[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/lilo/fr.po 483t 4f 3u



Salut,

La documentation de LILO a été légèrement mise à jour (cf.
lilo-tiny.diff), et j'ai ensuite commencé une relecture superficielle du
fichier PO, en me focalisant sur la page lilo.conf(5) [1], le diff
complet est donc un peu plus conséquent. Le fichier PO complet est
accessible directement dans le dépôt Git ou en ligne [2]. N'étant pas
utilisateur de LILO, je n'ai pas réussi à me motiver pour faire une
relecture plus complète, mais si quelqu'un est motivé, c'est avec
plaisir que je lui céderai la place.

1: http://people.debian.org/~taffit/lilo/man5/lilo.conf.5
2:
http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=pkg-manpages-fr/manpages-fr-extra.git;a=blob_plain;f=cron/po4a/po/fr.po;hb=HEAD

Amicalement

David


diff --git a/lilo/po4a/po/fr.po b/lilo/po4a/po/fr.po
index 9ef9347..36b7ede 100644
--- a/lilo/po4a/po/fr.po
+++ b/lilo/po4a/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-02 00:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-11 23:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 17:37-0400\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
 "installer 'lilo' (see lilo(8))."
 msgstr ""
 "Ce fichier, par défaut I</etc/lilo.conf>, est lu lors de l'installation du "
-"chargeur de démarrage lilo (consultez lilo(8))."
+"chargeur de démarrage lilo (consultez B<lilo>(8))."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:29
@@ -179,10 +179,10 @@ msgstr ""
 "menu à choix multiples des options de démarrage sera affiché. Le titre de ce "
 "menu est remplacé par le titre du menu indiqué dans le fichier de "
 "configuration. Si vous ne faites aucune sélection, alors le noyau par "
-"défaut, le premier mentionné (dans l'example /boot/vmlinuz-2.6.29-1-i386), sera démarré après un "
-"délai de 15 secondes (150 dixièmes de secondes). Au moins 16 images peuvent "
-"être mentionnées dans lilo.conf (le nombre exact dépend des options de "
-"compilation)."
+"défaut, le premier mentionné (/boot/vmlinuz-2.6.29-1-i386 dans l'exemple), "
+"sera démarré après un délai de 15 secondes (150 dixièmes de secondes). Au "
+"moins 16 images peuvent être mentionnées dans I<lilo.conf> (le nombre exact "
+"dépend des options de compilation)."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:93
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
 "There are many possible keywords. The description below is almost literally "
 "from user.pdf (just slightly abbreviated)."
 msgstr ""
-"Il existe plusieurs mots clé. Les descriptions (un peu abrégées) ci-dessous "
+"Il existe plusieurs mots clés. Les descriptions (un peu abrégées) ci-dessous "
 "sont extraites de user.pdf."
 
 #. type: TP
@@ -286,9 +286,8 @@ msgid ""
 "This option may be specified on the command line with the '-Z' switch: "
 "yes=1, no=0."
 msgstr ""
-"Cette option " 
-"peut être indiquée en ligne de commande "
-"avec l'option «\\ -Z\\ »\\ : yes=1, no=0."
+"Cette option peut être indiquée en ligne de commande avec l'option B<-Z> : "
+"yes=1, no=0."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:124
@@ -459,19 +458,15 @@ msgstr "B<boot=>I<E<lt>périphérique-de-démarrageE<gt>>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:190
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sets the name of the device (e.g. a hard disk partition) that contains "
-#| "the boot sector. If this keyword is omitted, the boot sector is read from "
-#| "(and possibly written to) the device that is currently mounted as root."
 msgid ""
 "Sets the name of the device (e.g. hard disk or partition) that contains the "
 "boot sector and where the new boot sector should be written to. Notice: The "
 "boot-device should be the device with the currently mounted root partition."
 msgstr ""
-"Indiquer le nom du périphérique (par exemple, une partition du disque dur) "
-"qui contient le secteur de démarrage. Si ce mot clé est omis, le secteur de "
-"démarrage lu (et éventuellement écrit) est la partition racine actuellement "
+"Indiquer le nom du périphérique (par exemple, un disque dur ou une "
+"partition) qui contient le secteur de démarrage et où le nouveau secteur de "
+"démarrage devrait être écrit. Remarque : le I<périphérique-de-démarrage> "
+"devrait être le périphérique contenant la partition racine actuellement "
 "montée."
 
 #. type: Plain text
@@ -1792,15 +1787,6 @@ msgstr "B<addappend=>I<E<lt>chaîneE<gt>>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:720
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(22.6) The kernel parameters from the specified string, are concatenated "
-#| "to the parameter(s) from an B<append=> specification (see below).  The "
-#| "string must be enclosed within double quotes.  Usually, the previous "
-#| "B<append=> will specify parameters common to all kernels by appearing in "
-#| "the top, or global, section of the configuration file and B<addappend=> "
-#| "will be used to add local parameter(s) to an individual image.  "
-#| "Addappend= may be used only once per \"image=\" section."
 msgid ""
 "The kernel parameters of this string are concatenated to the parameter(s) "
 "from an B<append=> option (see below).  The string of addappend must be "
@@ -1810,14 +1796,14 @@ msgid ""
 "to an individual image.  The addappend option may be used only once per "
 "\"image=\" section."
 msgstr ""
-"(22.6) Les paramètres du noyau de la chaîne sont concaténés à la suite des "
-"paramètres de l'option B<append=> (voyez ci-dessous). La chaîne doit être "
-"saisie entre guillemets doubles, «\\ \"toto\"\\ ». Habituellement l'option "
-"B<append=> spécifie les paramètres communs à tous les noyaux si elle est "
-"placée dans la section globale (ou au début du fichier de configuration) et "
-"B<addappend=> est utilisée comme option locale pour les paramètres relatifs "
-"à une seule image. L'option B<addappend> ne devrait être utilisée que comme "
-"option locale à une image."
+"Les paramètres du noyau de cette chaîne sont concaténés à la suite des "
+"paramètres de l'option B<append=> (consultez sa définition ci-dessous). La "
+"I<chaîne> d'B<addappend=> doit être saisie entre guillemets doubles. "
+"Habituellement l'option B<append=> configure les paramètres communs à tous "
+"les noyaux si elle est placée dans la section globale du fichier de "
+"configuration et B<addappend=> est utilisée comme option locale pour les "
+"paramètres relatifs à une seule image. L'option B<addappend=> ne devrait "
+"être utilisée qu'une fois par section B<image=>."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:723
@@ -1825,6 +1811,8 @@ msgid ""
 "If the string is a very long line, this line can be divided in more lines "
 "using \"\\e\" as last character of a line, e.g."
 msgstr ""
+"Si la I<chaîne> est une très longue ligne, elle peut être répartie en "
+"plusieurs lignes avec « \\e » comme dernier caractère de ligne, par exemple :"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:727
@@ -1833,6 +1821,8 @@ msgid ""
 "    addappend=\"noapic acpi=off pci=usepirqmask \\e\n"
 "            pnpbios=off pnpacpi=off noisapnp\"\n"
 msgstr ""
+"    addappend=\"noapic acpi=off pci=usepirqmask \\e\n"
+"            pnpbios=off pnpacpi=off noisapnp\"\n"
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:728
@@ -1842,16 +1832,6 @@ msgstr "B<append=>I<E<lt>chaîneE<gt>>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:739
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Appends the options specified to the parameter line passed to the "
-#| "kernel.  This is typically used to specify hardware parameters that can't "
-#| "be entirely auto-detected or for which probing may be dangerous. Multiple "
-#| "kernel parameters are separated by a blank space, and the string must be "
-#| "enclosed in double quotes.  A local append= appearing withing an image= "
-#| "section overrides any global append= appearing in the top section of the "
-#| "configuration file.  Append= may be used only once per \"image=\" "
-#| "section. To concatenate parameter strings, use \"addappend=\". Example:"
 msgid ""
 "Appends the options specified to the parameter line passed to the kernel.  "
 "This is typically used to specify hardware parameters that can't be entirely "
@@ -1884,6 +1864,9 @@ msgid ""
 "If the string is a very long line, this line can be divided in more lines "
 "using \"\\e\" as last character of a line. See example of addappend option."
 msgstr ""
+"Si la I<chaîne> est une très longue ligne, elle peut être répartie en "
+"plusieurs lignes avec « \\e » comme dernier caractère de ligne, comme dans "
+"l'exemple de l'option B<addappend=>."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:746
@@ -1898,7 +1881,7 @@ msgid ""
 "will contain modules needed at boot time, such as network and scsi drivers. "
 "See man pages for I<mkinitrd(8)>."
 msgstr ""
-"Spécifier le disque mémoire initial à charger avec le noyau. Le disque "
+"Indiquer le disque mémoire initial à charger avec le noyau. Le disque "
 "mémoire devra contenir les modules nécessaire au démarrage du système, comme "
 "les drivers réseaux et les drivers scsi. Consultez les pages de manuel "
 "relatives à I<mkinitrd(8)>."
@@ -1984,16 +1967,6 @@ msgstr "B<root=>I<E<lt>périphérique-de-démarrageE<gt>>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:783
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This specifies the device that should be mounted as root.  It may be "
-#| "specified as a global option.  If the special name B<current> is used, "
-#| "the root device is set to the device on which the root file system is "
-#| "currently mounted. If the root has been changed with -r , the respective "
-#| "device is used. If the variable `root' is omitted, the root device "
-#| "setting contained in the kernel image is used.  (And that is set at "
-#| "compile time using the ROOT_DEV variable in the kernel Makefile, and can "
-#| "later be changed with the rdev(8) program.)"
 msgid ""
 "This specifies the device that should be mounted as root.  It may be "
 "specified as a global option.  If the special name B<current> is used, the "
@@ -2003,15 +1976,14 @@ msgid ""
 "in the running kernel image is used.  Warning: This can induce to an "
 "unbootable system!"
 msgstr ""
-"Ceci spécifie le périphérique à monter comme système de fichiers racine. "
-"Ceci peut être spécifié comme option globale. Si le mot clé B<current> est "
+"Cela indique le périphérique à monter comme système de fichiers racine. Cela "
+"peut être indiqué comme option globale. Si le mot clé B<current> est "
 "utilisé, le périphérique racine est défini comme le périphérique qui est "
 "actuellement monté comme système de fichiers racine. Si la racine a été "
-"changée avec l'option -r, le périphérique correspondant est utilisé. Si la "
-"variable B<root> est omise, le périphérique racine indiqué dans l'image du "
-"noyau est utilisé. (Il est positionné lors de la compilation par la variable "
-"«\\ ROOT_DEV\\ » du makefile du noyau, et peut être changé ultérieurement "
-"avec le programme I<rdev>(8))."
+"changée avec l'option B<-r>, le périphérique correspondant est utilisé. Si "
+"la variable B<root=> est omise, le périphérique racine indiqué dans l'image "
+"du noyau en cours d'exécution est utilisé. Attention : un système non "
+"amorçable peut en résulter."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:792
diff --git a/lilo/po4a/po/fr.po b/lilo/po4a/po/fr.po
index 9ef9347..18f2827 100644
--- a/lilo/po4a/po/fr.po
+++ b/lilo/po4a/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-02 00:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-11 23:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 17:37-0400\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
 "installer 'lilo' (see lilo(8))."
 msgstr ""
 "Ce fichier, par défaut I</etc/lilo.conf>, est lu lors de l'installation du "
-"chargeur de démarrage lilo (consultez lilo(8))."
+"chargeur de démarrage lilo (consultez B<lilo>(8))."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:29
@@ -151,11 +151,11 @@ msgid ""
 "interaction with other operating systems, see user.pdf from the lilo "
 "documentation.)"
 msgstr ""
-"Ce fichier de configuration spécifie que lilo utilise le secteur de "
-"démarrage principal («\\ Master Boot Record\\ ») du disque /dev/hda. (Pour "
-"plus d'informations sur les différentes manières d'utiliser lilo et les "
+"Ce fichier de configuration indique que lilo utilise le secteur de démarrage "
+"principal («\\ Master Boot Record\\ ») du disque I</dev/hda>. (Pour plus "
+"d'informations sur les différentes manières d'utiliser lilo et les "
 "interactions avec d'autres systèmes d'exploitation, consultez le fichier "
-"user.pdf de la documentation lilo.)"
+"I<user.pdf> de la documentation lilo.)"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:88
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
 "seconds (150 deciseconds). There may be at least 16 images mentioned in lilo."
 "conf. (The exact number depends upon compilation options.)"
 msgstr ""
-"Lors du démarrage, le chargeur de démarrage affiche son invite I<boot:> et "
+"Lors du démarrage, le chargeur de démarrage affiche son invite B<boot:> et "
 "attend que vous entriez l'étiquette («\\ label\\ ») du noyau (et d'autres "
 "options) que vous souhaitez démarrer. � tout moment, vous pouvez presser la "
 "touche «\\ TAB\\ » pour lister les différents noyaux et étiquettes. "
@@ -179,10 +179,10 @@ msgstr ""
 "menu à choix multiples des options de démarrage sera affiché. Le titre de ce "
 "menu est remplacé par le titre du menu indiqué dans le fichier de "
 "configuration. Si vous ne faites aucune sélection, alors le noyau par "
-"défaut, le premier mentionné (dans l'example /boot/vmlinuz-2.6.29-1-i386), sera démarré après un "
-"délai de 15 secondes (150 dixièmes de secondes). Au moins 16 images peuvent "
-"être mentionnées dans lilo.conf (le nombre exact dépend des options de "
-"compilation)."
+"défaut, le premier mentionné (/boot/vmlinuz-2.6.29-1-i386 dans l'exemple), "
+"sera démarré après un délai de 15 secondes (150 dixièmes de secondes). Au "
+"moins 16 images peuvent être mentionnées dans I<lilo.conf> (le nombre exact "
+"dépend des options de compilation)."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:93
@@ -216,14 +216,14 @@ msgid ""
 "There are many possible keywords. The description below is almost literally "
 "from user.pdf (just slightly abbreviated)."
 msgstr ""
-"Il existe plusieurs mots clé. Les descriptions (un peu abrégées) ci-dessous "
-"sont extraites de user.pdf."
+"Il existe plusieurs mots clés. Les descriptions (un peu abrégées) ci-dessous "
+"sont extraites de I<user.pdf>."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:99
 #, no-wrap
 msgid "B<backup=>I<E<lt>backup-fileE<gt>>"
-msgstr "B<backup=>I<E<lt>fichier-de-sauvegardeE<gt>>"
+msgstr "B<backup=>I<fichier_de_sauvegarde>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:112
@@ -240,8 +240,8 @@ msgid ""
 "backups is '/boot/boot.NNNN'. If a backup already exists, it will be "
 "preserved, rather than overwritten.  C.f., B<force-backup=> below."
 msgstr ""
-"Spécifier le chemin du fichier de sauvegarde où une copie de tout secteur de "
-"démarrage modifié sera sauvegardée. Le fichier de sauvegarde peut être "
+"Indiquer le chemin du I<fichier_de_sauvegarde> où une copie de tout secteur "
+"de démarrage modifié sera sauvegardée. Le I<fichier_de_sauvegarde> peut être "
 "indiqué de trois façons\\ : un répertoire où le fichier de sauvegarde par "
 "défaut «\\ boot.NNNN\\ » sera créé\\ ; un modèle de chemin de fichier auquel "
 "le suffixe «\\ .NNNN\\ » sera ajouté\\ ; le chemin complet du fichier, qui "
@@ -250,15 +250,16 @@ msgstr ""
 "sauvegardes pourront être créées. Le suffixe «\\ .NNNN\\ » est la "
 "représentation hexadécimale des numéros de périphérique majeur et mineur du "
 "périphérique ou de la partition. Si cette option n'est pas indiquée, le "
-"fichier de sauvegarde par défaut du secteur de démarrage est «\\ /boot/boot/."
-"NNNN\\ ». Si un fichier de sauvegarde existe déjà, il sera préservé au lieu "
-"d'être écrasé, reportez-vous aussi à l'option B<force-backup=> ci-dessous."
+"I<fichier_de_sauvegarde> par défaut du secteur de démarrage est I</boot/"
+"boot/.NNNN>. Si un fichier de sauvegarde existe déjà, il sera préservé au "
+"lieu d'être écrasé, reportez-vous aussi à l'option B<force-backup=> ci-"
+"dessous."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:112
 #, no-wrap
 msgid "B<bios-passes-dl=>I<E<lt>optionE<gt>>"
-msgstr "B<bios-passes-dl=>I<E<lt>optionE<gt>>"
+msgstr "B<bios-passes-dl=>I<option>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:121
@@ -271,10 +272,10 @@ msgid ""
 "as certain RAID installations may benefit from knowing that the BIOS is 100% "
 "reliable.  Its use should be considered experimental."
 msgstr ""
-"Les valeurs possibles sont I<yes>, I<no>, ou I<unknown>. Si aucun paramètre "
-"n'est indiqué, la valeur par défaut est I<unknown>, à moins que d'autres "
+"Les valeurs possibles sont B<yes>, B<no>, ou B<unknown>. Si aucun paramètre "
+"n'est indiqué, la valeur par défaut est B<unknown>, à moins que d'autres "
 "informations ne soient disponibles pour l'installation du chargeur de "
-"démarrage. Si I<no> est indiqué, cela signifie que le BIOS est connu pour ne "
+"démarrage. Si B<no> est indiqué, cela signifie que le BIOS est connu pour ne "
 "pas passer le périphérique de démarrage par défaut au chargeur de démarrage "
 "dans le registre DL. Cette fonctionnalité est actuellement expérimentale. "
 "Certaines installations RAID pourront en tirer bénéfice si le BIOS est "
@@ -286,15 +287,14 @@ msgid ""
 "This option may be specified on the command line with the '-Z' switch: "
 "yes=1, no=0."
 msgstr ""
-"Cette option " 
-"peut être indiquée en ligne de commande "
-"avec l'option «\\ -Z\\ »\\ : yes=1, no=0."
+"Cette I<option> peut être indiquée en ligne de commande avec l'option B<-"
+"Z> : yes=1, no=0."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:124
 #, no-wrap
 msgid "B<bitmap=>I<E<lt>bitmap-fileE<gt>>"
-msgstr "B<bitmap=>I<E<lt>fichier-bitmapE<gt>>"
+msgstr "B<bitmap=>I<fichier_bitmap>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:131
@@ -304,7 +304,7 @@ msgid ""
 "used if 'message=' is specified.  Use of this option will select a bitmap-"
 "capable boot loader, unless overridden with \"install=\" (see below)."
 msgstr ""
-"Utiliser un fichier bitmap au format 640x480x16 (BIOS VGA) ou 640x480x256 "
+"Utiliser un I<fichier_bitmap> au format 640x480x16 (BIOS VGA) ou 640x480x256 "
 "(BIOS VGA/VESA) comme fond d'écran du menu de démarrage. Cette option ne "
 "devrait pas être utilisée si l'option B<message=> est utilisée. Cette option "
 "sélectionnera une image bitmap à moins qu'elle soit surchargée par l'option "
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Quand une image bitmap est indiquée comme fond d'écran, lors de la procédure "
 "de démarrage, la sélection de la couleur et la disposition du texte qui sont "
-"incrustées dans l'image doivent être spécifiées selon l'une des deux façons "
+"incrustées dans l'image doivent être indiquées selon l'une des deux façons "
 "suivantes."
 
 #. type: Plain text
@@ -337,23 +337,23 @@ msgid ""
 "options, then default values are used."
 msgstr ""
 "Une première possibilité est d'utiliser les renseignements d'en-tête du "
-"fichier image bitmap (*.bmp) : à partir d'un fichier texte contenant tous "
-"les renseignements à propos des options B<bmp-colors>, B<bmp-table> et B<bmp-"
-"timer> ensembles avec l'option B<bitmap> sont enregistrées dans un en-tête "
-"LILO spécifique du fichier bitmap par la commande B<lilo -E>. Il est aussi "
-"possible de ne pas indiquer ses renseignements d'en-tête spécifiques : tous "
-"les renseignements à propos des options B<bmp-colors>, B<bmp-table> et B<bmp-"
-"timer> ensembles avec l'option B<bitmap> sont enregistrées dans le fichier "
-"de configuration. Toutes les options B<bmp->I<*> du fichier de configuration "
-"sont prioritaires sur celles enregistrées dans l'en-tête du fichier bitmap. "
-"Si LILO ne trouve aucune option B<bmp->I<*>, les valeurs par défaut sont "
-"utilisées."
+"fichier image bitmap (I<*.bmp>) : à partir d'un fichier texte contenant tous "
+"les renseignements à propos des options B<bmp-colors=>, B<bmp-table=> et "
+"B<bmp-timer=> ensembles avec l'option B<bitmap=> sont enregistrées dans un "
+"en-tête LILO spécifique du I<fichier_bitmap> par la commande B<lilo -E>. Il "
+"est aussi possible de ne pas indiquer ses renseignements d'en-tête "
+"spécifiques : tous les renseignements à propos des options B<bmp-colors=>, "
+"B<bmp-table=> et B<bmp-timer=> ensembles avec l'option B<bitmap=> sont "
+"enregistrées dans le fichier de configuration. Toutes les options B<bmp-"
+">I<*>B<=> du fichier de configuration sont prioritaires sur celles "
+"enregistrées dans l'en-tête du I<fichier_bitmap>. Si LILO ne trouve aucune "
+"option B<bmp->I<*>B<=>, les valeurs par défaut sont utilisées."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:147
 #, no-wrap
 msgid "B<bmp-colors=>I<E<lt>fgE<gt>,E<lt>bgE<gt>,E<lt>shE<gt>,E<lt>hfgE<gt>,E<lt>hbgE<gt>,E<lt>hshE<gt>>"
-msgstr "B<bmp-colors=>I<E<lt>fgE<gt>,E<lt>bgE<gt>,E<lt>shE<gt>,E<lt>hfgE<gt>,E<lt>hbgE<gt>,E<lt>hshE<gt>>"
+msgstr "B<bmp-colors=>I<pp>B<,>I<ap>B<,>I<om>B<,>I<spp>B<,>I<sap>B<,>I<som>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:156
@@ -367,12 +367,12 @@ msgid ""
 "commas, with no spaces."
 msgstr ""
 "Indiquer les valeurs décimales des couleurs à utiliser pour afficher le menu "
-"sur le fond d'écran. La liste est composée de 6 entrées, les 3 premières "
-"pour le texte normal, les 3 dernières pour le texte en surbrillance. L'ordre "
-"de chaque triplet est\\ : couleur de fond, couleur de premier plan, couleur "
-"ombrée. Si la couleur de fond n'est pas indiquée, «\\ transparent\\ » est "
-"utilisé. Si la couleur ombrée n'est pas indiquée, «\\ none\\ » est utilisé. "
-"La liste des entrées est séparée par des virgules sans espace."
+"sur le fond d'écran. La liste est composée de 6 entrées, les 3 premières "
+"pour le texte normal, les 3 dernières pour le texte en surbrillance. L'ordre "
+"de chaque triplet est\\ : couleur de premier plan, couleur d'arrière plan, "
+"couleur ombrée. Si la couleur de fond n'est pas indiquée, B<transparent> est "
+"utilisé. Si la couleur ombrée n'est pas indiquée, B<none> est utilisé. La "
+"liste des entrées est séparée par des virgules sans espace."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:156 C/man5/lilo.conf.5:989
@@ -386,14 +386,14 @@ msgid ""
 "Option applies to all 'image=' and 'other=' sections.  (See COMMON OPTIONS, "
 "below.)"
 msgstr ""
-"Option à appliquer à toutes les sections «\\ image=\\ » et «\\ others=\\ ». "
-"(Consultez aussi la section OPTIONS COMMUNES ci-dessous)."
+"Option à appliquer à toutes les sections B<image=> et B<others=>. (Consultez "
+"aussi la section B<OPTIONS COMMUNES> ci-dessous)."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:160
 #, no-wrap
 msgid "B<bmp-table=>I<E<lt>xE<gt>,E<lt>yE<gt>,E<lt>ncolE<gt>,E<lt>nrowE<gt>,E<lt>xsepE<gt>,E<lt>spillE<gt>>"
-msgstr "B<bmp-table=>I<E<lt>xE<gt>,E<lt>yE<gt>,E<lt>ncolE<gt>,E<lt>nligE<gt>,E<lt>xsépE<gt>,E<lt>combleE<gt>>"
+msgstr "B<bmp-table=>I<x>B<,>I<y>B<,>I<ncol>B<,>I<nlig>B<,>I<xsép>B<,>I<comble>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:173
@@ -411,25 +411,24 @@ msgid ""
 "addressing, then any of E<lt>xE<gt>, E<lt>yE<gt>, or E<lt>xsepE<gt> may be "
 "specified with a 'p' suffix on the decimal value."
 msgstr ""
-"Indiquer l'emplacement et la disposition du menu. E<lt>xE<gt>, E<lt>yE<gt> "
-"indiquent les positions x et y de départ par rapport au coin supérieur "
+"Indiquer l'emplacement et la disposition du menu. I<x>, I<y> indiquent les "
+"positions horizontale et verticale de départ par rapport au coin supérieur "
 "gauche du menu en coordonnées caractères\\ : x appartient à l'intervalle [1, "
-"80] et y à [1, 30]. E<lt>ncolE<gt> est le nombre de colonnes du menu (1 à 5) "
-"et E<lt>nligE<gt> est le nombre de lignes (nombre d'entrées) dans chaque "
-"colonne. Si plus d'une colonne est indiquée, alors E<lt>xsépE<gt> est le "
-"nombre de colonnes de caractères entre les caractères les plus à gauche de "
-"chaque colonne (18 à 40), et E<lt>combleE<gt> est le nombre d'entrées d'une "
-"colonne qui doivent être comblées sans que l'entrée ne déborde sur la "
-"colonne suivante. E<lt>combleE<gt> doit valoir «\\ .le.\\ » E<lt>nligE<gt>. "
-"Si un adressage pixel au lieu d'un adressage caractère est utilisé, alors "
-"les options E<lt>xE<gt>, E<lt>yE<gt> ou E<lt>xsépE<gt> doivent être "
-"suffixées avec «\\ p\\ »."
+"80] et y à [1, 30]. I<ncol> est le nombre de colonnes du menu (1 à 5) et "
+"I<nlig> est le nombre de lignes (nombre d'entrées) dans chaque colonne. Si "
+"plus d'une colonne est indiquée, alors I<xsép> est le nombre de colonnes de "
+"caractères entre les caractères les plus à gauche de chaque colonne (18 à "
+"40), et I<comble> est le nombre d'entrées d'une colonne qui doivent être "
+"comblées sans que l'entrée ne déborde sur la colonne suivante. I<comble> "
+"doit valoir «\\ .le.\\ » I<nlig>. Si un adressage pixel au lieu d'un "
+"adressage caractère est utilisé, alors les options I<x>, I<y> ou I<xsép> "
+"doivent être suffixées avec «\\ p\\ »."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:173
 #, no-wrap
 msgid "B<bmp-timer=>I<E<lt>xE<gt>,E<lt>yE<gt>,E<lt>fgE<gt>,E<lt>bgE<gt>,E<lt>shE<gt>>"
-msgstr "B<bmp-timer=>I<E<lt>xE<gt>,E<lt>yE<gt>,E<lt>fgE<gt>,E<lt>bgE<gt>,E<lt>shE<gt>>"
+msgstr "B<bmp-timer=>I<x>B<,>I<y>B<,>I<pp>B<,>I<ap>B<,>I<om>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:185
@@ -442,36 +441,32 @@ msgid ""
 "override the timer specification in a bitmap file, then the form 'bmp-timer "
 "= none' is acceptable.  This will disable the timer display entirely."
 msgstr ""
-"Indication optionnelle du délai B<timeout=>. E<lt>xE<gt> et E<lt>yE<gt> "
-"indiquent les coordonnées caractères (ou pixels) de l'emplacement du "
-"compteur de la même façon que B<bmp-table=> décrite ci-dessus. Le triplet de "
-"couleurs indique les couleurs des caractères du compteur de la même façon "
-"que B<bmp-color=> vue ci-dessus avec une exception\\ : la couleur de fond "
-"I<doit> être indiquée. Si cela est utilisé pour remplacer les informations "
-"du compteur d'un fichier bitmap alors «\\ B<bmp-timer=none>\\ » est "
-"acceptable. Cela désactivera l'affichage complet du compteur."
+"Indication optionnelle du délai B<timeout=>. I<x> et I<y> indiquent les "
+"coordonnées caractères (ou pixels) de l'emplacement du compteur de la même "
+"façon que B<bmp-table=> décrite ci-dessus. Le triplet de couleurs indique "
+"les couleurs des caractères du compteur de la même façon que B<bmp-color=> "
+"vue ci-dessus avec une exception\\ : la couleur de fond I<doit> être "
+"indiquée. Si c'est utilisé pour remplacer les informations du compteur d'un "
+"fichier bitmap alors B<bmp-timer=none> est acceptable. Cela désactivera "
+"l'affichage complet du compteur."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:185
 #, no-wrap
 msgid "B<boot=>I<E<lt>boot-deviceE<gt>>"
-msgstr "B<boot=>I<E<lt>périphérique-de-démarrageE<gt>>"
+msgstr "B<boot=>I<périphérique_de_démarrage>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:190
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sets the name of the device (e.g. a hard disk partition) that contains "
-#| "the boot sector. If this keyword is omitted, the boot sector is read from "
-#| "(and possibly written to) the device that is currently mounted as root."
 msgid ""
 "Sets the name of the device (e.g. hard disk or partition) that contains the "
 "boot sector and where the new boot sector should be written to. Notice: The "
 "boot-device should be the device with the currently mounted root partition."
 msgstr ""
-"Indiquer le nom du périphérique (par exemple, une partition du disque dur) "
-"qui contient le secteur de démarrage. Si ce mot clé est omis, le secteur de "
-"démarrage lu (et éventuellement écrit) est la partition racine actuellement "
+"Indiquer le nom du périphérique (par exemple, un disque dur ou une "
+"partition) qui contient le secteur de démarrage et où le nouveau secteur de "
+"démarrage devrait être écrit. Remarque : le I<périphérique_de_démarrage> "
+"devrait être le périphérique contenant la partition racine actuellement "
 "montée."
 
 #. type: Plain text
@@ -481,7 +476,7 @@ msgid ""
 "device; e.g., \"boot=/dev/md0\"."
 msgstr ""
 "Une installation RAID est initialisée en indiquant un périphérique RAID 1 "
-"comme périphérique de démarrage, par exemple «\\ boot=/dev/md0 \\»."
+"comme périphérique de démarrage, par exemple B<boot=/dev/md0>."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:197
@@ -490,10 +485,10 @@ msgid ""
 "sector should write to a partition you can use its UUID in the same manner "
 "is for the root options."
 msgstr ""
-"Sur les systèmes plus récents, un identifiant unique pour le périphérique "
-"d'amorçage est nécessaire. Si le secteur d'amorçage devrait s'écrire sur une "
-"partition, vous pouvez utiliser son UUID de la même façon que pour les "
-"options de la partition racine."
+"Sur les systèmes plus récents, un identifiant unique pour le "
+"I<périphérique_de_démarrage> est nécessaire. Si le secteur d'amorçage "
+"devrait s'écrire sur une partition, vous pouvez utiliser son UUID de la même "
+"façon que pour les options de la partition racine."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:200
@@ -501,9 +496,9 @@ msgid ""
 "If your boot device is a hard disk you need a special ID, which is supported "
 "by udev. You find the right ID in the directory /dev/disks/by-id, i. e.:"
 msgstr ""
-"Si votre périphérique d'amorçage est un disque dur, vous devez utiliser un "
-"identifiant particulier, pris en charge par B<udev>. L'identifiant correct "
-"est dans le répertoire I</dev/disks/by-id>, par exemple :"
+"Si votre I<périphérique_de_démarrage> est un disque dur, vous devez utiliser "
+"un identifiant particulier, pris en charge par B<udev>. L'identifiant "
+"correct est dans le répertoire I</dev/disks/by-id>, par exemple :"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:203
@@ -563,13 +558,13 @@ msgid ""
 "change rules\" of user.pdf for more details."
 msgstr ""
 "L'extrait ci-dessus d'un fichier de configuration indique que toutes les "
-"I<règles> par défaut sont supprimées, («\\ reset\\ »), et les règles de "
-"trois partitions sont indiquées. Sans le I<reset>, les trois types spécifiés "
+"règles par défaut sont supprimées, (B<reset>), et les règles de trois "
+"partitions sont indiquées. Sans le B<reset>, les trois types indiqués "
 "auraient été ajoutés aux règles par défaut existantes. Normalement les "
 "règles par défaut sont suffisantes. Les chaînes qui définissent les types de "
-"partition sont utilisées dans une section I<change> (voyez ci-dessous) avec "
-"l'ajout du suffixe «\\ _normal\\ » ou «\\ _hidden\\ ». Consultez la section "
-"«\\ Partition type change rules\\ » de user.pdf pour plus de détails."
+"partition sont utilisées dans une section B<change> (voyez ci-dessous) avec "
+"l'ajout du suffixe B<_normal> ou B<_hidden>. Consultez la section «\\ "
+"Partition type change rules\\ » de I<user.pdf> pour plus de détails."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:232
@@ -586,15 +581,15 @@ msgid ""
 "floppy disk."
 msgstr ""
 "Essayer de regrouper les requêtes de lectures des secteurs adjacents en une "
-"seule requête. Ceci réduit nettement le temps de chargement et la taille du "
-"fichier de carte. L'utilisation de «\\ compact\\ » est surtout recommandée "
-"pour le démarrage depuis une disquette."
+"seule requête. Cela réduit nettement le temps de chargement et la taille du "
+"fichier de carte. L'utilisation de B<compact> est surtout recommandée pour "
+"le démarrage depuis une disquette."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:238
 #, no-wrap
 msgid "B<default=>I<E<lt>nameE<gt>>"
-msgstr "B<default=>I<E<lt>nomE<gt>>"
+msgstr "B<default=>I<nom>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:244
@@ -603,15 +598,15 @@ msgid ""
 "the image appearing first in the configuration file is used. See also, "
 "I<vmdefault> below."
 msgstr ""
-"Utiliser l'image indiquée comme image de démarrage par défaut. Si «\\ default"
-"\\ » est omis, la première image du fichier de configuration est utilisée. "
-"Reportez-vous aussi à I<vmdefault> ci-dessous."
+"Utiliser l'image indiquée comme image de démarrage par défaut. Si "
+"B<default=> est omis, la première image du fichier de configuration est "
+"utilisée. Reportez-vous aussi à B<vmdefault> ci-dessous."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:244
 #, no-wrap
 msgid "B<delay=>I<E<lt>tsecsE<gt>>"
-msgstr "B<delay=>I<E<lt>temps-en-dixièmesE<gt>>"
+msgstr "B<delay=>I<temps_en_dixièmes>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:256
@@ -627,14 +622,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Indiquer la durée (en dixièmes de secondes) pendant laquelle le chargeur de "
 "démarrage attendra avant de démarrer automatiquement une ligne de commande "
-"verrouillée, une ligne de commande préchargée par «\\ lilo -R\\ » ou les "
-"valeurs par défaut de B<image=> ou B<other=>. Lorsque le temps d'attente est "
-"non nul, le chargeur de démarrage attendra une interruption dans "
-"l'intervalle spécifié. Si une interruption est reçue ou s'il est déjà en "
-"attente, l'invite B<boot:> sera utilisée et un démarrage non automatique "
-"sera mis en place. Les valeurs de CAPS LOCK ou SCROLL LOCK, des touches ALT, "
-"CTRL et SHIFT quand elles sont au niveau bas sont comprises comme des "
-"interruptions."
+"verrouillée, une ligne de commande préchargée par B<lilo -R> ou les valeurs "
+"par défaut de B<image=> ou B<other=>. Lorsque le temps d'attente est non "
+"nul, le chargeur de démarrage attendra une interruption dans l'intervalle "
+"indiqué. Si une interruption est reçue ou s'il est déjà en attente, l'invite "
+"B<boot:> sera utilisée et un démarrage non automatique sera mis en place. "
+"Les valeurs de CAPS LOCK ou SCROLL LOCK, des touches ALT, CTRL et SHIFT "
+"quand elles sont au niveau bas sont comprises comme des interruptions."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:258
@@ -645,7 +639,7 @@ msgstr "Cette action est modifiée en indiquant B<prompt> (voyez ci-dessous)."
 #: C/man5/lilo.conf.5:258
 #, no-wrap
 msgid "B<disk=>I<E<lt>device-nameE<gt>>"
-msgstr "B<disk=>I<E<lt>nom-de-périphériqueE<gt>>"
+msgstr "B<disk=>I<nom_de_périphérique>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:266
@@ -656,7 +650,7 @@ msgid ""
 "device codes to your disks.  For example,"
 msgstr ""
 "Définir les paramètres non standards du disque indiqué. Reportez-vous à la "
-"section «\\ Disk geometry\\ » de user.pdf pour plus de détails. Avec les "
+"section «\\ Disk geometry\\ » de I<user.pdf> pour plus de détails. Avec les "
 "versions de LILO antérieures à la 22.50, le paramètre B<bios=> est "
 "particulièrement utile pour indiquer comment le BIOS a assigné les codes "
 "périphériques de vos disques durs. Par exemple,"
@@ -687,10 +681,10 @@ msgid ""
 "second SCSI disk (perhaps a USB device) receives no device code, and is "
 "therefore inaccessible at boot time."
 msgstr ""
-"signifie que votre disque SCSI est le premier disque BIOS (0x80), que votre "
-"disque (maître) IDE est le second disque BIOS (0x81) et que le second disque "
-"SCSI (peut-être un périphérique USB) n'a pas reçu de code de périphérique, "
-"et il est par conséquent inaccessible lors du démarrage."
+"signifie que le disque SCSI est le premier disque BIOS (0x80), que le disque "
+"(maître) IDE est le second disque BIOS (0x81) et que le second disque SCSI "
+"(peut-être un périphérique USB) n'a pas reçu de code de périphérique, et il "
+"est par conséquent inaccessible lors du démarrage."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:285
@@ -699,10 +693,10 @@ msgid ""
 "version 22.5, as the boot loader now identifies disks by 32-bit Volume-ID, "
 "and defers BIOS device code determination until boot time."
 msgstr ""
-"NOTE\\ : l'usage de l'option B<bios=> est obsolète depuis la version 22.50 "
-"de LILO, car le chargeur de démarrage identifie dorénavant les disques avec "
-"leur «\\ Volume-ID\\ » (sur 32 bits) et diffère la détermination des codes "
-"de périphériques jusqu'au démarrage."
+"Remarque : l'utilisation de l'option B<bios=> est obsolète depuis la "
+"version 22.50 de LILO, car le chargeur de démarrage identifie dorénavant les "
+"disques avec leur «\\ Volume-ID\\ » (sur 32 bits) et diffère la "
+"détermination des codes de périphériques jusqu'au démarrage."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:287
@@ -729,9 +723,9 @@ msgid ""
 "probably only useful for floppy disks and loopback devices, because for hard "
 "disks the B<lba32> disk addressing option ignores disk geometry."
 msgstr ""
-"ne sont probablement utiles que pour les disquettes et les périphériques de "
-"boucle (lo) car pour les disques durs, l'option d'adressage des disques "
-"B<lba32> ignore la géométrie des disques."
+"ne sont probablement utiles que pour les disquettes et les périphériques "
+"boucle car pour les disques durs, l'option d'adressage des disques B<lba32> "
+"ignore la géométrie des disques."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:307
@@ -747,7 +741,7 @@ msgstr ""
 "Les développeurs qui ont implémenté un pilote de disque pour un nouveau "
 "périphérique de sauvegarde devraient indiquer à LILO le nombre maximum de "
 "partitions du périphérique. C'est nécessaire pour la création des différents "
-"fichiers de périphérique de «\\ /dev/\\ » créés par mknod. Le nombre maximum "
+"fichiers de périphérique de I</dev/> créés par B<mknod>. Le nombre maximum "
 "de partitions est de 63 (comme pour les disques IDE), de 31 (peu commun), de "
 "15 (comme pour les disques SCSI\\ ; la valeur la plus commune) ou de 7 (pour "
 "les contrôleurs d'ensembles). Un exemple pourrait être\\ :"
@@ -786,7 +780,7 @@ msgid ""
 "                 start=102400\t\t# offset from sector 0\n"
 msgstr ""
 "       disk=/dev/loop0\n"
-"            bios=0x80\t\t\t # Utilisez ce code Bios\n"
+"            bios=0x80\t\t\t# Utilisez ce code BIOS\n"
 "            max-partitions=7\t\t# Déclaré partitionnable\n"
 "            partition=/dev/loop1\n"
 "                 start=63\t\t# décalage à partir du secteur 0\n"
@@ -797,7 +791,7 @@ msgstr ""
 #: C/man5/lilo.conf.5:328
 #, no-wrap
 msgid "B<disktab=>I<E<lt>disktab-fileE<gt>>"
-msgstr "B<disktab=>I<E<lt>fichier-de-table-de-disqueE<gt>>"
+msgstr "B<disktab=>I<fichier_de_table_de_disque>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:334
@@ -824,8 +818,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Transmettre la seconde étape du chargement pour terminer l'émulation d'un "
 "disque lors d'un démarrage à partir d'un CD amorçable «\\ El Torito\\ ». "
-"Cette option est utilisée par B<mkrescue> lorsque l'option «\\ --iso\\ » est "
-"spécifiée."
+"Cette option est utilisée par B<mkrescue> lorsque l'option B<--iso> est "
+"indiquée."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:339
@@ -844,7 +838,7 @@ msgid ""
 "partitions where both address types correspond. lilo re-adjusts incorrect 3D "
 "start addresses if `fix-table' is set."
 msgstr ""
-"Ceci permet à LILO d'ajuster les adresses 3D (secteur/tête/cylindre) des "
+"Cela permet à LILO d'ajuster les adresses 3D (secteur/tête/cylindre) des "
 "tables des partitions. Chaque partition possède une adresse 3D et une "
 "adresse linéaire pour son premier et son dernier secteur. Si la partition "
 "n'est pas alignée sur une frontière de piste, et si certains autres systèmes "
@@ -864,10 +858,10 @@ msgid ""
 "circumstances, it may even be unavoidable to have conflicting partition "
 "table entries."
 msgstr ""
-"ATTENTION\\ : Ceci ne garantit pas que les autres systèmes d'exploitation ne "
+"Attention\\ : cela ne garantit pas que les autres systèmes d'exploitation ne "
 "vont pas essayer de modifier à nouveau l'adressage plus tard. Il est "
 "également possible que ces corrections aient des effets de bord inattendus. "
-"La véritable correction à apporter consiste à re-partitionner le disque avec "
+"La véritable correction à apporter consiste à repartitionner le disque avec "
 "un utilitaire qui aligne les partitions sur les frontières de pistes. De "
 "plus, avec certains disques (les gros disques EIDE avec une traduction "
 "d'adresses automatique), et dans certaines circonstances, il est inévitable "
@@ -877,7 +871,7 @@ msgstr ""
 #: C/man5/lilo.conf.5:357
 #, no-wrap
 msgid "B<force-backup=>I<E<lt>backup-fileE<gt>>"
-msgstr "B<force-backup=>I<E<lt>fichier-de-sauvegardeE<gt>>"
+msgstr "B<force-backup=>I<fichier_de_sauvegarde>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:361
@@ -885,7 +879,7 @@ msgid ""
 "Operation is identical to B<backup=> above, except an existing backup file "
 "is unconditionally overwritten if it exists."
 msgstr ""
-"Cette option est identique à B<backup=>, mais un fichier de sauvegarde "
+"Cette option est identique à B<backup=>, mais un I<fichier_de_sauvegarde> "
 "existant sera inconditionnellement détruit s'il existe."
 
 #. type: TP
@@ -907,8 +901,8 @@ msgstr ""
 "LILO. L'adressage géométrique utilise les adresses cylindre/tête/secteur, et "
 "est limité à 1023 cylindres maximum. Si des cylindres inaccessibles sont "
 "référencés, des diagnostics seront utilisés lors de l'installation du "
-"chargeur et non lors de l'exécution de celui-ci. L'adressage «\\ lba32\\ » "
-"est recommandé avec les BIOS récents."
+"chargeur et non lors de l'exécution de celui-ci. L'adressage B<lba32> est "
+"recommandé avec les BIOS récents."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:368
@@ -925,7 +919,7 @@ msgstr "Ne pas tenir compte des tables de partitions corrompues."
 #: C/man5/lilo.conf.5:371
 #, no-wrap
 msgid "B<install=>I<E<lt>user-interfaceE<gt>>"
-msgstr "B<install=>I<E<lt>interface-utilisateurE<gt>>"
+msgstr "B<install=>I<interface_utilisateur>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:383
@@ -941,17 +935,17 @@ msgid ""
 "as a 640x480 BitMaP file of 16 or 256 colors.  (See the 'lilo -E' switch for "
 "editing options)."
 msgstr ""
-"Sélectionner l'interface utilisateur de l'écran de démarrage. L'une des "
+"Sélectionner l'I<interface_utilisateur> de l'écran de démarrage. L'une des "
 "trois options suivantes peut être indiquée\\ : B<text>, B<menu>, ou B<bmp>. "
-"L'interface traditionnelle de LILO était «\\ text\\ » mais l'interface «\\ "
-"menu\\ » est maintenant celle par défaut à moins que l'option «\\ bitmap=\\ "
-"» soit indiquée dans le fichier de configuration. L'interface I<text> n'est "
-"autre qu'une interface en ligne de commande comme si la console était un "
-"terminal muet. L'interface I<menu> est un écran de sélection du noyau de "
-"démarrage au format texte avec la possibilité d'entrer des paramètres "
-"additionnels en ligne de commande. L'interface I<bmp> est un écran graphique "
-"de sélection avec une image bitmap de taille 640x480 et de 16 ou 256 "
-"couleurs (consultez l'option B<-e> de B<lilo>)."
+"L'interface traditionnelle de LILO était B<text> mais l'interface B<menu> "
+"est maintenant celle par défaut à moins que l'option B<bitmap=> soit "
+"indiquée dans le fichier de configuration. L'interface B<text> n'est autre "
+"qu'une interface en ligne de commande comme si la console était un terminal "
+"muet. L'interface B<menu> est un écran de sélection du noyau de démarrage au "
+"format texte avec la possibilité d'entrer des paramètres additionnels en "
+"ligne de commande. L'interface B<bmp> est un écran graphique de sélection "
+"avec une image bitmap de taille 640x480 et de 16 ou 256 couleurs (consultez "
+"l'option B<-E> de B<lilo>)."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:386
@@ -959,8 +953,8 @@ msgid ""
 "(Prior to LILO version 22.3, `install=' specified the user interface as a "
 "file in the `/boot' directory.)"
 msgstr ""
-"(Pour les versions inférieur à la 22.3, «\\ install=\\ » indique l'interface "
-"comme un fichier du répertoire /boot)."
+"(Pour les versions antérieure à la 22.3, B<install=> indiquait l'interface "
+"comme un fichier du répertoire I</boot>)."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:386
@@ -978,13 +972,14 @@ msgid ""
 "the initrd to the kernel.  The presence of this option merely indicates that "
 "your system does not have the old BIOS limitation."
 msgstr ""
-"Normalement, tout disque mémoire («\\ initrd\\ ») chargé avec un noyau, est "
-"chargé en mémoire principale si possible mais jamais au dessus de 15\\ Mo. "
-"C'est dû à une limitation du BIOS sur les anciens systèmes. Sur les nouveaux "
-"systèmes, cette option active l'usage des disques mémoire de plus de 15\\ Mo "
-"(jusqu'à la limitation autour de 768\\ Mo du noyau) pour l'utilisation de "
-"disque mémoire avec le noyau. L'usage de cette option indique seulement que "
-"votre système ne possède pas cette limitation des vieux BIOS."
+"Normalement, tout disque mémoire («\\ I<initrd>\\ ») chargé avec un noyau, "
+"est chargé en mémoire principale si possible mais jamais au dessus de 15\\ "
+"Mo. C'est dû à une limitation du BIOS sur les anciens systèmes. Sur les "
+"nouveaux systèmes, cette option active l'usage des disques mémoire de plus "
+"de 15\\ Mo (jusqu'à la limitation autour de 768\\ Mo du noyau) pour "
+"l'utilisation de disque mémoire avec le noyau. L'usage de cette option "
+"indique seulement que votre système ne possède pas cette limitation des "
+"vieux BIOS."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:400
@@ -996,7 +991,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette option (ou son absence) n'est pas passée au noyau et n'affecte en "
 "aucun cas le total de la mémoire physique qui sera utilisé. (Consultez la "
-"documentation du paramètre en ligne de commande du noyau «\\ mem=\\ » pour "
+"documentation du paramètre en ligne de commande du noyau B<mem=> pour "
 "limiter la quantité de mémoire utilisée par le noyau.)"
 
 #. type: TP
@@ -1019,16 +1014,15 @@ msgid ""
 "addressing scheme."
 msgstr ""
 "Utiliser des adresses de blocs logiques 32\\ bits plutôt que les adresses "
-"cylindre/tête/secteur. Si le BIOS supporte l'adressage par paquet, alors les "
-"appels par paquet seront utilisés pour accéder au disque. Ceci permet de "
-"démarrer sur n'importe quelle partition d'un disque de plus de 1024 "
-"cylindres. Si le BIOS ne supporte pas l'adressage par paquet, alors les "
-"adresses «\\ lba32\\ » sont converties en adresse cylindre/tête/secteur («\\ "
-"adresse géométrique\\ ») comme pour l'adressage «\\ linéaire\\ ». Toutes les "
-"disquettes référencées conservent l'adressage cylindre/tête/secteur. "
-"L'utilisation de l'adressage «\\ lba32\\ » est recommandée pour les systèmes "
-"postérieurs à 1998. � partir de la version 22 de LILO, l'adressage par "
-"défaut est «\\ lba32\\ »."
+"cylindre/tête/secteur. Si le BIOS gère l'adressage par paquet, alors les "
+"appels par paquet seront utilisés pour accéder au disque. Cela permet de "
+"démarrer sur n'importe quelle partition d'un disque de plus de "
+"1024 cylindres. Si le BIOS ne gère pas l'adressage par paquet, alors les "
+"adresses B<lba32> sont converties en adresse cylindre/tête/secteur "
+"(B<geometric>) comme pour l'adressage B<linear>. Toutes les disquettes "
+"référencées conservent l'adressage cylindre/tête/secteur. L'utilisation de "
+"l'adressage B<lba32> est recommandée pour les systèmes postérieurs à 1998. � "
+"partir de la version 22 de LILO, l'adressage par défaut est B<lba32>."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:412
@@ -1050,12 +1044,11 @@ msgstr ""
 "Créer des adresses de secteurs linéaires de 24\\ bits plutôt que des "
 "adresses géométriques (cylindre/tête/secteur). Les adresses linéaires sont "
 "traduites à l'exécution et ne sont pas limitées aux cylindres E<lt>= 1023. "
-"Quand on utilise l'adressage «\\ linéaire\\ » avec des gros disques, I</sbin/"
-"lilo> risque de générer des références à des cylindres inaccessibles. «\\ "
-"lba32\\ » évite beaucoup de ces problèmes avec l'utilisation de l'adressage "
-"par paquet mais cela requiert un BIOS récent (postérieur à 1998). L'option "
-"B<linear> est considérée comme obsolète et son utilisation est vivement "
-"découragée."
+"Quand on utilise l'adressage B<linear> avec des gros disques, I</sbin/lilo> "
+"risque de générer des références à des cylindres inaccessibles. B<lba32> "
+"évite beaucoup de ces problèmes avec l'utilisation de l'adressage par paquet "
+"mais cela requiert un BIOS récent (postérieur à 1998). L'option B<linear> "
+"est considérée comme obsolète et son utilisation est vivement découragée."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:423 C/man5/lilo.conf.5:1010 C/man8/lilo.8:393
@@ -1091,7 +1084,7 @@ msgstr ""
 #: C/man5/lilo.conf.5:431
 #, no-wrap
 msgid "B<map=>I<E<lt>map-fileE<gt>>"
-msgstr "B<map=>I<E<lt>fichier-de-carteE<gt>>"
+msgstr "B<map=>I<fichier_de_carte>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:436
@@ -1099,8 +1092,8 @@ msgid ""
 "Specifies the location of the map file. If `map' is omitted, the file I</"
 "boot/map> is used."
 msgstr ""
-"Indiquer l'emplacement du fichier de carte. Si B<map> est omis, I</boot/map> "
-"est utilisé."
+"Indiquer l'emplacement du I<fichier_de_carte>. Si B<map=> est omis, I</boot/"
+"map> est utilisé."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:444
@@ -1114,19 +1107,18 @@ msgid ""
 "on post-1998 systems, most of which support the newer EDD disk BIOS calls."
 msgstr ""
 "Sur les machines avec un BIOS antérieur à 1998, l'extension EED du BIOS qui "
-"est nécessaire pour l'adressage «\\ lba32\\ » peut ne pas être présente. "
-"Dans ce cas, le chargeur de démarrage passe automatiquement à l'adressage "
-"«\\ géométrique\\ », ce changement, ou l'utilisation de l'adressage «\\ "
-"linéaire\\ » ou «\\ géométrique\\ » requiert un fichier de carte présent "
-"dans les 1024 premiers cylindres du disque. Cette limitation du BIOS n'est "
-"plus sur les systèmes postérieurs à 1998, la plupart gérant les nouveaux "
-"appels EDD du BIOS."
+"est nécessaire pour l'adressage B<lba32> peut ne pas être présente. Dans ce "
+"cas, le chargeur de démarrage passe automatiquement à l'adressage "
+"B<geometric>, ce changement, ou l'utilisation de l'adressage B<linear> ou "
+"B<geometric> nécessite un I<fichier_de_carte> présent dans les 1024 premiers "
+"cylindres du disque. Cette limitation du BIOS n'est plus sur les systèmes "
+"postérieurs à 1998, la plupart gérant les nouveaux appels EDD du BIOS."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:444
 #, no-wrap
 msgid "B<menu-title=>I<E<lt>title-stringE<gt>>"
-msgstr "B<menu-title=>I<E<lt>chaîne-du-titreE<gt>>"
+msgstr "B<menu-title=>I<titre>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:452
@@ -1136,15 +1128,15 @@ msgid ""
 "installed as the boot loader (see I<install=> option), then this line has no "
 "effect."
 msgstr ""
-"Indiquer le titre du menu de démarrage (37 caractères maximum). Il remplace "
-"le titre par défaut «\\ LILO Boot Menu\\ ». Si le I<menu> n'est pas installé "
-"(voyez l'option B<install=>), cette option n'a aucun effet."
+"Indiquer le I<titre> du menu de démarrage (37 caractères au maximum). Il "
+"remplace le titre par défaut «\\ LILO Boot Menu\\ ». Si le I<menu> n'est pas "
+"installé (voyez l'option B<install=>), cette option n'a aucun effet."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:452
 #, no-wrap
 msgid "B<menu-scheme=>I<E<lt>color-schemeE<gt>>"
-msgstr "B<menu-scheme=>I<E<lt>schéma-de-couleursE<gt>>"
+msgstr "B<menu-scheme=>I<schéma_de_couleurs>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:459
@@ -1153,15 +1145,15 @@ msgid ""
 "using this option. (The color scheme of MDA displays is fixed.)  The general "
 "I<color-scheme> string is of the form:"
 msgstr ""
-"Le schéma de couleurs par défaut du menu de démarrage peut être remplacé sur "
-"les écrans VGA avec cette option (le schéma de couleur est assuré sur les "
-"écrans MDA). La forme générale de la chaîne I<color-scheme> est\\ :"
+"Le I<schéma_de_couleurs> par défaut du menu de démarrage peut être remplacé "
+"sur les écrans VGA avec cette option (le I<schéma_de_couleur> est assuré sur "
+"les écrans MDA). La forme générale de la chaîne I<schéma_de_couleurs> est\\ :"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:462
 #, no-wrap
 msgid "     E<lt>textE<gt>:E<lt>highlightE<gt>:E<lt>borderE<gt>:E<lt>titleE<gt>\n"
-msgstr "     E<lt>texteE<gt>:E<lt>surbrillanceE<gt>:E<lt>bordE<gt>:E<lt>titreE<gt>\n"
+msgstr "     I<texte>B<:>I<surbrillance>B<:>I<bord>B<:>I<titre>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:473
@@ -1176,12 +1168,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "où chaque entrée est constituée de deux caractères qui indiquent une couleur "
 "de premier plan et d'arrière-plan. Seule la première entrée est nécessaire. "
-"La surbrillance par défaut est l'inverse de la couleur du texte. La couleur "
-"par défaut des bords et du titre est la couleur du texte. Les couleurs sont "
-"indiquées sous la forme B<kbgcrmyw> pour blacB<K>, B<B>lue, B<G>reen, "
-"B<C>yan, B<R>ed, B<M>agenta, B<Y>ellow, et B<W>hite\\ : une majuscule "
-"implique une couleur intense (seulement pour l'arrière plan), une minuscule, "
-"une couleur faible. Des exemples de schémas de couleurs valides seraient\\ :"
+"La I<surbrillance> par défaut est l'inverse de la couleur du I<texte>. La "
+"couleur par défaut des I<bords> et du I<titre> est la couleur du I<texte>. "
+"Les couleurs sont indiquées sous la forme B<kbgcrmyw> pour noir (blacB<k>), "
+"B<b>leu, vert (B<g>reen), B<c>yan, B<r>ouge, B<m>agenta jaune (B<y>ellow) et "
+"blanc (B<w>hite)\\ : une majuscule implique une couleur intense (seulement "
+"pour l'arrière plan), une minuscule, une couleur faible. Des exemples de "
+"schémas de couleurs valides seraient\\ :"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:478
@@ -1207,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 #: C/man5/lilo.conf.5:483
 #, no-wrap
 msgid "B<message=>I<E<lt>message-fileE<gt>>"
-msgstr "B<message=>I<E<lt>fichier-de-messageE<gt>>"
+msgstr "B<message=>I<fichier_de_message>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:494
@@ -1221,11 +1214,11 @@ msgid ""
 "and 'bitmap=' are mutually exclusive."
 msgstr ""
 "Indiquer l'emplacement d'un fichier contenant un message qui sera affiché "
-"avant l'invite de démarrage. Après avoir imprimé «\\ LILO\\ », aucun message "
+"avant l'invite de démarrage. Après avoir affiché «\\ LILO\\ », aucun message "
 "n'est affiché pendant l'attente d'une pression sur la touche SHIFT. Dans ce "
-"message, le caractère FF (Ctrl-L) efface l'écran. Ceci est indésirable quand "
+"message, le caractère FF (Ctrl-L) efface l'écran. Cela est indésirable quand "
 "le I<menu> du chargeur de démarrage est installé. La taille du message est "
-"limitée à 65\\ 535 octets. Le fichier de carte doit être reconstruit si le "
+"limitée à 65\\ 535 octets. Le fichier de carte doit être reconstruit si le "
 "message est modifié ou déplacé. Les options B<message=> et B<bitmap=> "
 "s'excluent mutuellement."
 
@@ -1242,16 +1235,16 @@ msgid ""
 "Linux distributions which use non-standard device naming conventions; e.g., "
 "when the first IDE disk is not `/dev/hda'."
 msgstr ""
-"(22.8). Désactiver le préchargement du cache interne des périphériques. Ceci "
+"(22.8). Désactiver le préchargement du cache interne des périphériques. Cela "
 "peut être nécessaire pour les distributions Linux qui utilisent une "
 "convention de nommage des périphériques non-standards, par exemple lorsque "
-"le premier disque IDE n'est pas «\\ /dev/hda\\ »."
+"le premier disque IDE n'est pas I</dev/hda>."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:500
 #, no-wrap
 msgid "B<nokbdefault=>I<E<lt>nameE<gt>>"
-msgstr "B<nokbdefault=>I<E<lt>nomE<gt>>"
+msgstr "B<nokbdefault=>I<nom>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:510
@@ -1262,10 +1255,10 @@ msgid ""
 "booting occurs as specified by \"delay=\".  The keyboard detection codes "
 "cannot detect the presence or absence of a newer USB keyboard."
 msgstr ""
-"(22.7.2) Le descripteur nommé sera utilisé comme l'image par défaut si aucun "
-"clavier IBM-PC n'est connecté. Si aucune interface série (B<serial=>) n'est "
-"utilisée, alors les valeurs des paramètres B<prompt=> et B<timeout=> seront "
-"outrepassées et le démarrage par défaut s'effectuera après le délai "
+"(22.7.2). Le descripteur nommé sera utilisé comme l'image par défaut si "
+"aucun clavier IBM-PC n'est connecté. Si aucune interface série (B<serial=>) "
+"n'est utilisée, alors les valeurs des paramètres B<prompt=> et B<timeout=> "
+"seront outrepassées et le démarrage par défaut s'effectuera après le délai "
 "B<delay=>. Les codes de détection des claviers ne peuvent pas détecter la "
 "présence ou l'absence d'un nouveau clavier USB."
 
@@ -1286,11 +1279,12 @@ msgid ""
 "this keyword is generally not necessary."
 msgstr ""
 "Désactiver le marquage automatique à B<inaccessible> des volumes qui sont "
-"des éléments d'un ensemble RAID. Ceci permet à l'utilisateur d'éditer "
-"l'option B<disk=> / B<inaccessible> depuis le fichier de configuration. Sans "
-"de telles déclarations, des ID de volumes dupliquées seraient écrasées, "
-"menant à des situations confuses lors du démarrage et à de possibles échecs "
-"de celui-ci. L'utilisation de cette option n'est généralement pas nécessaire."
+"des éléments d'un ensemble RAID. Cela permet à l'utilisateur d'éditer les "
+"options B<disk=> et B<inaccessible> depuis le fichier de configuration. Sans "
+"de telles déclarations, des identifiants de volumes dupliquées seraient "
+"écrasées, menant à des situations confuses lors du démarrage et à de "
+"possibles échecs de celui-ci. L'utilisation de cette option n'est "
+"généralement pas nécessaire."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:518
@@ -1320,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 #: C/man5/lilo.conf.5:524 C/man5/lilo.conf.5:1018
 #, no-wrap
 msgid "B<password=>I<E<lt>passwordE<gt>>"
-msgstr "B<password=>I<E<lt>mot-de-passeE<gt>>"
+msgstr "B<password=>I<mot_de_passe>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:530
@@ -1352,19 +1346,19 @@ msgid ""
 "protected at a higher level than `restricted'."
 msgstr ""
 "Le démarrage automatique (voyez B<delay> ci-dessous) ne s'effectuera pas à "
-"moins qu'une ligne de commande bloquée ou préchargée («\\ lilo -R\\ ») soit "
-"présente. Dans ce cas, le chargeur de démarrage affichera l'invite I<boot:> "
+"moins qu'une ligne de commande bloquée ou préchargée (B<lilo -R>) soit "
+"présente. Dans ce cas, le chargeur de démarrage affichera l'invite B<boot:> "
 "et attendra une action de l'utilisateur avant de s'exécuter (consultez "
-"I<timeout> ci-dessous). Des redémarrages sans surveillance avec le noyau par "
-"défaut sont impossibles si l'invite est activée et si l'option B<timeout> "
-"est désactivée ou si le noyau par défaut est protégé par un mot de passe "
-"avec un haut niveau comme B<restricted>."
+"B<timeout=> ci-dessous). Des redémarrages sans surveillance avec le noyau "
+"par défaut sont impossibles si B<prompt> est activée et si l'option "
+"B<timeout=> est désactivée ou si le noyau par défaut est protégé par un mot "
+"de passe avec un haut niveau comme B<restricted>."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:542
 #, no-wrap
 msgid "B<raid-extra-boot=>I<E<lt>optionE<gt>>"
-msgstr "B<raid-extra-boot=>I<E<lt>optionE<gt>>"
+msgstr "B<raid-extra-boot=>I<option>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:565
@@ -1388,27 +1382,26 @@ msgid ""
 "record is desired, this is one way to have it written. Use of I<mbr> is the "
 "other way to force writing to the MBR of device 0x80."
 msgstr ""
-"Cette option n'a de sens que pour les installations RAID1. "
-"L'E<lt>optionE<gt> peut prendre des valeurs comme I<none>, I<auto>, I<mbr>, "
-"I<mbr-only> ou une liste de périphériques séparés par des virgules, par "
-"exemple, «\\ /dev/hda,/dev/hdc6\\ ». � partir de la version 22.0 de LILO, le "
-"secteur de démarrage est normalement écrit dans le premier secteur de la "
-"partition RAID1. Sur les systèmes «\\ RAID PARALL�LE\\ », aucun autre "
-"secteur d'amorçage n'est nécessaire. La valeur par défaut est I<auto>, c'est "
-"à dire que LILO génère automatiquement les secteurs d'amorçage auxiliaires "
-"nécessaires pour les installations «\\ raid skewed\\ ». La valeur I<none> "
-"signifie la suppression de la génération des secteurs de démarrage "
-"auxiliaire. La valeur I<mbr-only> supprime la génération des secteurs de "
-"démarrage du périphérique raid, et force la compatibilité avec les versions "
-"antérieures à la 22.0, en écrivant les secteurs de démarrage dans tous les "
-"secteurs de démarrage de tous les disques qui possèdent des partitions «\\ "
-"raid\\ » actives. La valeur I<mbr> est équivalente à I<mbr-only>, sauf que "
-"le secteur de démarrage d'une partition «\\ raid\\ » n'est pas supprimé. "
-"L'utilisation d'une liste de périphériques force l'écriture des secteurs de "
-"démarrage auxiliaires pour ces périphériques en plus du secteur de démarrage "
-"du périphérique RAID1. Depuis la version 22, les codes RAID1 écrivent "
-"toujours automatiquement le secteur de démarrage dans le secteur de "
-"démarrage du périphérique 0x80."
+"Cette I<option> n'a de sens que pour les installations RAID 1. L'I<option> "
+"peut prendre des valeurs comme B<none>, B<auto>, B<mbr>, B<mbr-only> ou une "
+"liste de périphériques séparés par des virgules, par exemple, «\\ /dev/hda,/"
+"dev/hdc6\\ ». � partir de la version 22.0 de LILO, le secteur de démarrage "
+"est normalement écrit dans le premier secteur de la partition RAID 1. Sur "
+"les systèmes «\\ RAID PARALL�LE\\ », aucun autre secteur d'amorçage n'est "
+"nécessaire. La valeur par défaut est B<auto>, c'est à dire que LILO génère "
+"automatiquement les secteurs d'amorçage auxiliaires nécessaires pour les "
+"installations «\\ raid skewed\\ ». La valeur B<none> signifie la suppression "
+"de la génération des secteurs de démarrage auxiliaire. La valeur B<mbr-only> "
+"supprime la génération des secteurs de démarrage du périphérique raid, et "
+"force la compatibilité avec les versions antérieures à la 22.0, en écrivant "
+"les secteurs de démarrage dans tous les secteurs de démarrage de tous les "
+"disques qui possèdent des partitions RAID actives. La valeur B<mbr> est "
+"équivalente à I<mbr-only>, sauf que le secteur de démarrage d'une partition "
+"RAID n'est pas supprimé. L'utilisation d'une liste de périphériques force "
+"l'écriture des secteurs de démarrage auxiliaires pour ces périphériques en "
+"plus du secteur de démarrage du périphérique RAID 1. Depuis la version 22, "
+"les codes RAID 1 écrivent toujours automatiquement le secteur de démarrage "
+"dans le secteur de démarrage du périphérique 0x80."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:565 C/man5/lilo.conf.5:1048
@@ -1428,7 +1421,7 @@ msgstr ""
 #: C/man5/lilo.conf.5:568
 #, no-wrap
 msgid "B<serial=>I<E<lt>parametersE<gt>>"
-msgstr "B<serial=>I<E<lt>paramètresE<gt>>"
+msgstr "B<serial=>I<paramètres>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:578
@@ -1447,13 +1440,13 @@ msgstr ""
 "équivalente à la pression sur la touche majuscule afin d'alerter le chargeur "
 "de démarrage. Toutes les images doivent être protégées par mot de passe si "
 "l'accès au port série est moins sécurisé que l'accès au système (par exemple "
-"à travers un modem). La chaîne de paramètres a la syntaxe suivante\\ :"
+"à travers un modem). La chaîne de I<paramètres> a la syntaxe suivante\\ :"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:581
 #, no-wrap
 msgid "    E<lt>portE<gt>[,E<lt>bpsE<gt>[E<lt>parityE<gt>[E<lt>bitsE<gt>]]]\n"
-msgstr "    E<lt>portE<gt>[,E<lt>baudsE<gt>[E<lt>paritéE<gt>[E<lt>bitsE<gt>]]]\n"
+msgstr "    I<port>[B<,>I<bauds>[I<parité>[I<bits>]]]\n"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:585
@@ -1461,8 +1454,8 @@ msgid ""
 "E<lt>portE<gt>: the number of the serial port, zero-based. 0 corresponds to "
 "COM1 alias /dev/ttyS0, etc. All four ports can be used (if present)."
 msgstr ""
-"E<lt>portE<gt>\\ : le numéro du port série, 0 par défaut. 0 correspond à "
-"COM1 avec comme alias /dev/ttyS0, etc.). Les quatre ports (s'ils existent) "
+"I<port>\\ : le numéro du port série, B<0> par défaut. B<0> correspond à COM1 "
+"avec comme alias I</dev/ttyS0>, etc.). Les quatre ports (s'ils existent) "
 "peuvent être utilisés."
 
 #. type: Plain text
@@ -1473,11 +1466,11 @@ msgid ""
 "extended rates 19200, 38400, and 57600(56000).  115200 is allowed, but may "
 "not work with all COMx port hardware."
 msgstr ""
-"E<lt>baudsE<gt>\\ : la vitesse du port série. Les vitesses suivantes sont "
-"supportées\\ : 110, 150, 300, 600, 1200, 2400 (vitesse par défaut), 4800, "
-"9600\\  bauds et les vitesses «\\ rapides\\ » 19200, 38400 et 57600\\ bauds. "
-"Une vitesse de 115200\\ bauds est autorisée mais tous les ports série ne la "
-"supportent pas."
+"I<bauds>\\ : la vitesse du port série. Les vitesses suivantes sont prises en "
+"charge\\ : B<110>, B<150>, B<300>, B<600>, B<1200>, B<2400> (vitesse par "
+"défaut), B<4800>, B<9600>\\  bauds et les vitesses «\\ rapides\\ » B<19200>, "
+"B<38400> et B<57600>\\ bauds. Une vitesse de B<115200>\\ bauds est autorisée "
+"mais tous les ports série ne la gèrent pas."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:595
@@ -1487,10 +1480,10 @@ msgid ""
 "case)  characters are used to describe the parity: \"n\" for no parity, \"e"
 "\" for even parity and \"o\" for odd parity."
 msgstr ""
-"E<lt>paritéE<gt>\\ : la parité de la liaison série. Le chargeur de démarrage "
-"ignore la parité en entrée, et élimine le huitième bit. Les lettres "
-"suivantes (minuscules ou majuscules) définissent le type de parité\\ : «\\ n"
-"\\ » aucune, «\\ e\\ » paire, «\\ o\\ » impaire."
+"I<parité>\\ : la parité de la liaison série. Le chargeur de démarrage ignore "
+"la parité en entrée, et élimine le huitième bit. Les lettres suivantes "
+"(minuscules ou majuscules) définissent le type de parité\\ : B<n> sans "
+"parité, B<e> même parité et B<o> parité bizarre."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:599
@@ -1499,10 +1492,10 @@ msgid ""
 "supported. Default is 8 if parity is \"none\", 7 if parity is \"even\" or "
 "\"odd\"."
 msgstr ""
-"E<lt>bitsE<gt>\\ : le nombre de bits par caractère. Seuls les caractères de "
-"7 et 8 bits sont gérés. S'il n'y a pas de parité, le nombre de bits est de 8 "
-"par défaut. Si la parité est paire ou impaire, le nombre de bits est de 7 "
-"par défaut."
+"I<bits>\\ : le nombre de bits par caractère. Seuls les caractères de B<7> et "
+"B<8> bits sont gérés. Si la parité est B<n>, le nombre de bits est de B<8> "
+"par défaut. Si la parité est B<e> ou B<o>, le nombre de bits est de B<7> par "
+"défaut."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:601
@@ -1621,7 +1614,7 @@ msgstr ""
 #: C/man5/lilo.conf.5:639
 #, no-wrap
 msgid "B<timeout=>I<E<lt>tsecsE<gt>>"
-msgstr "B<timeout=>I<E<lt>temps-en-secondeE<gt>>"
+msgstr "B<timeout=>I<temps_en_dixièmes>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:646
@@ -1631,7 +1624,7 @@ msgid ""
 "is pressed for the specified time, the default image is automatically "
 "booted. The default timeout is infinite."
 msgstr ""
-"Définir un délai maximal (en dixièmes de secondes) à l'invite I<boot> de la "
+"Définir un délai maximal (en dixièmes de secondes) à l'invite B<boot:> de la "
 "saisie clavier. Cette option est active seulement si l'option B<prompt> est "
 "utilisée. Si aucune touche n'est pressée pendant ce laps de temps, l'image "
 "par défaut est automatiquement démarrée. Le délai par défaut est infini."
@@ -1650,7 +1643,7 @@ msgid ""
 "the \"timeout\" timer and a timeout will always boot the default descriptor, "
 "even if noise characters have appeared on the input line."
 msgstr ""
-"(22.6) Modifier le comportement de l'option B<timeout> de manière à être "
+"(22.6). Modifier le comportement de l'option B<timeout> de manière à être "
 "utile sur les lignes séries bruitées. Chaque caractère saisi (ou de bruit) "
 "redémarre le délai B<timeout> et l'expiration du délai démarrera toujours le "
 "descripteur par défaut même si des caractères bruités sont apparus sur la "
@@ -1660,7 +1653,7 @@ msgstr ""
 #: C/man5/lilo.conf.5:653
 #, no-wrap
 msgid "B<verbose=>I<E<lt>numberE<gt>>"
-msgstr "B<verbose=>I<E<lt>nombreE<gt>>"
+msgstr "B<verbose=>I<nombre>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:658
@@ -1669,16 +1662,16 @@ msgid ""
 "output. If -v is additionally specified on the lilo command line, the level "
 "is increased accordingly. The maximum verbosity level is 5."
 msgstr ""
-"Activer les rapports de progression. Plus le nombre est grand, plus les "
-"rapports seront verbeux. Si l'option -v est ajoutée à la ligne de commande "
-"de LILO, la verbosité sera augmentée en conséquence. Le maximum de verbosité "
-"est 5."
+"Activer les rapports de progression. Plus le I<nombre> est grand, plus les "
+"rapports seront verbeux. Si l'option B<-v> est ajoutée à la ligne de "
+"commande de LILO, la verbosité sera augmentée en conséquence. Le maximum de "
+"verbosité est 5."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:658
 #, no-wrap
 msgid "B<vmdefault=>I<E<lt>nameE<gt>>"
-msgstr "B<vmdefault=>I<E<lt>nomE<gt>>"
+msgstr "B<vmdefault=>I<nom>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:663
@@ -1688,9 +1681,9 @@ msgid ""
 "a virtual mode boot can be made to have different default boot images."
 msgstr ""
 "Le nom de l'image est utilisé comme image de démarrage par défaut si le "
-"démarrage est en mode virtuel avec un moniteur virtuel comme VMware (tm). "
-"Ainsi un démarrage en mode virtuel et un démarrage en mode réel peuvent se "
-"faire avec des images différentes."
+"démarrage est en mode virtuel (B<virtual>) avec un moniteur virtuel comme "
+"VMware. Ainsi un démarrage en mode virtuel et un démarrage en mode réel "
+"peuvent se faire avec des images différentes."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:673
@@ -1703,7 +1696,7 @@ msgstr ""
 "En outre, les paramètres de configuration du noyau B<append>, B<ramdisk>, "
 "B<read-only>, B<read-write>, B<root> et B<vga> peuvent être indiqués dans la "
 "section des options globales. Ils sont utilisés par défaut à moins d'être "
-"spécifiés dans les sections locales aux images."
+"indiqués dans les sections locales aux images."
 
 #. type: SH
 #: C/man5/lilo.conf.5:674
@@ -1720,7 +1713,7 @@ msgstr "Une section locale à une image débute soit par une ligne"
 #: C/man5/lilo.conf.5:679
 #, no-wrap
 msgid "    B<image=>I<E<lt>pathnameE<gt>>\n"
-msgstr "    B<image=>I<E<lt>cheminE<gt>>\n"
+msgstr "    B<image=>I<chemin>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:683
@@ -1735,7 +1728,7 @@ msgstr ""
 #: C/man5/lilo.conf.5:686
 #, no-wrap
 msgid "    B<other=>I<E<lt>deviceE<gt>>\n"
-msgstr "    B<other=>I<E<lt>périphériqueE<gt>>\n"
+msgstr "    B<other=>I<périphérique>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:689
@@ -1760,14 +1753,14 @@ msgid ""
 "    B<range=>I<E<lt>startE<gt>+E<lt>nsecE<gt>>\n"
 "    B<range=>I<E<lt>sectorE<gt>>\n"
 msgstr ""
-"    B<range=>I<E<lt>débutE<gt>-E<lt>finE<gt>>\n"
-"    B<range=>I<E<lt>débutE<gt>+E<lt>nsecE<gt>>\n"
-"    B<range=>I<E<lt>secteurE<gt>>\n"
+"    B<range=>I<début>B<->I<fin>\n"
+"    B<range=>I<début>B<+>I<nsec>\n"
+"    B<range=>I<secteur>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:702
 msgid "In the third case, 'nsec=1' is assumed."
-msgstr "Dans le troisième cas , «\\ nsec=1\\ » est supposé."
+msgstr "Dans le troisième cas, «\\ nsec=1\\ » est sous-entendu."
 
 #. type: SH
 #: C/man5/lilo.conf.5:703
@@ -1788,19 +1781,10 @@ msgstr ""
 #: C/man5/lilo.conf.5:706
 #, no-wrap
 msgid "B<addappend=>I<E<lt>stringE<gt>>"
-msgstr "B<addappend=>I<E<lt>chaîneE<gt>>"
+msgstr "B<addappend=>I<chaîne>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:720
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(22.6) The kernel parameters from the specified string, are concatenated "
-#| "to the parameter(s) from an B<append=> specification (see below).  The "
-#| "string must be enclosed within double quotes.  Usually, the previous "
-#| "B<append=> will specify parameters common to all kernels by appearing in "
-#| "the top, or global, section of the configuration file and B<addappend=> "
-#| "will be used to add local parameter(s) to an individual image.  "
-#| "Addappend= may be used only once per \"image=\" section."
 msgid ""
 "The kernel parameters of this string are concatenated to the parameter(s) "
 "from an B<append=> option (see below).  The string of addappend must be "
@@ -1810,14 +1794,14 @@ msgid ""
 "to an individual image.  The addappend option may be used only once per "
 "\"image=\" section."
 msgstr ""
-"(22.6) Les paramètres du noyau de la chaîne sont concaténés à la suite des "
-"paramètres de l'option B<append=> (voyez ci-dessous). La chaîne doit être "
-"saisie entre guillemets doubles, «\\ \"toto\"\\ ». Habituellement l'option "
-"B<append=> spécifie les paramètres communs à tous les noyaux si elle est "
-"placée dans la section globale (ou au début du fichier de configuration) et "
-"B<addappend=> est utilisée comme option locale pour les paramètres relatifs "
-"à une seule image. L'option B<addappend> ne devrait être utilisée que comme "
-"option locale à une image."
+"Les paramètres du noyau de cette I<chaîne> sont concaténés à la suite des "
+"paramètres de l'option B<append=> (consultez sa définition ci-dessous). La "
+"I<chaîne> d'B<addappend=> doit être saisie entre guillemets doubles. "
+"Habituellement l'option B<append=> configure les paramètres communs à tous "
+"les noyaux si elle est placée dans la section globale du fichier de "
+"configuration et B<addappend=> est utilisée comme option locale pour les "
+"paramètres relatifs à une seule image. L'option B<addappend=> ne devrait "
+"être utilisée qu'une fois par section B<image=>."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:723
@@ -1825,6 +1809,8 @@ msgid ""
 "If the string is a very long line, this line can be divided in more lines "
 "using \"\\e\" as last character of a line, e.g."
 msgstr ""
+"Si la I<chaîne> est une très longue ligne, elle peut être répartie en "
+"plusieurs lignes avec « \\e » comme dernier caractère de ligne, par exemple :"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:727
@@ -1833,25 +1819,17 @@ msgid ""
 "    addappend=\"noapic acpi=off pci=usepirqmask \\e\n"
 "            pnpbios=off pnpacpi=off noisapnp\"\n"
 msgstr ""
+"    addappend=\"noapic acpi=off pci=usepirqmask \\e\n"
+"            pnpbios=off pnpacpi=off noisapnp\"\n"
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:728
 #, no-wrap
 msgid "B<append=>I<E<lt>stringE<gt>>"
-msgstr "B<append=>I<E<lt>chaîneE<gt>>"
+msgstr "B<append=>I<chaîne>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:739
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Appends the options specified to the parameter line passed to the "
-#| "kernel.  This is typically used to specify hardware parameters that can't "
-#| "be entirely auto-detected or for which probing may be dangerous. Multiple "
-#| "kernel parameters are separated by a blank space, and the string must be "
-#| "enclosed in double quotes.  A local append= appearing withing an image= "
-#| "section overrides any global append= appearing in the top section of the "
-#| "configuration file.  Append= may be used only once per \"image=\" "
-#| "section. To concatenate parameter strings, use \"addappend=\". Example:"
 msgid ""
 "Appends the options specified to the parameter line passed to the kernel.  "
 "This is typically used to specify hardware parameters that can't be entirely "
@@ -1862,11 +1840,11 @@ msgid ""
 "configuration file.  The append option may be used only once per \"image=\" "
 "section. To concatenate parameter strings, use \"addappend=\". Example:"
 msgstr ""
-"Ajouter les options indiquées aux paramètres transmis au noyau. Ceci est "
+"Ajouter les options indiquées aux paramètres transmis au noyau. Cela est "
 "typiquement utilisé pour indiquer des paramètres matériels qui ne peuvent "
 "pas être complètement autodétectés, ou pour lesquels l'autodétection peut "
 "être dangereuse. De multiples paramètres noyau sont séparés par des espaces "
-"et la chaîne de paramètres doit être saisie entre guillemets doubles. Une "
+"et la I<chaîne> de paramètres doit être saisie entre guillemets doubles. Une "
 "option locale B<append=> dans une section locale à une image a priorité sur "
 "l'option globale B<append=>. L'option B<append=> ne devrait être utilisée "
 "qu'une seule fois par section locale B<image=>. Pour concaténer des chaînes "
@@ -1884,12 +1862,15 @@ msgid ""
 "If the string is a very long line, this line can be divided in more lines "
 "using \"\\e\" as last character of a line. See example of addappend option."
 msgstr ""
+"Si la I<chaîne> est une très longue ligne, elle peut être répartie en "
+"plusieurs lignes avec « \\e » comme dernier caractère de ligne, comme dans "
+"l'exemple de l'option B<addappend=>."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:746
 #, no-wrap
 msgid "B<initrd=>I<E<lt>nameE<gt>>"
-msgstr "B<initrd=>I<E<lt>nomE<gt>>"
+msgstr "B<initrd=>I<nom>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:751
@@ -1898,16 +1879,16 @@ msgid ""
 "will contain modules needed at boot time, such as network and scsi drivers. "
 "See man pages for I<mkinitrd(8)>."
 msgstr ""
-"Spécifier le disque mémoire initial à charger avec le noyau. Le disque "
+"Indiquer le disque mémoire initial à charger avec le noyau. Le disque "
 "mémoire devra contenir les modules nécessaire au démarrage du système, comme "
-"les drivers réseaux et les drivers scsi. Consultez les pages de manuel "
-"relatives à I<mkinitrd(8)>."
+"les pilotes réseaux et les pilotes SCSI. Consultez les pages de manuel "
+"relatives à B<mkinitrd>(8)."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:751
 #, no-wrap
 msgid "B<literal=>I<E<lt>stringE<gt>>"
-msgstr "B<literal=>I<E<lt>chaîneE<gt>>"
+msgstr "B<literal=>I<chaîne>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:757
@@ -1927,7 +1908,7 @@ msgstr ""
 #: C/man5/lilo.conf.5:757
 #, no-wrap
 msgid "B<ramdisk=>I<E<lt>sizeE<gt>>"
-msgstr "B<ramdisk=>I<E<lt>tailleE<gt>>"
+msgstr "B<ramdisk=>I<taille>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:762
@@ -1936,7 +1917,7 @@ msgid ""
 "of zero indicates that no RAM disk should be created. If this variable is "
 "omitted, the RAM disk size configured into the boot image is used."
 msgstr ""
-"Spécifier la taille (par exemple, «\\ 4096k\\ ») d'un disque mémoire virtuel "
+"Indiquer la taille (par exemple, B<4096k>) d'un disque mémoire virtuel "
 "optionnel. Une valeur nulle ne créera pas de disque mémoire virtuel. Si "
 "cette variable est omise, la taille du disque mémoire virtuel indiquée dans "
 "la configuration de l'image du noyau est utilisée."
@@ -1955,11 +1936,10 @@ msgid ""
 "procedure re-mounts the root file system read-write later (e.g. after "
 "fsck'ing it)."
 msgstr ""
-"Spécifier que le système de fichiers racine doit être monté en lecture "
-"seule. Ceci peut être indiqué dans la section globale. Typiquement, la "
-"procédure de démarrage du système remontera ce système de fichiers en "
-"lecture/écriture par la suite (après avoir vérifié le système de fichiers "
-"par exemple)."
+"Indiquer que le système de fichiers racine doit être monté en lecture seule. "
+"Cela peut être indiqué dans la section globale. Typiquement, la procédure de "
+"démarrage du système remontera ce système de fichiers en lecture/écriture "
+"par la suite (après avoir vérifié le système de fichiers par exemple)."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:768
@@ -1973,27 +1953,17 @@ msgid ""
 "This specifies that the root file system should be mounted read-write.  It "
 "may be specified as a global option."
 msgstr ""
-"Spécifier que le système de fichiers racine doit être monté en lecture/"
-"écriture. Ceci peut être spécifié comme option globale."
+"Indiquer que le système de fichiers racine doit être monté en lecture/"
+"écriture. Cela peut être indiqué comme option globale."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:772
 #, no-wrap
 msgid "B<root=>I<E<lt>root-deviceE<gt>>"
-msgstr "B<root=>I<E<lt>périphérique-de-démarrageE<gt>>"
+msgstr "B<root=>I<périphérique_de_démarrage>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:783
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This specifies the device that should be mounted as root.  It may be "
-#| "specified as a global option.  If the special name B<current> is used, "
-#| "the root device is set to the device on which the root file system is "
-#| "currently mounted. If the root has been changed with -r , the respective "
-#| "device is used. If the variable `root' is omitted, the root device "
-#| "setting contained in the kernel image is used.  (And that is set at "
-#| "compile time using the ROOT_DEV variable in the kernel Makefile, and can "
-#| "later be changed with the rdev(8) program.)"
 msgid ""
 "This specifies the device that should be mounted as root.  It may be "
 "specified as a global option.  If the special name B<current> is used, the "
@@ -2003,15 +1973,14 @@ msgid ""
 "in the running kernel image is used.  Warning: This can induce to an "
 "unbootable system!"
 msgstr ""
-"Ceci spécifie le périphérique à monter comme système de fichiers racine. "
-"Ceci peut être spécifié comme option globale. Si le mot clé B<current> est "
+"Cela indique le périphérique à monter comme système de fichiers racine. Cela "
+"peut être indiqué comme option globale. Si le mot clé B<current> est "
 "utilisé, le périphérique racine est défini comme le périphérique qui est "
 "actuellement monté comme système de fichiers racine. Si la racine a été "
-"changée avec l'option -r, le périphérique correspondant est utilisé. Si la "
-"variable B<root> est omise, le périphérique racine indiqué dans l'image du "
-"noyau est utilisé. (Il est positionné lors de la compilation par la variable "
-"«\\ ROOT_DEV\\ » du makefile du noyau, et peut être changé ultérieurement "
-"avec le programme I<rdev>(8))."
+"changée avec l'option B<-r>, le périphérique correspondant est utilisé. Si "
+"la variable B<root=> est omise, le périphérique racine indiqué dans l'image "
+"du noyau en cours d'exécution est utilisé. Attention : un système non "
+"amorçable peut en résulter."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:792
@@ -2021,10 +1990,10 @@ msgid ""
 "be enclosed in quotation marks, to avoid a syntax error on the second equal "
 "sign, e.g.:"
 msgstr ""
-"Le système de fichiers racine peut aussi être spécifié par la directive "
-"B<LABEL=> ou B<UUID=> comme dans le fichier «\\ /etc/fstab\\ ». Dans ce cas, "
-"le paramètre I<root=> doit être saisi entre guillemets, pour éviter une "
-"erreur de syntaxe avec le second signe égal, par exemple :"
+"Le système de fichiers racine peut aussi être indiqué par la directive "
+"B<LABEL=> ou B<UUID=> comme dans le fichier I</etc/fstab>. Dans ce cas, le "
+"paramètre I<root=> doit être saisi entre guillemets, pour éviter une erreur "
+"de syntaxe avec le second signe égal, par exemple :"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:796
@@ -2047,7 +2016,7 @@ msgid ""
 "parser is very much simpler, and must not see any quotation marks.  Simply "
 "stated, only use the quotation marks within I</etc/lilo.conf>."
 msgstr ""
-"Note\\ : Le paramètre en ligne de commande I<root=> passé à un noyau sera "
+"Remarque : le paramètre en ligne de commande I<root=> passé à un noyau sera "
 "«\\ root=LABEL=MonDisque\\ », donc sans guillemet. Si le paramètre I<root=> "
 "est passé depuis l'invite de commande B<boot:>, aucun guillemet n'est à "
 "utiliser. Les guillemets sont seulement là car l'installateur du chargeur "
@@ -2059,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 #: C/man5/lilo.conf.5:811
 #, no-wrap
 msgid "B<vga=>I<E<lt>modeE<gt>>"
-msgstr "B<vga=>I<E<lt>modeE<gt>>"
+msgstr "B<vga=>I<mode>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:817
@@ -2068,9 +2037,9 @@ msgid ""
 "may be specified as a global option.  The following values are recognized "
 "(case is ignored):"
 msgstr ""
-"Spécifier le mode texte VGA à utiliser pendant le démarrage. Ceci peut être "
-"spécifié comme une option globale. Les valeurs suivantes sont autorisées (la "
-"casse est ignorée)\\ :"
+"Indiquer le I<mode> texte VGA à utiliser pendant le démarrage. Cela peut "
+"être indiqué comme une option globale. Les valeurs suivantes sont autorisées "
+"(la casse est ignorée)\\ :"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:820
@@ -2080,7 +2049,7 @@ msgstr "B<normal>\\ : sélectionner le mode texte normal 80x25."
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:823
 msgid "B<extended> (or B<ext>): select 80x50 text mode."
-msgstr "B<extended> (or B<ext>)\\ : sélectionner le mode texte 80x50."
+msgstr "B<extended> (ou B<ext>)\\ : sélectionner le mode texte 80x50."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:826
@@ -2094,9 +2063,9 @@ msgid ""
 "decimal or in hex with the usual '0x' convention).  A list of available "
 "modes can be obtained by booting with I<vga=ask> and pressing [Enter]."
 msgstr ""
-"E<lt>numéroE<gt>\\ : utiliser le mode texte correspondant (le nombre peut "
-"être décimal ou hexadécimal s'il est précédé du B<0x> habituel). Une liste "
-"des modes disponibles peut être obtenue en démarrant avec I<vga=ask> et en "
+"I<numéro>\\ : utiliser le mode texte correspondant (le nombre peut être "
+"décimal ou hexadécimal s'il est précédé du B<0x> habituel). Une liste des "
+"modes disponibles peut être obtenue en démarrant avec B<vga=ask> et en "
 "pressant la touche Entrée."
 
 #. type: Plain text
@@ -2107,8 +2076,8 @@ msgid ""
 "in the kernel Makefile, and can later be changed with the rdev(8) program.)"
 msgstr ""
 "Si cette variable est omise, le mode VGA de l'image du noyau est utilisé. "
-"(Le mode est spécifié à la compilation du noyau par la variable SVGA_MODE du "
-"makefile, et peut être changé ultérieurement avec le programme I<rdev>(8))."
+"(Le mode est indiqué à la compilation du noyau par la variable SVGA_MODE du "
+"Makefile, et peut être changé ultérieurement avec le programme B<rdev>(8))."
 
 #. type: SH
 #: C/man5/lilo.conf.5:838
@@ -2124,18 +2093,18 @@ msgid ""
 "disk partition; e.g., DOS on, say, `/dev/hda2', or a floppy on `/dev/fd0'.  "
 "In the case of booting another system there are these options:"
 msgstr ""
-"Utilisé pour démarrer des systèmes non Linux. L'option «\\ other = "
-"E<lt>périphériqueE<gt>\\ » spécifie le secteur de démarrage d'un système "
+"Utilisé pour démarrer des systèmes non Linux. L'option "
+"B<other=>I<périphérique> indique le secteur de démarrage d'un système "
 "alternatif installé sur un périphérique ou une partition du disque\\ ; par "
-"exemple «\\ /dev/hda2\\ » pour DOS ou «\\ /dev/fd0\\ » pour le lecteur de "
-"disquette. Dans le cas d'un démarrage d'un système alternatif, les options "
-"suivantes sont disponibles\\ :"
+"exemple I</dev/hda2> pour DOS ou I</dev/fd0> pour le lecteur de disquette. "
+"Dans le cas d'un démarrage d'un système alternatif, les options suivantes "
+"sont disponibles\\ :"
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:844
 #, no-wrap
 msgid "B<loader=>I<E<lt>chain-loaderE<gt>>"
-msgstr "B<loader=>I<E<lt>chargeurE<gt>>"
+msgstr "B<loader=>I<chargeur>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:855
@@ -2146,18 +2115,18 @@ msgid ""
 "only to DOS on FAT12 or FAT16, Windows on FAT16 or FAT32. (see also "
 "I<table=E<lt>letterE<gt>> below)."
 msgstr ""
-"Spécifier le chargeur à utiliser. Ceci peut être aussi spécifié comme option "
-"globale. Par défaut I<chain> est utilisé. Ce chargeur envoie les "
+"Indiquer le I<chargeur> à utiliser. Cela peut être aussi indiqué comme "
+"option globale. Par défaut B<chain> est utilisé. Ce chargeur envoie les "
 "informations de partition et de périphérique du secteur de démarrage qu'il "
 "charge, seulement pour le DOS avec un système de fichiers FAT12 ou FAT16, "
 "pour Windows avec un système de fichiers FAT16 ou FAT32 (consultez aussi "
-"I<table=E<lt>lettreE<gt>> ci-dessous)."
+"B<table=>I<périphérique> ci-dessous)."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:855
 #, no-wrap
 msgid "B<table=>I<E<lt>deviceE<gt>>"
-msgstr "B<table=>I<E<lt>périphériqueE<gt>>"
+msgstr "B<table=>I<périphérique>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:865
@@ -2170,20 +2139,20 @@ msgid ""
 "sector.)  Note that /sbin/lilo must be re-run if a partition table mapped "
 "referenced with `table' is modified."
 msgstr ""
-"Spécifier le périphérique qui contient la table de partitions. Le chargeur "
+"Indiquer le I<périphérique> qui contient la table de partitions. Le chargeur "
 "ne transmettra pas les informations sur les partitions au système "
 "d'exploitation si cette variable est omise. (Certains systèmes "
 "d'exploitation utilisent d'autres moyens pour déterminer la partition depuis "
 "laquelle ils démarrent. Par exemple MS-DOS enregistre habituellement la "
 "géométrie du disque ou de la partition de démarrage dans son secteur de "
-"démarrage). Notez que /sbin/lilo doit être exécuté de nouveau si une table "
-"de partitions référencée dans une option B<table> est modifiée."
+"démarrage). Notez que B</sbin/lilo> doit être exécuté de nouveau si une "
+"table de partitions référencée dans une option B<table=> est modifiée."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:865
 #, no-wrap
 msgid "B<table=>I<E<lt>drive-letterE<gt>>"
-msgstr "B<table=>I<E<lt>lettre-du-disqueE<gt>>"
+msgstr "B<table=>I<lettre>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:870
@@ -2209,10 +2178,10 @@ msgid ""
 "keyword were specified. The keyword B<change> alone, without any rules "
 "following, will suppress automatic change-rules.  For example,"
 msgstr ""
-"Ce mot clé débute une section qui décrit comment les «\\ ID\\ » des "
+"Ce mot clé débute une section qui décrit comment les identifiants de "
 "partitions primaires sont modifiés, et comment les partitions primaires sont "
 "activées et désactivées. Si B<change> est omis, les règles sont générées "
-"comme si le mot clé I<automatic> était spécifié. Le mot clé B<change> seul, "
+"comme si le mot clé B<automatic> était indiqué. Le mot clé B<change> seul, "
 "suivi d'aucune règle, supprime les règles automatiques. Par exemple\\ :"
 
 #. type: Plain text
@@ -2253,19 +2222,19 @@ msgid ""
 "I<automatic> keyword may conflict with default change rules, so the I<set=> "
 "lines above may be redundant."
 msgstr ""
-"spécifie que lorsque la partition primaire /dev/hda2 est démarrée, les "
-"règles automatiques seront appliquées\\ ; ensuite, la partition 1, une "
-"partition DOS12, sera cachée et désactivée. En outre, la partition 2 sera "
-"normale et activée. Activer une partition active le drapeau de démarrage de "
-"la table de partitions. Le mot clé I<automatic> peut entrer en conflit avec "
-"les règles de changements par défaut, donc les lignes B<set=> ci-dessus "
-"peuvent être redondantes."
+"indique que lorsque la partition primaire /dev/hda2 est démarrée, les règles "
+"automatiques seront appliquées\\ ; ensuite, la partition 1, une partition "
+"DOS12, sera cachée et désactivée. En outre, la partition 2 sera normale et "
+"activée. Activer une partition active le drapeau de démarrage de la table de "
+"partitions. Le mot clé I<automatic> peut entrer en conflit avec les règles "
+"de changements par défaut, donc les lignes B<set=> ci-dessus peuvent être "
+"redondantes."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:905
 #, no-wrap
 msgid "B<boot-as=>I<E<lt>biosE<gt>>"
-msgstr "B<boot-as=>I<E<lt>biosE<gt>>"
+msgstr "B<boot-as=>I<bios>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:912
@@ -2276,8 +2245,8 @@ msgid ""
 "is assigned to this disk, then it will dynamically swap the assigned device "
 "code with the specified device code."
 msgstr ""
-"Cette option (LILO version 22.5.1) spécifie le code de périphérique du BIOS "
-"qui doit être assigné à la partition spécifiée par l'option B<other=> du "
+"Cette option (LILO version 22.5.1) indique le code de périphérique du BIOS "
+"qui doit être assigné à la partition indiquée par l'option B<other=> du "
 "systèmes d'exploitation à démarrer. Si le chargeur détecte qu'un autre code "
 "de périphérique BIOS est assigné au disque, alors il échangera dynamiquement "
 "le code assigné par le bon code."
@@ -2292,8 +2261,8 @@ msgid ""
 "presents a boot menu of devices, and will map disks to devices in different "
 "ways, depending upon the BIOS boot selection."
 msgstr ""
-"Cette option est plus commode à spécifier que B<map-drive=> et plus générale "
-"que B<master-boot=> car tout code de périphérique peut être spécifié. "
+"Cette option est plus commode à indiquer que B<map-drive=> et plus générale "
+"que B<master-boot=> car tout code de périphérique peut être indiqué. "
 "Contrairement à B<map-drive=>, l'échange ou non des codes de périphériques "
 "est fait lors du démarrage et non lors de l'installation. C'est avantageux "
 "pour les systèmes dont le BIOS affiche un menu de démarrage des "
@@ -2310,10 +2279,10 @@ msgid ""
 "will not interfere with floppy disk BIOS device codes; \"boot-as=\" is then "
 "used as a local option to override \"master-boot\" as necessary."
 msgstr ""
-"Cette option peut être spécifiée comme une option globale, dans ce cas elle "
+"Cette option peut être indiquée comme une option globale, dans ce cas elle "
 "s'applique à toutes les sections B<other=> à moins qu'elle soit surchargée "
 "par l'option B<master-boot>. Si l'une des options B<boot-as=> ou B<master-"
-"boot> est une option globale, il est préférable de spécifier B<master-boot> "
+"boot> est une option globale, il est préférable d'indiquer B<master-boot> "
 "comme option globale, car elle n'interférera pas avec les codes de "
 "périphériques BIOS des lecteurs de disquette\\ ; B<boot-as=> est alors "
 "utilisée comme une option locale pour remplacer B<master-boot> si nécessaire."
@@ -2337,10 +2306,10 @@ msgstr ""
 "Ce drapeau (LILO 22.5) indique un système DOS, Windows ou un autre qui peut "
 "seulement être démarré depuis le code de périphérique BIOS 0x80, le disque "
 "«\\ C:\\ », ou un code de 0 pour le disque «\\ A:\\ ». Quand ce drapeau est "
-"spécifié, si le disque n'est pas assigné au code 0x80 ou 0 par le BIOS, "
-"alors le chargeur échangera dynamiquement le code actuel avec la valeur 0x80 "
-"ou 0 pour faire apparaître le disque comme le premier disque dur «\\ C:\\ » "
-"ou le lecteur de disquette «\\ A:\\ »."
+"indiqué, si le disque n'est pas assigné au code 0x80 ou 0 par le BIOS, alors "
+"le chargeur échangera dynamiquement le code actuel avec la valeur 0x80 ou 0 "
+"pour faire apparaître le disque comme le premier disque dur «\\ C:\\ » ou le "
+"lecteur de disquette «\\ A:\\ »."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:942
@@ -2367,7 +2336,7 @@ msgid ""
 "all \"other=\" sections unless overridden with a specific \"boot-as=\" "
 "option."
 msgstr ""
-"Cette option peut être spécifiée comme une option globale, dans ce cas elle "
+"Cette option peut être indiquée comme une option globale, dans ce cas elle "
 "s'applique à toutes les sections B<other=> à moins qu'elle ne soit "
 "surchargée par l'option B<boot-as>."
 
@@ -2375,7 +2344,7 @@ msgstr ""
 #: C/man5/lilo.conf.5:945
 #, no-wrap
 msgid "B<map-drive=>I<E<lt>numE<gt>>"
-msgstr "B<map-drive=>I<E<lt>numéroE<gt>>"
+msgstr "B<map-drive=>I<numéro>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:951
@@ -2385,10 +2354,10 @@ msgid ""
 "operating systems, such as DOS, from the second hard drive.  The following, "
 "swaps the C: and D: drives,"
 msgstr ""
-"Lier les appels BIOS du disque spécifié au code de périphérique de la ligne "
-"suivante avec B<to=>E<lt>numéroE<gt>. Ce lien est utile pour démarrer des "
-"systèmes d'exploitation comme DOS, depuis le second disque dur. La suite "
-"échange les disques «\\ C:\\ » et «\\ D:\\ »,"
+"Lier les appels BIOS du disque indiqué au code de périphérique de la ligne "
+"suivante avec B<to=>I<numéro>. Ce lien est utile pour démarrer des systèmes "
+"d'exploitation comme DOS, depuis le second disque dur. La suite échange les "
+"disques «\\ C:\\ » et «\\ D:\\ »,"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:957
@@ -2431,13 +2400,13 @@ msgid ""
 "configuration file.  `unsafe' and `table' (explicit or implicit) are "
 "mutually incompatible."
 msgstr ""
-"Ne pas toucher au secteur de démarrage lors de la création de la carte. Ceci "
+"Ne pas toucher au secteur de démarrage lors de la création de la carte. Cela "
 "désactive certains contrôles, y compris la vérification de la table des "
 "partitions. Si le secteur de démarrage se trouve sur une disquette dans un "
-"format propriétaire, l'utilisation de «\\ UNSAFE\\ » évite d'avoir à insérer "
-"un disque lisible dans le lecteur durant l'installation de la carte. Si le "
+"format propriétaire, l'utilisation d'B<unsafe> évite d'avoir à insérer un "
+"disque lisible dans le lecteur durant l'installation de la carte. Si le "
 "secteur de démarrage se trouve sur un disque dur, le code de périphérique "
-"BIOS du disque doit être explicitement spécifié avec «\\ disk=/dev/XXXX "
+"BIOS du disque doit être explicitement indiqué avec «\\ disk=/dev/XXXX "
 "bios=0x8X inaccessible\\ » dans le fichier de configuration. Les options "
 "B<unsafe> et B<table> sont mutuellement exclusives."
 
@@ -2464,7 +2433,7 @@ msgid ""
 "No password is required to boot this image. Used to indicate that the global "
 "password does not apply to this `image=' or `other='.  See 'password=' below."
 msgstr ""
-"Aucun mot de passe n'est nécessaire pour démarrer cette image. Ceci est "
+"Aucun mot de passe n'est nécessaire pour démarrer cette image. Cela est "
 "utilisé pour indiquer que le mot de passe global ne s'applique pas à cette "
 "section B<image=> ou B<others=>. Consultez la section MOT DE PASSE ci-"
 "dessous."
@@ -2473,7 +2442,7 @@ msgstr ""
 #: C/man5/lilo.conf.5:981
 #, no-wrap
 msgid "B<label=>I<E<lt>nameE<gt>>"
-msgstr "B<label=>I<E<lt>nomE<gt>>"
+msgstr "B<label=>I<nom>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:986
@@ -2483,19 +2452,19 @@ msgid ""
 "setting the variable `label'."
 msgstr ""
 "Le chargeur de démarrage utilise le nom du fichier principal (sans le chemin "
-"d'accès) de chaque image pour les identifier. Un nom différent peut être "
-"utilisé avec la variable B<label>."
+"d'accès) de chaque image pour les identifier. Un I<nom> différent peut être "
+"utilisé avec la variable B<label=>."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:986
 #, no-wrap
 msgid "B<alias=>I<E<lt>nameE<gt>>"
-msgstr "B<alias=>I<E<lt>nomsE<gt>>"
+msgstr "B<alias=>I<nom>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:989
 msgid "A second name for the same entry can be used by specifying an alias."
-msgstr "Un deuxième nom de la même entrée peut être utilisé comme alias."
+msgstr "Un deuxième I<nom> de la même entrée peut être utilisé comme alias."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:996
@@ -2505,17 +2474,17 @@ msgid ""
 "to alphanumeric mode before starting the kernel.  This feature is considered "
 "EXPERIMENTAL, for those users working with startup splash screens."
 msgstr ""
-"L'image bitmap («\\ install=bmp\\ ») est conservée lorsque le contrôle est "
-"passé au noyau chargé, ou à un autre chargeur avec «\\ other=bootloader\\ "
-"»\\ ; par exemple, l'écran n'est pas réinitialisé vers le mode "
-"alphanumérique avant le démarrage du noyau. Cette option est EXP�RIMENTALE, "
-"pour les utilisateurs qui travaillent sur les «\\ splash screens\\ »."
+"L'image bitmap (B<install=bmp>) est conservée lorsque le contrôle est passé "
+"au noyau chargé, ou à un autre chargeur avec B<other=> ; par exemple, "
+"l'écran n'est pas réinitialisé vers le mode alphanumérique avant le "
+"démarrage du noyau. Cette option est B<expérimentale>, pour les utilisateurs "
+"qui travaillent sur les écrans de démarrage."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:996
 #, no-wrap
 msgid "B<fallback=>I<E<lt>command-lineE<gt>>"
-msgstr "B<fallback=>I<E<lt>ligne-de-commandeE<gt>>"
+msgstr "B<fallback=>I<ligne_de_commande>"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:1010
@@ -2529,15 +2498,15 @@ msgid ""
 "default command line with the I<-R> option, which should be a part of the "
 "boot startup scripts."
 msgstr ""
-"Spécifier une chaîne de caractères qui est définie comme la ligne de "
-"commande par défaut si l'image actuelle est démarrée. Ceci est utile lors de "
-"l'expérimentation de noyaux qui peuvent planter avant d'interagir avec le "
-"système. Si vous utilisez l'option B<fallback>, le prochain démarrage "
-"(demandé par une réinitialisation manuelle ou une surveillance minutée) "
-"chargera un noyau (supposé stable) différent. La ligne de commande sauvée "
-"avec le mécanisme de «\\ fallback\\ » est libérée en supprimant ou en "
-"changeant la ligne de commande par défaut avec l'option I<-R>, qui doit "
-"faire partie du script de démarrage."
+"Indiquer une chaîne de caractères qui est définie comme la "
+"I<ligne_de_commande> par défaut si l'image actuelle est démarrée. C'est "
+"utile lors de l'expérimentation de noyaux qui peuvent planter avant "
+"d'interagir avec le système. Si vous utilisez l'option B<fallback=>, le "
+"prochain démarrage (demandé par une réinitialisation manuelle ou une "
+"surveillance minutée) chargera un noyau (supposé stable) différent. La "
+"I<ligne_de_commande> sauvée avec le mécanisme de B<fallback=> est libérée en "
+"supprimant ou en changeant la I<ligne_de_commande> par défaut avec l'option "
+"I<-R>, qui doit faire partie du script de démarrage."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:1013
@@ -2552,7 +2521,7 @@ msgid ""
 "are not always present."
 msgstr ""
 "Omettre l'image si elle n'est pas présente lors de la création de la carte. "
-"Ceci peut être spécifié comme option globale et est utile pour indiquer des "
+"Cela peut être indiqué comme option globale et est utile pour indiquer des "
 "noyaux de test qui ne sont pas toujours présents."
 
 #. type: Plain text
@@ -2562,8 +2531,8 @@ msgid ""
 "specified as a global option.  The interpretation of the `password=' setting "
 "is modified by the words `mandatory', `restricted', and `bypass' (see below)."
 msgstr ""
-"Protéger les options B<image=> ou B<other=> avec un mot de passe (ou une "
-"phrase). Ceci peut être indiqué comme option globale. L'interprétation de la "
+"Protéger les options B<image=> ou B<other=> avec un I<mot_de_passe> (ou une "
+"phrase). Cela peut être indiqué comme option globale. L'interprétation de la "
 "valeur de B<password=> peut être modifiée avec les options B<mandatory>, "
 "B<restricted> et B<bypass> (voyez ci-dessous)."
 
@@ -2579,14 +2548,14 @@ msgid ""
 "warning message will be issued telling you to re-run I<lilo -p> to force re-"
 "creation of the password cache file."
 msgstr ""
-"Le mot de passe peut être indiqué dans le fichier de configuration (peu "
+"Le I<mot_de_passe> peut être indiqué dans le fichier de configuration (peu "
 "sécurisé) ou entré lors de l'installation du chargeur de démarrage. Pour "
-"afficher la demande du mot de passe, l'option doit être «\\ password=\"\"\\ "
-"». Les mots de passe entrés interactivement ne sont pas à entrer de nouveau "
-"si le chargeur est relancé. Ils sont en cache sous forme de hachage dans un "
+"afficher la demande du I<mot_de_passe>, l'option doit être B<password=\"\">. "
+"Les mots de passe entrés interactivement ne sont pas à entrer de nouveau si "
+"le chargeur est relancé. Ils sont en cache sous forme de hachage dans un "
 "fichier auxiliaire au fichier de configuration, par défaut B</etc/lilo.crc>. "
 "Si le fichier de configuration est mis à jour, un message d'avertissement "
-"vous informera qu'il faut relancer I<lilo -p> pour forcer la génération du "
+"vous informera qu'il faut relancer B<lilo -p> pour forcer la génération du "
 "fichier de cache du mot de passe."
 
 #. type: Plain text
@@ -2596,7 +2565,7 @@ msgid ""
 "on a single `image=' or `other=' to override a different global setting."
 msgstr ""
 "Un mot de passe est nécessaire pour démarrer cette image. C'est la "
-"configuration par défaut. Ceci peut être utilisé pour surcharger localement "
+"configuration par défaut. Cela peut être utilisé pour surcharger localement "
 "les options B<image=> ou B<other=>."
 
 #. type: TP
@@ -2614,11 +2583,11 @@ msgid ""
 "selecting a boot descriptor other than the default is impossible.  See "
 "I<nokbdefault> above."
 msgstr ""
-"(22.7.2) Le descripteur spécifié n'est pas démarrable si le clavier IBM-PC "
+"(22.7.2). Le descripteur indiqué n'est pas démarrable si le clavier IBM-PC "
 "n'est pas présent. Cette option n'est utile que si le démarrage s'effectue "
 "avec un terminal série (B<serial>). Sans clavier (et sans terminal série) "
 "connecté, il est impossible de sélectionner un descripteur de démarrage "
-"autre que celui par défaut. Consultez I<nokbdefault> ci-dessus."
+"autre que celui par défaut. Consultez B<nokbdefault=> ci-dessus."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:1053
@@ -2627,10 +2596,10 @@ msgid ""
 "specified on the command line (e.g. 'single').  May be used on a single "
 "`image=' or `other=' to override a different global setting."
 msgstr ""
-"Un mot de passe n'est seulement nécessaire que pour démarrer l'image si des "
-"paramètres du noyau sont indiqués en ligne de commande (par exemple, «\\ "
-"single\\ »). Ceci peut être utilisé pour surcharger localement les options "
-"B<image=> ou B<other=>."
+"Un mot de passe n'est nécessaire que pour démarrer l'image si des paramètres "
+"du noyau sont indiqués en ligne de commande (B<single> par exemple). Cela "
+"peut être utilisé pour surcharger localement les options B<image=> ou "
+"B<other=>."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/lilo.conf.5:1053
@@ -2645,8 +2614,8 @@ msgid ""
 "label will cause a cautionary warning to be issued at boot time, and user "
 "intervention will be required to continue or to abort the boot process."
 msgstr ""
-"Si vous démarrez dans un environnement virtuel comme VMware (tm), l'image "
-"avec cette étiquette causera un message de prudence qui sera affiché au "
+"Si vous démarrez dans un environnement virtuel comme VMware, l'image avec "
+"cette étiquette causera un message de prudence qui sera affiché au "
 "démarrage. Une intervention de l'utilisateur est nécessaire pour continuer "
 "ou stopper le processus de démarrage."
 
@@ -2665,7 +2634,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si vous démarrez dans un environnement virtuel, l'image avec cette étiquette "
 "ne sera pas affichée avec les autres étiquettes. Cette image ne peut être "
-"démarrée que dans un mode réel. Consultez I<vmdefault> ci-dessus."
+"démarrée que dans un mode réel. Consultez B<vmdefault=> ci-dessus."
 
 #. type: =head1
 #: C/man5/lilo.conf.5:1067 C/man8/keytab-lilo.8:99 C/man8/lilo.8:487
@@ -2678,7 +2647,7 @@ msgstr "VOIR AUSSI"
 #. type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:1069
 msgid "lilo(8), mkinitrd(8), mknod(1), mkrescue(8), rdev(8)."
-msgstr "lilo(8), mkinitrd(8), mknod(1), mkrescue(8), rdev(8)."
+msgstr "B<lilo>(8), B<mkinitrd>(8), B<mknod>(1), B<mkrescue>(8), B<rdev>(8)."
 
 #. type: TH
 #: C/man8/keytab-lilo.8:19
@@ -2724,8 +2693,8 @@ msgid ""
 "parameter in B</etc/lilo.conf>]."
 msgstr ""
 "B<keytab-lilo> est un programme qui compile des définitions de carte de "
-"clavier (dans le format spécifié dans B<keytables(5)>) dans un format qui "
-"peut être utilisé par B<lilo(8)> pour définir le type de clavier lors du "
+"clavier (dans le format indiqué dans B<keytables>(5)) dans un format qui "
+"peut être utilisé par B<lilo>(8) pour définir le type de clavier lors du "
 "démarrage (en utilisant le paramètre B<keytable> dans B</etc/lilo.conf>)."
 
 #. type: Plain text
@@ -2738,7 +2707,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "I<agencement_clavier> devrait être le nom d'un fichier de carte qui indique "
 "l'agencement du clavier voulu. Ce fichier peut être une carte compressée "
-"avec B<gzip(1)>. Si aucune extension de fichier n'est donnée, B<.map.gz> est "
+"avec B<gzip>(1). Si aucune extension de fichier n'est donnée, B<.map.gz> est "
 "utilisée par défaut. Si le chemin absolu n'est pas indiqué, B</usr/share/"
 "keymaps/> est utilisé par défaut."
 
@@ -2752,7 +2721,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Puisque B<lilo> a essentiellement besoin de connaître les différences entre "
 "la carte clavier du BIOS et celui que vous demandez, le fichier "
-"I<agencement_par_défaut> devrait contenir un fichier B<keytables(5)> pour la "
+"I<agencement_par_défaut> devrait contenir un fichier B<keytables>(5) pour la "
 "carte clavier par défaut du BIOS. Si aucun fichier I<agencement_par_défaut> "
 "n'est indiqué, B<us.map.gz> est utilisé."
 
@@ -2948,9 +2917,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<lilo> installe un chargeur de démarrage, qui sera activé au prochain "
 "démarrage de la machine. Le fichier de configuration par défaut est I</etc/"
-"lilo.conf> (consultez la page de manuel lilo.conf(5)). Il contient beaucoup "
-"d'options, mais la plupart, incluant celles qui surchargent le fichier de "
-"configuration, peuvent être spécifiées en ligne de commande."
+"lilo.conf> (consultez la page de manuel B<lilo.conf>(5)). Il contient "
+"beaucoup d'options, mais la plupart, incluant celles qui surchargent le "
+"fichier de configuration, peuvent être indiquées en ligne de commande."
 
 #. type: TP
 #: C/man8/lilo.8:77
@@ -2974,7 +2943,7 @@ msgstr ""
 "Utilisé avec un seul paramètre. Rechercher la partition active du "
 "I<périphérique-maître>, par exemple I</dev/hda>. Avec «\\ N==0\\ », "
 "désactiver toutes les partitions du périphérique. Avec N entre 1 et n, "
-"activer la partition spécifiée et désactiver toutes les autres. Normalement, "
+"activer la partition indiquée et désactiver toutes les autres. Normalement, "
 "seules les partitions primaires [1, 4] devraient être actives, mais si un "
 "secteur de démarrage principal étendu est présent avec le secteur de "
 "démarrage principal du périphérique (consultez l'option I<-M>), toute "
@@ -2996,9 +2965,9 @@ msgid ""
 "b /dev/hda\" specifies the Master Boot Record; \"-b /dev/sdb5\" specifies "
 "the first extended partition on the second SCSI disk."
 msgstr ""
-"Spécifier le périphérique de démarrage où le chargeur de démarrage sera "
-"installé. Par exemple, «\\ -b /dev/hda\\ » spécifie le secteur de démarrage "
-"principal, «\\ -b /dev/sdb5\\ » spécifie la première partition étendue du "
+"Indiquer le périphérique de démarrage où le chargeur de démarrage sera "
+"installé. Par exemple, «\\ -b /dev/hda\\ » indique le secteur de démarrage "
+"principal, «\\ -b /dev/sdb5\\ » indique la première partition étendue du "
 "second disque SCSI."
 
 #. type: TP
@@ -3013,7 +2982,7 @@ msgid ""
 "Specify a bitmap file for the boot-time graphics screen, preferably one "
 "already pre-processed with the 'lilo -E' command."
 msgstr ""
-"Spécifier un fichier bitmap comme fond d'écran du menu graphique, de "
+"Indiquer un fichier bitmap comme fond d'écran du menu graphique, de "
 "préférence préalablement traité avec la commande «\\ lilo -E\\ »."
 
 #. type: TP
@@ -3028,7 +2997,7 @@ msgid ""
 "Enable map compaction. This will merge read requests from adjacent sectors. "
 "Speeds up the booting (especially from floppy)."
 msgstr ""
-"Autoriser la compression de la carte. Ceci va permettre de grouper les "
+"Autoriser la compression de la carte. Cela va permettre de grouper les "
 "requêtes de lectures des secteurs adjacents. Cette option accélère le "
 "démarrage (surtout depuis une disquette)."
 
@@ -3045,8 +3014,8 @@ msgid ""
 "option overrides the use of the default configuration file, I</etc/lilo."
 "conf>."
 msgstr ""
-"Spécifier un autre fichier de configuration. Avec cette option, le fichier "
-"de configuration par défaut I</etc/lilo.conf> n'est pas utilisé."
+"Indiquer un autre fichier de configuration. Avec cette option, le fichier de "
+"configuration par défaut I</etc/lilo.conf> n'est pas utilisé."
 
 #. type: TP
 #: C/man8/lilo.8:109
@@ -3063,11 +3032,11 @@ msgid ""
 "interrupted, the `boot:' prompt is displayed.  This switch is overridden by "
 "the appearance of I<prompt> in the configuration file."
 msgstr ""
-"Spécifier un délai en dixièmes de seconde avant de démarrer la première "
-"image. Ceci permet d'interrompre la procédure de démarrage en pressant "
+"Indiquer un délai en dixièmes de seconde avant de démarrer la première "
+"image. Cela permet d'interrompre la procédure de démarrage en pressant "
 "Shift, Alt, Ctrl, ScrollLock ou CapsLock. Si le démarrage est interrompu, "
-"l'invite «\\ boot: \\ » est affichée. Cette option est surchargée par la "
-"présence de l'option I<prompt> dans le fichier de configuration."
+"l'invite B<boot:> est affichée. Cette option est surchargée par la présence "
+"de l'option I<prompt> dans le fichier de configuration."
 
 #. type: TP
 #: C/man8/lilo.8:118
@@ -3114,7 +3083,7 @@ msgid ""
 "header in the bitmap file of the same name."
 msgstr ""
 "Si B<.ext> est B<.dat>, alors considérer le fichier comme un fichier de "
-"configuration qui spécifie des paramètres graphiques bitmap, qui sont "
+"configuration qui indique des paramètres graphiques bitmap, qui sont "
 "transférés dans l'en-tête LILO du fichier bitmap du même nom."
 
 #. type: Plain text
@@ -3139,7 +3108,7 @@ msgstr "B<-\\^f >I<table-du-disque>"
 #: C/man8/lilo.8:141
 msgid "Specify disk geometry parameter file. (The default is I</etc/disktab>.)"
 msgstr ""
-"Spécifier un fichier de paramètres de la géométrie du disque. Le fichier par "
+"Indiquer un fichier de paramètres de la géométrie du disque. Le fichier par "
 "défaut est I</etc/disktab>."
 
 #. type: TP
@@ -3182,7 +3151,7 @@ msgid ""
 "cylinders up to 1023.  Forces compatibility with older versions of LILO."
 msgstr ""
 "Générer des adresses disque géométriques (cylindre/tête/secteur). Elle est "
-"limitée à 1023 cylindres maximum. Ceci force la compatibilité avec les "
+"limitée à 1023 cylindres maximum. Cela force la compatibilité avec les "
 "anciennes versions de LILO."
 
 #. type: TP
@@ -3210,7 +3179,7 @@ msgid ""
 "Specify a file to be used as the new boot loader. (The default is I</boot/"
 "boot.b>.)"
 msgstr ""
-"Spécifier un fichier à installer en tant que nouveau chargeur de démarrage. "
+"Indiquer un fichier à installer en tant que nouveau chargeur de démarrage. "
 "Le fichier par défaut est I</boot/boot.b>."
 
 #. type: TP
@@ -3229,14 +3198,14 @@ msgid ""
 "ignores the B<label> parameter, and prints the default \"image=\" label, or "
 "first \"image=\" label if no default B<image> is specified."
 msgstr ""
-"L'étiquette est associée au nom d'une image spécifiée dans le fichier de "
+"L'étiquette est associée au nom d'une image indiquée dans le fichier de "
 "configuration. Cette commande affiche le chemin complet du noyau "
 "correspondant, le fichier de carte clavier, le fichier du disque mémoire "
 "initial, les spécifications de la racine, ou le contenu de «\\ append=\\ "
 "» (les options «\\ i, k, r, R, ou a\\ »). L'option «\\ D\\ » ignore le "
 "paramètre B<étiquette>, et affiche l'étiquette par défaut de «\\ image=\\ », "
 "ou la première étiquette «\\ image=\\ » si aucune B<image> par défaut n'est "
-"spécifiée."
+"indiquée."
 
 #. type: TP
 #: C/man8/lilo.8:172
@@ -3267,7 +3236,7 @@ msgid ""
 "cylinders."
 msgstr ""
 "Générer des adresses de blocs logiques 32\\ bits, plutôt que des adresses "
-"géométriques. Ceci donne accès à toutes les partitions des disques de plus "
+"géométriques. Cela donne accès à toutes les partitions des disques de plus "
 "de 1024 cylindres."
 
 #. type: TP
@@ -3308,12 +3277,12 @@ msgstr ""
 "standard ou étendu. La table de partitions primaire du I<périphérique-"
 "maître> n'est pas perturbée. Si aucun «\\ Volume-ID (numéro de série)\\ » "
 "valable n'est présent, alors en générer un et l'écrire dans le MBR. Si "
-"l'option B<mbr> est spécifiée, le chargeur de démarrage étendu cherchera un "
-"drapeau actif dans une des partitions 1 à 4 et démarrera la partition "
-"active. Un seul drapeau actif est permis. Si l'option B<ext> est spécifiée, "
+"l'option B<mbr> est indiquée, le chargeur de démarrage étendu cherchera un "
+"drapeau actif dans une des partitions 1 à 4 et démarrera la partition "
+"active. Un seul drapeau actif est permis. Si l'option B<ext> est indiquée, "
 "la recherche d'une partition active inclut aussi les partitions étendues. La "
 "présence du chargeur de démarrage étendu dans le secteur de démarrage "
-"principal (MBR dans le secteur 0) d'un disque modifie le fonctionnement de "
+"principal (MBR dans le secteur 0) d'un disque modifie le fonctionnement de "
 "l'option I<-A>."
 
 #. type: TP
@@ -3468,10 +3437,10 @@ msgstr ""
 "Lorsque B<lilo> écrit un nouveau secteur de démarrage, il sauve le contenu "
 "de l'ancien secteur de démarrage dans un fichier, nommé par défaut I</boot/"
 "boot.NNNN>, où NNNN est la représentation hexadécimale des nombres majeur et "
-"mineur du périphérique de la partition ou du disque. Cette option spécifie "
-"un fichier de sauvegarde d'une des trois façons suivantes\\ : un répertoire "
-"de sauvegarde (par défaut, /boot) avec un nom de fichier au format «\\ boot."
-"NNNN\\ » dans le répertoire spécifié\\ ; un modèle de nom de fichier avec le "
+"mineur du périphérique de la partition ou du disque. Cette option indique un "
+"fichier de sauvegarde d'une des trois façons suivantes\\ : un répertoire de "
+"sauvegarde (par défaut, /boot) avec un nom de fichier au format «\\ boot.NNNN"
+"\\ » dans le répertoire indiqué\\ ; un modèle de nom de fichier avec le "
 "chemin (par défaut, /boot/boot) auquel «\\ .NNNN\\ » est ajouté\\ ; ou le "
 "chemin complet du fichier qui doit se terminer par «\\ .NNNN\\ ». Avec "
 "l'option B<-u>, le chemin complet du fichier doit être utilisé."
@@ -3492,8 +3461,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Normalement, B<lilo> n'écrasera pas un fichier de sauvegarde existant d'un "
 "secteur de démarrage. Ces options signifient que le remplacement sera forcé. "
-"Comme avec l'option B<-s>, la spécification peut être un répertoire, un "
-"modèle de chemin ou un chemin complet (qui inclue le suffixe «\\ .NNNN\\ »)."
+"Comme avec l'option B<-s>, un répertoire peut être indiqué, ou un modèle de "
+"chemin ou, un chemin complet (qui inclut le suffixe «\\ .NNNN\\ »)."
 
 #. type: TP
 #: C/man8/lilo.8:283
@@ -3524,7 +3493,7 @@ msgid ""
 "This is more convenient than booting the LILO diagnostic floppy on problem "
 "systems.  I<option> may be any one of the following:"
 msgstr ""
-"Afficher des informations du système, quelques-unes proviennent du bios. "
+"Afficher des informations du système, quelques-unes proviennent du BIOS. "
 "C'est plus simple que de démarrer «\\ LILO diagnostic\\ » depuis une "
 "disquette lors de problèmes systèmes. I<option> est une des valeurs suivantes"
 "\\ :"
@@ -3549,9 +3518,9 @@ msgstr ""
 "   ChRul - afficher les types de partitions des\n"
 "           «\\ Changes-Rules\\ »\n"
 "   EBDA  - afficher les informations sur les zones de données\n"
-"           bios étendue\n"
+"           BIOS étendu\n"
 "   geom=E<lt>disqueE<gt> - afficher la géométrie du périphérique\n"
-"           bios, par exemple : geom=0x80\n"
+"           BIOS, par exemple : geom=0x80\n"
 "   geom  - afficher la géométrie de tous les disques\n"
 "   table=E<lt>disqueE<gt> - afficher la première table de partitions,\n"
 "           par exemple : table=/dev/sda\n"
@@ -3847,7 +3816,7 @@ msgid ""
 "removed from the command line before it is passed to the kernel, unless "
 "otherwise noted."
 msgstr ""
-"Les options, décrites ici, peuvent être spécifiées lors du démarrage à la "
+"Les options, décrites ici, peuvent être indiquées lors du démarrage à la "
 "ligne de commande lorsqu'une image est démarrée. Ces options sont traitées "
 "par LILO et supprimées de la ligne de commande avant d'être passées au "
 "noyau, à moins qu'une option outrepasse ce comportement."
@@ -3858,7 +3827,7 @@ msgid ""
 "Locks the command line, as though 'lock' had been specified in 'lilo.conf.'"
 msgstr ""
 "Verrouiller la ligne de commande, comme si l'option «\\ lock\\ » était "
-"spécifiée dans /etc/lilo.conf."
+"indiquée dans /etc/lilo.conf."
 
 #. type: TP
 #: C/man8/lilo.8:396
@@ -3873,8 +3842,8 @@ msgid ""
 "or gigabytes.  This option is not removed from the command line, and is "
 "always passed to the kernel."
 msgstr ""
-"Spécifier la quantité de mémoire maximum du système en octets, kilo-octets, "
-"méga-octets, ou giga-octets. Cette option n'est pas supprimée de la ligne de "
+"Indiquer la quantité de mémoire maximum du système en octets, kilooctets, "
+"mégaoctets, ou gigaoctets. Cette option n'est pas supprimée de la ligne de "
 "commande et elle est toujours envoyée au noyau."
 
 #. type: TP
@@ -4056,15 +4025,15 @@ msgid ""
 "diagnostic disks, available in the source distribution, may be needed to "
 "diagnose this problem)."
 msgstr ""
-"Le code d'erreur 40 est généré par le BIOS ou par LILO durant la conversion "
+"Le code d'erreur 40 est généré par le BIOS ou par LILO durant la conversion "
 "des adresses disque linéaires en adresses disque géométriques. Sur les vieux "
 "systèmes qui ne gèrent pas l'adressage lba32, cette erreur peut aussi se "
-"produire. Les erreurs 99 et 9A signifie que le fichier de carte (option -m "
-"ou map=) n'est pas lisible, probablement car LILO n'a pas été lancé après "
-"certaines modifications du système, ou qu'il y a une erreur de géométrie "
-"entre ce qu'utilise LILO (lilo -v3 pour le savoir) et ce qui est "
-"actuellement utilisé par le BIOS (un des diagnostics des disques de LILO, "
-"disponible dans les sources, peut être nécessaire  pour déterminer ce "
+"produire. Les erreurs 99 et 9A signifient que le fichier de carte (option B<-"
+"m> ou B<map=>) n'est pas lisible, probablement car LILO n'a pas été lancé "
+"après certaines modifications du système, ou qu'il y a une erreur de "
+"géométrie entre ce qu'utilise LILO (B<lilo -v3> pour le savoir) et ce qui "
+"est actuellement utilisé par le BIOS (un des diagnostics des disques de "
+"LILO, disponible dans les sources, peut être nécessaire  pour déterminer ce "
 "problème)."
 
 #. type: Plain text
@@ -4144,7 +4113,7 @@ msgid ""
 "correctly in all cases."
 msgstr ""
 "Les options de configurations «\\ backup\\ » et «\\ force-backup\\ » doivent "
-"spécifier un répertoire de sauvegarde ou un modèle de chemin d'un fichier de "
+"indiquer un répertoire de sauvegarde ou un modèle de chemin d'un fichier de "
 "sauvegarde pour toutes les installations RAID. Utiliser un nom de fichier ne "
 "permet pas de faire de sauvegardes multiples. La meilleure solution est "
 "d'utiliser la mécanisme par défaut qui fonctionne dans tous les cas."
@@ -4152,7 +4121,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: C/man8/lilo.8:489
 msgid "fdisk(8), lilo.conf(5), mkrescue(8), mkinitrd(8)."
-msgstr "fdisk(8), lilo.conf(5), mkrescue(8), mkinitrd(8)."
+msgstr "B<fdisk>(8), B<lilo.conf>(5), B<mkrescue>(8), B<mkinitrd>(8)."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/lilo.8:494
@@ -4300,8 +4269,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Utiliser une méthode plus rapide pour créer la disquette d'amorçage. Cela "
 "comprend d'abord la création d'un fichier de B<--size> blocs d'1\\ k (par "
-"défaut 1440), monté via un périphérique «\\ loopback\\ », la création de la "
-"disquette amorçable puis la copie intégrale du fichier sur la disquette."
+"défaut 1440), monté via un périphérique boucle («\\ loopback\\ »), la "
+"création de la disquette amorçable puis la copie intégrale du fichier sur la "
+"disquette."
 
 #. type: TP
 #: C/man8/mkrescue.8:65
@@ -4362,10 +4332,10 @@ msgid ""
 "options.  If no inital ramdisk is needed with a particular kernel, then you "
 "MUST specify B<--initrd \"\">, meaning a null pathname."
 msgstr ""
-"Ces options, à utiliser conjointement, permettent de spécifier un fichier "
+"Ces options, à utiliser conjointement, permettent d'indiquer un fichier "
 "noyau et une image disque en mémoire sur la disquette d'amorçage créée. "
 "N'utilisez ces options que si vous savez ce que vous faites. Si aucune image "
-"disque en mémoire n'est nécessaire avec un noyau particulier, vous DEVEZ "
+"disque en mémoire n'est nécessaire avec un noyau particulier, vous B<devez> "
 "indiquer B<--initrd \"\">, c'est-à-dire un chemin vide."
 
 #. type: TP
@@ -4442,7 +4412,7 @@ msgstr ""
 "Supprimer la phase de création d'un nouveau système de fichiers sur la "
 "disquette d'amorçage. Cette option peut être utilisée B<uniquement> si vous "
 "savez que la disquette sur laquelle vous allez écrire est formatée avec le "
-"même système de fichiers que celui spécifié par B<--fs> I<XXX> (par défaut "
+"même système de fichiers que celui indiqué par B<--fs> I<XXX> (par défaut "
 "I<ext2>)."
 
 #. type: TP

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: