{dpkg-source -x grep"
 "\\_2.6.3-3.dsc}"
 msgstr ""
-"Si nécessaire, décompressez les sources avec\\\\ \\texttt{dpkg-source -x grep"
-"\\_2.6.3-3.dsc}"
+"Si nécessaire, décompressez le paquet source avec\\\\ \\texttt{dpkg-source -"
+"x grep\\_2.6.3-3.dsc}"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:1325
@@ -3203,7 +3205,7 @@
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:1338
 msgid "Editing the changelog"
-msgstr "Éditer l'historique des changements"
+msgstr "Éditer le journal des modifications"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1355
@@ -3245,7 +3247,7 @@
 "\\url{http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html}";
 msgstr ""
 "Le système de version des paquets est détaillé à la section 5.6.12 de la "
-"charte Debian\\\\ \\url{http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-";
+"Charte Debian\\\\ \\url{http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-";
 "controlfields.html}"
 
 #. type: frame{#2}
@@ -3259,8 +3261,8 @@
 "Check with \\texttt{./configure --help}: the option to disable Perl regexp "
 "is \\texttt{--disable-perl-regexp}"
 msgstr ""
-"Vérifiez avec \\texttt{./configure --help} : l'option pour désactiver les "
-"expressions rationnelles Perl est \\texttt{--disable-perl-regexp}"
+"Vérifiez avec \\texttt{./configure -{}-help} : l'option pour désactiver les "
+"expressions rationnelles Perl est \\texttt{-{}-disable-perl-regexp}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1374
@@ -3271,7 +3273,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1374
 msgid "Add \\texttt{--disable-perl-regexp}"
-msgstr "Ajoutez \\texttt{--disable-perl-regexp}"
+msgstr "Ajoutez \\texttt{-{}-disable-perl-regexp}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1374
@@ -3409,7 +3411,7 @@
 "packages needed to build the package"
 msgstr ""
 "Dans \\texttt{debian/control} :\\\\ \\texttt{Build-Depends: debhelper (>= "
-"7.0.50~), autotools-dev}\\\\ Liste les \\textsl{dépendances de construction} "
+"7.0.50~), autotools-dev}\\\\ Liste des \\textsl{dépendances de construction} "
 "= paquets nécessaires pour construire le paquet"
 
 #. type: itemize
@@ -3432,7 +3434,7 @@
 "packages"
 msgstr ""
 "Astuce : utilisez \\texttt{apt-cache search} et \\texttt{apt-file} pour "
-"chercher les paquets"
+"chercher les paquets manquants"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1478
@@ -3460,7 +3462,7 @@
 msgid ""
 "$\\rightarrow$ Add \\textbf{libsdl1.2-dev} to Build-Depends and install it."
 msgstr ""
-"$\\rightarrow$ Ajoutez \\textbf{libsdl1.2-dev} à \\texttt{Build-Depends:} et "
+"$\\rightarrow$ Ajoutez \\textbf{libsdl1.2-dev} à \\texttt{Build-Depends} et "
 "installez-le."
 
 #. type: itemize

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: