[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/fr.po



Salut,

Merci d'avance pour vos dernières remarques, les pages construites sont
en ligne :

	http://people.debian.org/~taffit/util-linux/

Le 08/12/2011 18:33, JP Guillonneau a écrit :
> Le Thu, 08 Dec 2011 17:18:38 -0400,
> David Prévot <david@tilapin.org> a �crit :

>> Merci, j'ai à peu près tout pris. Je n'ai pas pris les espaces
>> insécables précédant « etc. », y a-t-il une règle de typographie qui
>> m'échappe à ce propos ?
> 
> Recommandation vue :
> 	http://fr.wikipedia.org/wiki/Etc

Merci, c'est en effet une bonne idée de ne pas le laisser tout seul sur
une ligne.

>> Je ne sais pas ce que veut dire une « discipline de ligne », j'ai donc
>> pour l'instant laissé « ligne virtuelle » pour traduire « line
>> discipline » qui à l'air de refléter à peu près l'acception dans le
>> cadre des lignes séries, dans ldattach(8). S'il y a une bonne raison
>> de modifier, je veux bien revoir ma copie, bien sûr.
> Explication trouvée :
> 	http://www.riff.org/definition_discipline_de_ligne_transmission
> Traduction québécoise :
> 	http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp

J'ai unifié en « procédure de contrôle » alors (« discipline de ligne »
sonne vraiment trop faux à mon goût).

>>> La ligne 10504 « msgstr "Consultez la description ci-dessous." »
>>> m'étonne.
>>
>> J'ai pourtant ajouté le commentaire :
>> # NOTE: -t actually declared later in the page
> 
> Mea culpa.

Non, au contraire, ton commentaire était pertinent, d'autant plus que
les lecteurs « normaux » n'ont pas accès aux commentaires des sources du
fichier PO, c'est plus propre de le virer complètement (j'avais juste eu
un peu la flemme ;-).

Amicalement

David

Attachment: util-linux.po.diff.xz
Description: Binary data

Attachment: util-linux.po.xz
Description: Binary data

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: