[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] wml://News/weekly/2011/14/index.wml



Salut,

Le 05/11/2011 04:41, JP Guillonneau a écrit :

> suggestions.

Merci, prises en compte après reformulation. J'ai aussi mis à jour pour
refléter les améliorations de la version originale (différentiel par
rapport au RFR joint). Par avance merci pour vos relectures.

Comme d'habitude, la version originale est sur le dépôt Subversion, et
accessible en HTTP :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/en/current/index.wml?view=markup

La traduction française dans sa version la plus à jour aussi :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/fr/current/index.wml?view=markup

Amicalement

Index: dpn/fr/current/index.wml
===================================================================
--- dpn/fr/current/index.wml	(révision 2741)
+++ dpn/fr/current/index.wml	(copie de travail)
@@ -43,14 +43,15 @@
 
 <toc-add-entry name="di">Traduction de l'installateur Debian</toc-add-entry>
 <p>
-Christian Perrier a fait un compte de rendu des <a
+Christian Perrier a fait un compte-rendu des <a
 href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2011/10/31#di-l10n-update-2011-5";>\
 récentes avancées</a> dans la <a href="http://d-i.debian.org/l10n-stats/";>\
 localisation de l'installateur Debian</a> après quelques
-modifications dans certains écrans de l'installateur :
-dix-neuf langues sont maintenant à jour pour le niveau 1.
+modifications dans certains écrans de l'installateur.
 
-Les traductions en allemand, persan, français, portugais et russe sont en
+Dix-neuf langues sont maintenant à jour pour les fichiers
+principaux de l'installateur, et huit (allemand, français,
+néerlandais, persan, portugais, russe, suédois et tchèque) sont en
 ce moment complètement à jour, et d'autres langues devraient bientôt
 rejoindre le groupe de tête, grâce au travail des traducteurs.
 </p>
@@ -59,12 +60,12 @@
 <toc-add-entry name="dc11">Retour sur DebConf 11</toc-add-entry>
 <p>
 Après son <a href="#twid">entretien <q>Cette semaine dans Debian</q></a>,
-Adnan Hodzic à écrit son <a href="http://foolcontrol.org/?p=1310";>\
-résumé de DebConf 11 et ses conséquences après coup</a>.
+Adnan Hodzic à écrit un résumé de <a href="http://foolcontrol.org/?p=1310";>\
+DebConf 11 et ses conséquences après coup</a>.
 
 Il propose une vue de l'intérieur de l'organisation
 de DebConf, partage un peu le stress et l'expérience
-exceptionnelle qu'il a vécue avec les autres organisateurs.
+exceptionnelle qu'il a vécus avec les autres organisateurs.
 
 Parmi les conséquences, le gouvernement de république Serbe de Bosnie pourrait
 sérieusement envisager l'utilisation des logiciels libres, et Adnan
@@ -78,9 +79,9 @@
 série sur Emdebian</a>, Neil Williams a écrit un article sur l'<a
 href="http://www.linux.codehelp.co.uk/serendipity/index.php?/archives/230-Uses-of-Emdebian-special-purpose-computers.html";>\
 utilisation d'Emdebian sur des ordinateurs à but spécifique</a>.
-Les ordinateurs à but spécifique ont les caractéristiques suivantes :
+Les caractéristiques usuelles des ordinateurs à but spécifique comprennent :
 une unique tâche, gestion d'un seul utilisateur,
-entrées dans un mode unique, connectivité restreinte, données utilisateur contraintes.
+entrée en mode unique, connectivité restreinte, données utilisateur limitées.
 
 Sur ce type de machines, Emdebian est très populaire pour de nombreuses
 raisons, telles que le noyau et l'espace utilisateur multitâches qui
@@ -106,12 +107,13 @@
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/10/msg00001.html";>discussions
 qui méritent notre attention</a> : au sujet des <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/08/msg00685.html";>responsabilités et des rôles respectifs
-des responsables de paquets et des porteurs</a>, des <a
-href="http://lists.debian.org/debian-www/2011/09/msg00062.html";>alias de
-courrier privés</a> qui peuvent être nuisibles, etc.
+des responsables de paquets et des porteurs</a>, des raison pour éviter les <a
+href="http://lists.debian.org/debian-www/2011/09/msg00062.html";>alias privés de
+courrier</a>, etc.
 
-Il a fait le point sur les sprints (et leur nouveau <a
-href="http://lists.debian.org/debian-sprints/";>point de contact</a>)
+Il a fait le point sur les sprints (et la nouvelle <a
+href="http://lists.debian.org/debian-sprints/";>\
+liste de diffusion</a> pour les coordonner)
 et la charte de marque déposée.
 
 Il a aussi participé récemment au <q>Linux Day</q> à Parme, en Italie, et au sommet
@@ -232,8 +234,9 @@
 <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2330">simplesamlphp</a>,
 <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2331">tor</a>,
 <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2332">python-django</a>,
-<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2333">phpldapadmin</a> et
-<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2334">mahara</a>.
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2333">phpldapadmin</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2334">mahara</a> et
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2335">man2html</a>.
 	Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.</p>
 
 <p>
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2011-11-04" SUMMARY="Mises à jour de Debian <q>Lenny</q> et <q>Squeeze</q>, dates de DebConf12, utilisations d'Emdebian, processus du nouveau membre"
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot"

# $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $
# $Rev: 1641 $

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter le quatorzième numéro de
l'année 2011 des « Nouvelles du Projet Debian », la lettre d'information de la
communauté Debian. On trouvera parmi les sujets traités dans cette édition :
</p>
<toc-display/>


<toc-add-entry name="stable">Publication de la mise à jour de Debian 6.0.3 et 5.0.9</toc-add-entry>
<p>
La troisième <a href="$(HOME)/News/2011/20111008">mise à jour
de Debian 6.0 (nommée <q>Squeeze</q>)</a> et la neuvième <a
href="$(HOME)/News/2011/20111001">mise à jour de Debian 5.0
(nommée <q>Lenny</q>)</a> ont été publiées.

Ces mises à jour ajoutent principalement des corrections aux
problèmes de sécurité des publications stable et oldstable,
ainsi que des ajustements pour des problèmes sérieux.
</p>


<toc-add-entry name="dc12">Dates officielles de DebConf 12</toc-add-entry>

<p>
L'équipe d'organisation de DebConf a annoncé les <a
href="$(HOME)/News/2011/20111102">\
dates définitives et officielles de la conférence Debian 2012</a> :
le DebCamp aura lieu du 1<sup>er</sup> au 7 juillet 2012,
suivi de la DebConf du 8 au 14 juillet 2012, à Managua, Nicaragua.

Une journée portes ouvertes â?? la journée Debian â??
précédant DebConf s'adressera au grand public.

Pour de plus amples informations, veuillez consulter le <a
href="http://debconf12.debconf.org/";>site Internet de DebConf 12</a>.
</p>


<toc-add-entry name="di">Traduction de l'installateur Debian</toc-add-entry>
<p>
Christian Perrier a fait un compte-rendu des <a
href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2011/10/31#di-l10n-update-2011-5";>\
récentes avancées</a> dans la <a href="http://d-i.debian.org/l10n-stats/";>\
localisation de l'installateur Debian</a> après quelques
modifications dans certains écrans de l'installateur.

Dix-neuf langues sont maintenant à jour pour les fichiers
principaux de l'installateur, et huit (allemand, français,
néerlandais, persan, portugais, russe, suédois et tchèque) sont en
ce moment complètement à jour, et d'autres langues devraient bientôt
rejoindre le groupe de tête, grâce au travail des traducteurs.
</p>


<toc-add-entry name="dc11">Retour sur DebConf 11</toc-add-entry>
<p>
Après son <a href="#twid">entretien <q>Cette semaine dans Debian</q></a>,
Adnan Hodzic à écrit un résumé de <a href="http://foolcontrol.org/?p=1310";>\
DebConf 11 et ses conséquences après coup</a>.

Il propose une vue de l'intérieur de l'organisation
de DebConf, partage un peu le stress et l'expérience
exceptionnelle qu'il a vécus avec les autres organisateurs.

Parmi les conséquences, le gouvernement de république Serbe de Bosnie pourrait
sérieusement envisager l'utilisation des logiciels libres, et Adnan
a pris quelques vacances pour se préparer à ses futurs projets.
</p>

<toc-add-entry name="emd">Utilisations d'Emdebian</toc-add-entry>
<p>
Dans la suite de sa <a
href="http://www.linux.codehelp.co.uk/serendipity/index.php?/archives/217-Documenting-Emdebian-intro.html";>\
série sur Emdebian</a>, Neil Williams a écrit un article sur l'<a
href="http://www.linux.codehelp.co.uk/serendipity/index.php?/archives/230-Uses-of-Emdebian-special-purpose-computers.html";>\
utilisation d'Emdebian sur des ordinateurs à but spécifique</a>.
Les caractéristiques usuelles des ordinateurs à but spécifique comprennent :
une unique tâche, gestion d'un seul utilisateur,
entrée en mode unique, connectivité restreinte, données utilisateur limitées.

Sur ce type de machines, Emdebian est très populaire pour de nombreuses
raisons, telles que le noyau et l'espace utilisateur multitâches qui
fournissent une machine réactive ou le fait que dans Emdebian (contrairement
aux alternatives propriétaires), l'interface graphique est complètement séparée
du cÅ?ur du système.

Mais la raison la plus importante est qu'Emdebian Grip permet un meilleur
deboguage : Emdebian Grip est en fait <q>binairement compatible avec la suite
de Debian équivalente, et lorsqu'un bogue est découvert dans une interface
utilisateur de haut niveau, il est beaucoup facile de l'analyser et de le
corriger sur un ordinateur de bureau plutôt que sur l'appareil spécifique</q>,
écrit Neil.
</p>

<toc-add-entry name="dpl">Brèves du chef du projet Debian</toc-add-entry>
<p>
Stefano Zacchiroli nous a rappelé que le gel de Wheezy est prévu 
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/06/msg00003.html";>\
dans quelques mois</a> : tout le monde peut apporter son aide.

Stefano a mentionné des <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/10/msg00001.html";>discussions
qui méritent notre attention</a> : au sujet des <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/08/msg00685.html";>responsabilités et des rôles respectifs
des responsables de paquets et des porteurs</a>, des raison pour éviter les <a
href="http://lists.debian.org/debian-www/2011/09/msg00062.html";>alias privés de
courrier</a>, etc.

Il a fait le point sur les sprints (et la nouvelle <a
href="http://lists.debian.org/debian-sprints/";>\
liste de diffusion</a> pour les coordonner)
et la charte de marque déposée.

Il a aussi participé récemment au <q>Linux Day</q> à Parme, en Italie, et au sommet
des développeurs Ubuntu (<q>Ubuntu Developer Summit</q>) à Orlando en Floride.
</p>


<toc-add-entry name="nm">Processus du nouveau membre</toc-add-entry>
<p>
Enrico Zini a annoncé que le processus du nouveau responsable (<q>New
Maintainer Process</q>) a été renommé en <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/10/msg00004.html";>
processus du nouveau membre</a> (<q>New Member Process</q>) : le processus reste
identique â?? les initiales NM dans la version originale sont même inchangées â??
mais est débarrassé de son nom ambigu qui prêtait à confusion.

Merci à Stefano Zacchiroli pour cette <a
href="http://lists.debian.org/debian-newmaint/2011/10/msg00028.html";>proposition</a>.
Jan Hauke Rahm a aussi rejoint le secrétariat du processus (<q>New Member Front
Desk</q>), qui peut maintenant être contacté à l'adresse <a
href="mailto:nm@debian.org";>nm@debian.org</a>.
</p>


<toc-add-entry name="twid">Nouveaux entretiens</toc-add-entry>

<p>
	Depuis la dernière édition des <q>Nouvelles du Projet Debian</q>,
deux nouveaux entretiens de <a
	href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian";><q>Cette semaine dans
	Debian</q> sous forme d'enregistrement audio (<q>podcast</q>)</a> ont
	été publiés : avec <a
href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-28";>\
Jonathan Nadeau</a>, qui s'exprime sur l'Ohio
LinuxFest et son stage à la FSF, et avec <a
href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-29-1";>\
Adnan Hodzic</a>, qui s'exprime sur DebConf 11.
</p> 


<toc-add-entry name="other">Autres nouvelles</toc-add-entry>

<p>     
Julien Cristau a signalé que, dans la présente distribution
testing de Debian, <q>Wheezy</q>, le lien symbolique <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/10/msg00000.html";>\
<tt>/usr/bin/python</tt> pointe vers Python 2.7</a>.
</p>

<p>
Meike Reichle a annoncé officiellement l'ouverture du <a
href="http://wiki.debian.org/BSPMarathonWheezy";>marathon 
de chasse aux bogues pour Wheezy</a>, débutant <a
href="http://wiki.debian.org/BSP2011/Hildesheim";>à Hildesheim,
le 2 décembre 2011</a>.
</p>
 

<toc-add-entry name="newcontributors">Nouveaux développeurs et mainteneurs</toc-add-entry>

<p>
<a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi";>\
vingt-quatre personnes</a>
	ont commencé à maintenir des paquets depuis la dernière édition des
	« Nouvelles du Projet Debian ». Bienvenue à 
Harish Badrinath,
Andrew Harvey,
Michael Jumper,
Jakub Adam,
Tiziano Zito,
Zlatan Todoric,
Ivo Maintz,
Judit Foglszinger,
Daniel Hughes,
Mark Owen,
Rico Rommel,
Alex Chiang,
Daniel Schaal,
Alexander Chernyakhovsky,
Jerome Robert,
Shell Xu,
Sebastian Eichelbaum,
Jeroen Nijhof,
Michael Milligan,
Emmanuel Thomas-Maurin,
Arthur Gautier,
Kouhei Maeda,
Rodolphe Pelloux-Prayer
et
Ahmed Toulan
dans le projet !</p>


<toc-add-entry name="dsa">Annonces de sécurité Debian importantes</toc-add-entry>

	<p>L'équipe de sécurité de Debian a publié récemment des annonces
	concernant (entre autres) les paquets
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2310">linux-2.6</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2311">openjdk-6</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2312">iceape</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2313">iceweasel</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2314">puppet</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2315">openoffice.org</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2316">quagga</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2317">icedove</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2318">cyrus-imapd-2.2</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2319">policykit-1</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2320">dokuwiki</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2321">moin</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2322">bugzilla</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2323">radvd</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2324">wireshark</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2325">kfreebsd-8</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2326">pam</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2327">libfcgi-perl</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2328">freetype</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2329">torque</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2330">simplesamlphp</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2331">tor</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2332">python-django</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2333">phpldapadmin</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2334">mahara</a> et
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2335">man2html</a>.
	Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.</p>

<p>
	L'équipe en charge des rétroportages a publié des annonces
	concernant les paquets
<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/10/msg00000.html";>puppet</a> (<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/10/msg00003.htm";>annonce mise à jour</a>) et
<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/10/msg00001.html";>iceweasel</a>.
	Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
</p>

<p>
        L'équipe en charge de la publication stable a publié des annonces concernant les paquets
<a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/2011/09/msg00000.html";>tzdata</a>
(<a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/2011/11/msg00000.html";>\
dernière annonce mise à jour</a>) et
<a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/2011/10/msg00003.html";>clamav</a>.
        Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
</p>

<p>
	L'équipe en charge de volatile a publié des annonces concernant les paquets
<a href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce/2011/msg00006.html";>tzdata</a>
(<a href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce/2011/msg00009.html";>\
dernière annonce mise à jour</a>) et
<a href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce/2011/msg00007.html";>clamav</a>.
	Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
</p>

<p>
Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes 
des dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières
annonces de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à la <a
href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/";>liste de 
diffusion correspondante</a> (ainsi qu'à la <a
href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/";>liste de 
diffusion spécifique aux rétroportages</a> et celle des <a
href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/";>mises
à jour de stable</a> ou d'<a
href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce/";>annonces
du projet Volatile</a> pour l'ancienne distribution stable, <q>Lenny</q>).
</p>


<toc-add-entry name="nnwp">Nouveaux paquets dignes d'intérêt</toc-add-entry>

	<p>
Des centaines de paquets ont été ajoutés récemment à l'archive <q>unstable</q> de Debian.

	<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>\
	Parmi bien d'autres</a>, en voici une courte sélection :
	</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/dff";>\
dff &mdash; cadre applicatif puissant, efficace et modulaire pour l'investigation numérique</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ebook-speaker";>\
ebook-speaker &mdash; lecture de livres électroniques par voix de synthèse</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/openteacher";>\
openteacher &mdash; apprentissage de vocabulaire dans une langue étrangère</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/openxenmanager";>\
openxenmanager &mdash; outil graphique multifonction de gestion de Xen avec XenApi</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ptex2tex";>\
ptex2tex &mdash; création simplifiée d'environnements LaTeX (éventuellement complexes)</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/qxw";>\
qxw &mdash; outil interactif avancé pour la construction de mots croisés</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/rbenv";>\
rbenv &mdash; gestionnaire de versions de Ruby pour l'utilisateur</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/shinken";>\
shinken &mdash; outil de supervision flexible</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/unbound-anchor";>\
unbound-anchor &mdash; outil pour récupérer en toute sécurité le certificat approuvé de la zone racine DNS</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/x2";>\
x2 &mdash; tout nouvel éditeur de texte pour le bureau GNOME</a>.</li>
</ul>


<toc-add-entry name="wnpp">Paquets qui ont besoin de travail</toc-add-entry>

<p>
Actuellement <a href="$(DEVEL)/wnpp/orphaned">\
400 paquets sont orphelins</a> et <a href="$(DEVEL)/wnpp/rfa">\
145 paquets sont prêts pour l'adoption</a>.
	Veuillez consulter la liste complète
	des <a href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">paquets qui
	nécessitent votre aide</a>.
</p>


<toc-add-entry name="continuedpn">Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du Projet Debian ?</toc-add-entry>

<p>
Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute";>page de
contribution</a> pour trouver des explications sur la façon de participer.
Vous pouvez aussi aider en participant à la traduction.
Nous attendons vos courriers électroniques à l'adresse : <a
href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org";>debian-publicity@lists.debian.org</a>
ou <a
href="mailto:debian-l10n-french@lists.debian.org";>debian-l10n-french@lists.debian.org</a>.</p>


#use wml::debian::projectnews::footer editor="Francesca Ciceri, Jeremiah C. Foster, David Prévot, Alexander Reichle-Schmehl, Alexander Reshetov, Justin B Rye" translator="Cédric Boutillier, David Prévot, l\'équipe francophone de traduction"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: