Salut, Merci d'avance pour vos dernières remarques, les pages construites sont en ligne : http://people.debian.org/~taffit/util-linux/ Le 08/12/2011 18:33, JP Guillonneau a écrit : > Le Thu, 08 Dec 2011 17:18:38 -0400, > David Prévot <david@tilapin.org> a �crit : >> Merci, j'ai à peu près tout pris. Je n'ai pas pris les espaces >> insécables précédant « etc. », y a-t-il une règle de typographie qui >> m'échappe à ce propos ? > > Recommandation vue : > http://fr.wikipedia.org/wiki/Etc Merci, c'est en effet une bonne idée de ne pas le laisser tout seul sur une ligne. >> Je ne sais pas ce que veut dire une « discipline de ligne », j'ai donc >> pour l'instant laissé « ligne virtuelle » pour traduire « line >> discipline » qui à l'air de refléter à peu près l'acception dans le >> cadre des lignes séries, dans ldattach(8). S'il y a une bonne raison >> de modifier, je veux bien revoir ma copie, bien sûr. > Explication trouvée : > http://www.riff.org/definition_discipline_de_ligne_transmission > Traduction québécoise : > http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp J'ai unifié en « procédure de contrôle » alors (« discipline de ligne » sonne vraiment trop faux à mon goût). >>> La ligne 10504 « msgstr "Consultez la description ci-dessous." » >>> m'étonne. >> >> J'ai pourtant ajouté le commentaire : >> # NOTE: -t actually declared later in the page > > Mea culpa. Non, au contraire, ton commentaire était pertinent, d'autant plus que les lecteurs « normaux » n'ont pas accès aux commentaires des sources du fichier PO, c'est plus propre de le virer complètement (j'avais juste eu un peu la flemme ;-). Amicalement David
Attachment:
util-linux.po.diff.xz
Description: Binary data
Attachment:
util-linux.po.xz
Description: Binary data
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature