[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://icecast2/fr.po 9u



application des suggestions ( pertinentes au demeurant ;-) ) de Cédric

Le 6 septembre 2011 13:58, Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com> a écrit :
Bonjour,

Deux petites suggestions.

Amicalement,

 Cédric

# Translation of Icecast2 debconf templates to French.
# Copyright (C) 2011 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the Icecast2 package.
# Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Icecast2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icecast2@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-06 07:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 12:23+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Icecast2 hostname:"
msgstr "Nom d'hôte pour Icecast2 :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please specify the fully qualified domain name that should be used as prefix "
"to all streams."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de domaine pleinement qualifié à utiliser comme "
"préfixe pour tous les flux."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Icecast2 source password:"
msgstr "Mot de passe pour la source Icecast2 :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please specify the password that should be used to control access to "
"Icecast2's media sources."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour contrôler l'accès aux "
"sources média d'Icecast2."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Icecast2 relay password:"
msgstr "Mot de passe du relais Icecast2 :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please specify the password that should be used to control access to "
"Icecast2's stream relays."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour contrôler l'accès aux "
"relais de flux d'Icecast2."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Icecast2 administration password:"
msgstr "Mot de passe pour l'administration d'Icecast2 :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please specify the password that should be used for Icecast2 administration."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour l'administration "
"d'Icecast2."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The administration web interface, at http://localhost:8000, can be used to "
"monitor connections or to block users from streaming."
msgstr ""
"L'interface web d'administration, située à l'adresse http://localhost:8000, "
"peut être utilisée pour surveiller les connexions ou pour empêcher certains "
"utilisateurs d'accéder aux flux."

Reply to: