[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://packaging-tutorial/fr.po



Bonjour Jean-Philippe,

Voici quelques propositions pour la traduction.
Il y a quelques ajustements de ponctuation (espaces avant les : ;,
styles de guillemets), quelques unifications de traductions
(helper->assistants).

j'ai repris la version originale pour le paragraphe contenant la ligne
qui posait problème (à cause de l'accent dans un environnement pour
code), comme il s'agit en fait de la sortie de la commande 
  
  apt-cache showsrc wget

qui n'est pas traduite.

Le problème se repose autour de la ligne 1250 du fichier à trois ou
quatre reprises. Il faudrait trouver une traduction sans accent des
commentaires... L'environnement lstlisting ne supporte pas les
caractères accentués.

J'ai mis « amont » au lieu d'upstream. J'ai laissé les « upload », mais
je pense que ce terme devrait être aussi traduit (peut-être remplacé par
soumettre/envoyer à une archive Debian, mais c'est beaucoup plus long).

J'envoie un correctif par rapport au fichier que j'ai envoyé plus tôt
sur la liste <20110722000148.GA3553@spin>. J'espère que ce sera
utilisable pour toi.

Amicalement,

	Cédric
--- fr.old	2011-07-24 16:00:53.000000000 +0200
+++ fr.po	2011-07-24 16:14:53.000000000 +0200
@@ -31,7 +31,7 @@
 #. type: date{#1}
 #: packaging-tutorial.tex:10
 msgid "version 0.1 - 2011-05-25"
-msgstr "version 0.1 - 25-05-2011"
+msgstr "version 0.1 - 25 mai 2011"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:41
@@ -49,7 +49,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:41
 msgid "Modify existing packages"
-msgstr "Modifier des paquets existant"
+msgstr "Modifier des paquets existants"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:41
@@ -90,7 +90,7 @@
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:45
 msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Plan"
 
 #. type: section{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:47
@@ -110,7 +110,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:73
 msgid "1st major distro developed ``openly in the spirit of GNU''"
-msgstr "1ère distrib majeure développée ``ouvertement dans l'esprit GNU''"
+msgstr "1ère distrib majeure développée « ouvertement dans l'esprit GNU »"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:73
@@ -118,7 +118,7 @@
 "\\textbf{Non-commercial}, built collaboratively by over 1,000 volunteers"
 msgstr ""
 "\\textbf{Non commercial}, construite de manière collaborative par plus de "
-"1.000 bénévoless"
+"1.000 bénévoles"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:73
@@ -141,7 +141,7 @@
 "\\ Promoting the culture of Free Software since 1993"
 msgstr ""
 "\\textbf{Liberté} -- les dévs et les utilisateurs qui adhèrent au \\textsl"
-"{Contratsocial}\\\\ Promotion de la culture du logiciel libre depuis 1993"
+"{Contrat social}\\\\ Promotion de la culture du logiciel libre depuis 1993"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:73
@@ -156,7 +156,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:73
 msgid "\\textbf{Amateur} in the best sense: done for the love of it"
-msgstr "\\textbf{Amateur} au bon sens du terme : fait pour l'amour de ça"
+msgstr "\\textbf{Amateur} au bon sens du terme : fait avec amour"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:94
@@ -191,8 +191,8 @@
 "30,000 binary packages in Debian\\\\ $\\rightarrow$ most of the available "
 "free software is packaged in Debian!"
 msgstr ""
-"30.000 paquets binaires dans Debian\\\\ $\\rightarrow$ la plupart des "
-"logiciels libres disponibles sont empaquetés dans Debian!"
+"30\\ 000 paquets binaires dans Debian\\\\ $\\rightarrow$ la plupart des "
+"logiciels libres disponibles sont empaquetés dans Debian !"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:94
@@ -203,7 +203,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:94
 msgid "Also used by 120 Debian derivatives distributions"
-msgstr "Utilisés aussi par 120 distributions dérivées de Debian"
+msgstr "Utilisé aussi par 120 distributions dérivées de Debian"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:97 packaging-tutorial.tex:122
@@ -240,7 +240,7 @@
 "\\texttt{debian-binary}: version of the deb file format, \\texttt"
 "{\"2.0\\textbackslash{}n\"}"
 msgstr ""
-"\\texttt{debian-binary}: version du format de fichier deb, \\texttt"
+"\\texttt{debian-binary} : version du format de fichier .deb, \\texttt"
 "{\"2.0\\textbackslash{}n\"}"
 
 #. type: itemize
@@ -249,13 +249,13 @@
 "\\texttt{control.tar.gz}: metadata about the package\\\\ {\\small \\texttt"
 "{\\textbf{control}, md5sums, (pre|post)(rm|inst), triggers, shlibs}, \\ldots}"
 msgstr ""
-"\\texttt{control.tar.gz}: métadonnées sur le paquet\\\\ {\\small \\texttt"
+"\\texttt{control.tar.gz} : métadonnées sur le paquet\\\\ {\\small \\texttt"
 "{\\textbf{control}, md5sums, (pre|post)(rm|inst), triggers, shlibs}, \\ldots}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:122
 msgid "\\texttt{data.tar.gz}: data files of the package"
-msgstr "\\texttt{data.tar.gz}: Fichiers de données du paquet"
+msgstr "\\texttt{data.tar.gz} : fichiers de données du paquet"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:122
@@ -285,7 +285,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:142
 msgid "A Debian (or Ubuntu) system (with root access)"
-msgstr "Un szstème Debian (ou Ubuntu) (avec accès root))"
+msgstr "Un système Debian (ou Ubuntu) (avec accès root)"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:142
@@ -360,18 +360,18 @@
 "(\\textttc{dput})}; \\draw[arr,->,rounded corners] (bin) -- (-1,-6) -- "
 "(-4.5,-6) -- (-4.5,0) -- (da); \\useasboundingbox (-4,-6) rectangle (6,0);"
 msgstr ""
-"\\node[node1] (www) at (0, 0) {Web}; \\node[node1] (us) at (2.5, 0) "
-"{upstream source}; \\node[node1] (da) at (-2.5, 0) {Mirroir Debian}; \\node"
-"[node1] (sp) at (0, -2) {paquet source}; \\draw[arr,<-,dashed,thick] (sp) -- "
-"(2.5,-2) node[right=0cm,text width=2.98cm,text centered,font=\\small\\sl] "
-"{là où on fait la plupart du travail manuel}; \\node[node1] (bin) at (0, -4) "
-"{un ou plusieurs paquets binaires}; \\draw[arr,<-,dashed,thick] (bin) -- "
-"(3.5,-4) node[right,text centered,font=\\small\\ttfamily\\sl] {.deb"
-"\\normalfont}; \\draw[arr,->] (us) -- (sp) node[pos=0.5,right,command] {dh"
-"\\_make}; \\draw[arr,->] (da) -- (sp) node[pos=0.5,left,command] {apt-get "
-"source}; \\draw[arr,->] (www) -- (sp) node[pos=0.5,left,command] {dget}; "
-"\\draw[arr,->] (sp) -- (bin) node[pos=0.5,right,text width=6cm] {\\textttc"
-"{debuild} (construire et tester avec \\textttc{lintian}) ou \\textttc{dpkg-"
+"\\node[node1] (www) at (0, 0) {Web}; \\node[node1] (us) at (2.5, 0) {source "
+"amont}; \\node[node1] (da) at (-2.5, 0) {miroir Debian}; \\node[node1] (sp) "
+"at (0, -2) {paquet source}; \\draw[arr,<-,dashed,thick] (sp) -- (2.5,-2) node"
+"[right=0cm,text width=2.98cm,text centered,font=\\small\\sl] {là où on fait "
+"la plupart du travail manuel}; \\node[node1] (bin) at (0, -4) {un ou "
+"plusieurs paquets binaires}; \\draw[arr,<-,dashed,thick] (bin) -- (3.5,-4) "
+"node[right,text centered,font=\\small\\ttfamily\\sl] {.deb\\normalfont}; "
+"\\draw[arr,->] (us) -- (sp) node[pos=0.5,right,command] {dh\\_make}; \\draw"
+"[arr,->] (da) -- (sp) node[pos=0.5,left,command] {apt-get source}; \\draw"
+"[arr,->] (www) -- (sp) node[pos=0.5,left,command] {dget}; \\draw[arr,->] "
+"(sp) -- (bin) node[pos=0.5,right,text width=6cm] {\\textttc{debuild} "
+"(construire et tester avec \\textttc{lintian}) ou \\textttc{dpkg-"
 "buildpackage}}; \\draw[arr,->] (bin) -- (1,-6) node[pos=0.5,right] "
 "{installer (\\textttc{debi})}; \\draw[transparent] (bin) -- (-1,-6) node"
 "[pos=0.5,left,opaque] {upload (\\textttc{dput})}; \\draw[arr,->,rounded "
@@ -386,7 +386,7 @@
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:193
 msgid "Example: rebuilding dash"
-msgstr "Exemple : Reconstruction de dash"
+msgstr "Exemple : reconstruction de dash"
 
 #. type: enumerate
 #: packaging-tutorial.tex:193
@@ -394,7 +394,7 @@
 "Install build-essential, devscripts and debhelper (needed to build dash)\\\\ "
 "{\\texttt{apt-get install build-essential devscripts debhelper}}"
 msgstr ""
-"Installez build-essential, devscripts et debhelper (nnécessaire pour "
+"Installez build-essential, devscripts et debhelper (nécessaires pour "
 "construire dash)\\\\ {\\texttt{apt-get install build-essential devscripts "
 "debhelper}}"
 
@@ -414,9 +414,9 @@
 "{\\small (This needs you to have \\texttt{deb-src} lines in your \\texttt{/"
 "etc/apt/sources.list})}"
 msgstr ""
-"Récupérez le paquet des sources de \\texttt{dash}\\\\ \\texttt{apt-get "
-"source dash}\\\\ {\\small (Il faut pour cela que vous ayez les lignes "
-"\\texttt{deb-src} dans votre \\texttt{/etc/apt/sources.list})}"
+"Récupérez le paquet source de \\texttt{dash}\\\\ \\texttt{apt-get source "
+"dash}\\\\ {\\small (Il faut pour cela que vous ayez des lignes \\texttt{deb-"
+"src} dans votre \\texttt{/etc/apt/sources.list})}"
 
 #. type: enumerate
 #: packaging-tutorial.tex:193
@@ -446,17 +446,17 @@
 #. type: section{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:244
 msgid "Creating source packages"
-msgstr "Création des paquets des sources"
+msgstr "Création des paquets source"
 
 #. type: subsection{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:244
 msgid "Source packages basics"
-msgstr "Bases des paquets sources"
+msgstr "Notions de base sur les paquets source"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:244
 msgid "Source package"
-msgstr "Paquet des sources"
+msgstr "Paquet source"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:244
@@ -465,10 +465,9 @@
 "\\texttt{\\bfseries libtar} source generates the \\texttt{\\bfseries "
 "libtar0} and \\texttt{\\bfseries libtar-dev} binary packages}"
 msgstr ""
-"Un paquet de sources peut engendrer plusieurs paquets binaires\\\\ {\\small "
-"par exemple le paquet des sources de \\texttt{\\bfseries libtar} génère les "
-"paquets binaires \\texttt{\\bfseries libtar0} et \\texttt{\\bfseries libtar-"
-"dev}}"
+"Un paquet source peut engendrer plusieurs paquets binaires\\\\ {\\small par "
+"exemple le paquet source \\texttt{\\bfseries libtar} génère les paquets "
+"binaires \\texttt{\\bfseries libtar0} et \\texttt{\\bfseries libtar-dev}}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:244
@@ -481,7 +480,7 @@
 "Native packages: normally for Debian specific software (\\textsl{dpkg}, "
 "\\textsl{apt})"
 msgstr ""
-"Paquets natifs : normalement réservés aux logiciels spécifiques à Debian "
+"Paquets natifs : normalement réservé aux logiciels spécifiques à Debian "
 "(\\textsl{dpkg}, \\textsl{apt})"
 
 #. type: itemize
@@ -492,7 +491,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:244
 msgid "Main file: \\texttt{.dsc} (meta-data)"
-msgstr "Fichier principal : \\texttt{.dsc} (méta-données)"
+msgstr "Fichier principal : \\texttt{.dsc} (métadonnées)"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:244
@@ -541,7 +540,7 @@
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:268
 msgid "Source package example (wget\\_1.12-2.1.dsc)"
-msgstr "Exemples de paquet source(wget\\_1.12-2.1.dsc)"
+msgstr "Exemple de paquet source (wget\\_1.12-2.1.dsc)"
 
 #. type: lstlisting
 #: packaging-tutorial.tex:268
@@ -571,13 +570,13 @@
 "[basicstyle=\\ttfamily\\small]\n"
 "Format: 3.0 (quilt)\n"
 "Source: wget\n"
-"Binaire: wget\n"
+"Binary: wget\n"
 "Architecture: any\n"
 "Version: 1.12-2.1\n"
-"Responsable: Noel Kothe <noel@debian.org>\n"
-"Page d'accueil: http://www.gnu.org/software/wget/\n";
-"Version: 3.8.4\n"
-"D\'epend de: debhelper (>> 5.0.0), gettext, texinfo,\n"
+"Maintainer: Noel Kothe <noel@debian.org>\n"
+"Homepage: http://www.gnu.org/software/wget/\n";
+"Standards-Version: 3.8.4\n"
+"Build-Depends: debhelper (>> 5.0.0), gettext, texinfo,\n"
 " libssl-dev (>= 0.9.8), dpatch, info2man\n"
 "Checksums-Sha1: \n"
 " 50d4ed2441e67[..]1ee0e94248 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n"
@@ -592,7 +591,7 @@
 #. type: subsection{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:296
 msgid "Retrieving source packages"
-msgstr "Récupération des paquets sources"
+msgstr "Récupération des paquets source"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:296
@@ -617,13 +616,13 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:296
 msgid "\\texttt{apt-get source \\textsl{package/release}}"
-msgstr "\\texttt{apt-get source \\textsl{version/paquet}}"
+msgstr "\\texttt{apt-get source \\textsl{paquet/distribution}}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:296
 msgid "(You need \\texttt{deb-src} lines in \\texttt{sources.list})"
 msgstr ""
-"(Vous avez besoin des lignes \\texttt{deb-src} dans \\texttt{sources.list})"
+"(Vous avez besoin de lignes \\texttt{deb-src} dans \\texttt{sources.list})"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:296
@@ -663,7 +662,7 @@
 msgid ""
 "Once downloaded, extract with \\texttt{dpkg-source -x \\textsl{file.dsc}}"
 msgstr ""
-"Une fois téléchargé, déballez avec \\texttt{dpkg-source -x \\textsl{file."
+"Une fois téléchargé, déballez le avec \\texttt{dpkg-source -x \\textsl{file."
 "dsc}}"
 
 #. type: frame{#2}
@@ -677,8 +676,8 @@
 "Download the upstream source\\\\ (\\textsl{upstream source} = the one from "
 "the software's original developers)"
 msgstr ""
-"Téléchargez les sources d'origine\\\\ (\\textsl{sources d'origine} = celles "
-"fournie par les développeurs d'origine du logiciel)"
+"Téléchargez les sources amont\\\\ (\\textsl{sources amont} = celles fournie "
+"par les développeurs d'origine du logiciel)"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:315
@@ -700,7 +699,7 @@
 "\\texttt{cd \\textsl{upstream\\_source} \\&\\& dh\\_make} (from the \\textbf"
 "{dh-make} package)"
 msgstr ""
-"\\texttt{cd \\textsl{sources\\_origine} \\&\\& dh\\_make} (du paquet \\textbf"
+"\\texttt{cd \\textsl{sources\\_amont} \\&\\& dh\\_make} (du paquet \\textbf"
 "{dh-make})"
 
 #. type: itemize
@@ -728,7 +727,7 @@
 msgid ""
 "All the packaging work should be made by modifying files in \\texttt{debian/}"
 msgstr ""
-"Toute la fabrication du paquet devrait se faire en modifiant les fichiers de "
+"Toute la fabrication du paquet doit se faire en modifiant les fichiers de "
 "\\texttt{debian/}"
 
 #. type: itemize
@@ -739,7 +738,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:344
 msgid "\\textbf{control} -- meta-data about the package (dependencies, etc)"
-msgstr "\\textbf{control} -- méta-données sur le paquet (dépendances, etc)"
+msgstr "\\textbf{control} -- métadonnées sur le paquet (dépendances, etc)"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:344
@@ -769,7 +768,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:344
 msgid "watch"
-msgstr "patch"
+msgstr "watch"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:344
@@ -796,7 +795,8 @@
 #: packaging-tutorial.tex:344
 msgid "Several files use a format based on RFC 822 (mail headers)"
 msgstr ""
-"Plusieurs fichiers utilisent un format basé sur la RFC 822 (en-tte de mail)"
+"Plusieurs fichiers utilisent un format basé sur la RFC 822 (en-têtes de "
+"courriel)"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:356
@@ -826,13 +826,13 @@
 "decoration={brace}] (2,0) -- (1.45,0) node[at start,below,text width=1.6cm,"
 "text centered] {\\small Révision Debian}; \\draw [decorate,decoration="
 "{brace}] (1.4,0) -- (0,0) node[midway,below,text width=1.6cm,text centered] "
-"{ \\small Version d'origine};"
+"{ \\small Version amont};"
 
 #. %
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:367
 msgid "Edited manually or with \\texttt{dch}"
-msgstr "Éditer à la main ou avec \\texttt{dch}"
+msgstr "Édité à la main ou avec \\texttt{dch}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:367
@@ -841,7 +841,7 @@
 "\\texttt{Closes:~\\#595268}; Ubuntu: \\texttt{LP:~\\#616929}"
 msgstr ""
 "Format spécial pour fermer automatiquement des bogues Debian ou Ubuntu\\\\ "
-"Debian : \\texttt{Closes :~\\#595268}; Ubuntu : \\texttt{LP:~\\#616929}"
+"Debian : \\texttt{Closes:~\\#595268} ; Ubuntu : \\texttt{LP:~\\#616929}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:367
@@ -970,7 +970,7 @@
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:437
 msgid "Architecture: all or any"
-msgstr "Architecture: toutes ou n'importe laquelle"
+msgstr "Architecture: « all » ou « any »"
 
 #. type: frame
 #: packaging-tutorial.tex:437
@@ -1005,8 +1005,8 @@
 #: packaging-tutorial.tex:437
 msgid "buildd.debian.org: builds all the other architectures for you on upload"
 msgstr ""
-"buildd.debian.org: construit toutes les autres architectures à uploader pour "
-"vous"
+"buildd.debian.org : construit toutes les autres architectures à uploader "
+"pour vous"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:437
@@ -1081,13 +1081,13 @@
 #: packaging-tutorial.tex:463
 msgid "\\texttt{build}: should perform all the configuration and compilation"
 msgstr ""
-"\\texttt{build}: devrait effectuer toute la configuration et la compilation"
+"\\texttt{build} : doit effectuer toute la configuration et la compilation"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:463
 msgid "\\texttt{binary, binary-arch, binary-indep}: build the binary packages"
 msgstr ""
-"\\texttt{binary, binary-arch, binary-indep}: construit les paquets binaires"
+"\\texttt{binary, binary-arch, binary-indep} : construit les paquets binaires"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:463
@@ -1097,23 +1097,23 @@
 "~any} packages"
 msgstr ""
 "\\texttt{dpkg-buildpackage} appellera \\texttt{binary} pour construire tous "
-"les paquets, ou \\texttt{binary-arch} pour ne construire que l'\\texttt"
-"{Architecture :~any}"
+"les paquets, ou \\texttt{binary-arch} pour ne construire que les paquets "
+"\\texttt{Architecture :~any}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:463
 msgid "\\texttt{clean}: clean up the source directory"
-msgstr "\\texttt{clean}: nettoie le répertoire des sources"
+msgstr "\\texttt{clean} : nettoie le répertoire des sources"
 
 #. type: subsection{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:497
 msgid "Packaging helpers"
-msgstr "Aides de fabrication de paquets"
+msgstr "Assistants à la fabrication de paquets"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:497
 msgid "Packaging helpers -- debhelper"
-msgstr "Aides de fabrication de paquets -- debhelper"
+msgstr "Assistants à la fabrication de paquets -- debhelper"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:497
@@ -1131,8 +1131,8 @@
 msgid ""
 "Better practice (used by most packages): use a \\textsl{Packaging helper}"
 msgstr ""
-"Pour un meilleur entraînement (utilisé par la plupart des paquets) : "
-"utilisez un \\textsl{Assistant à la fabrication de paquets}"
+"Meilleure pratique (utilisée par la plupart des paquets) : utilisez un "
+"\\textsl{Assistant à la fabrication de paquets}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:497
@@ -1201,7 +1201,7 @@
 "Third-party helpers for sets of packages: \\textbf{python-support}, \\textbf"
 "{dh\\_ocaml}, \\ldots"
 msgstr ""
-"Aides de tiers pour des ensembles de paquets : \\textbf{python-support}, "
+"Assistants tiers pour des ensembles de paquets : \\textbf{python-support}, "
 "\\textbf{dh\\_ocaml}, \\ldots"
 
 #. type: itemize
@@ -1209,8 +1209,8 @@
 msgid ""
 "Gotcha: \\texttt{debian/compat}: Debhelper compatibility version (use \"7\")"
 msgstr ""
-"Gotcha: \\texttt{debian/compat}: version de compatibilité avec Debhelper "
-"(utilisez \"7\")"
+"Gotcha : \\texttt{debian/compat}: version de compatibilité avec Debhelper "
+"(utilisez « 7 »)"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:501
@@ -1389,7 +1389,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:584
 msgid "Second-level helpers that factor common functionality"
-msgstr "Aides de second niveau incluant des fonctionnalités courantes"
+msgstr "Assistants de second niveau incluant des fonctionnalités courantes"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:584
@@ -1412,7 +1412,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:584
 msgid "Introduced in 2005, based on advanced \\textsl{GNU make} magic"
-msgstr "Introduit en 2005, basé sur \\textsl{GNU make} magic avancé"
+msgstr "Introduit en 2005, basé sur de la magie avancée\\textsl{GNU make}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:584
@@ -1504,7 +1504,7 @@
 "slides.pdf}"
 msgstr ""
 "Doc : pages de man (\\texttt{debhelper(7)}, \\texttt{dh(1)}) + les "
-"diaporamas de la conférence à la DebConf9\\\\ \\url{http://kitenet.net/~joey/";
+"diaporamas de la conférence à DebConf9\\\\ \\url{http://kitenet.net/~joey/";
 "talks/debhelper/debhelper-slides.pdf}"
 
 #. type: lstlisting
@@ -1564,8 +1564,8 @@
 "Mind shares:\\\\ Classic debhelper: 41\\% \\hskip 1em CDBS: 23\\% \\hskip "
 "1em dh: 34\\%"
 msgstr ""
-"Points partagés :\\\\ Classic debhelper: 41\\% \\hskip 1em CDBS: 23\\% "
-"\\hskip 1em dh: 34\\%"
+"Utilisation :\\\\ debhelper classique : 41\\% \\hskip 1em CDBS : 23\\% "
+"\\hskip 1em dh : 34\\%"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:637
@@ -1595,7 +1595,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:637
 msgid "\\textbf{dh} (only solution with an increasing mind share)"
-msgstr "\textbf{dh} (seule solution de plus en plus partagée)"
+msgstr "\textbf{dh} (seule solution de plus en plus utilisée)"
 
 #. type: axis
 #: packaging-tutorial.tex:651
@@ -1626,8 +1626,8 @@
 "\\textttc{apt-get build-dep mypackage}\\\\ Installs the \\textsl{build-"
 "dependencies} (for a package in the archive)"
 msgstr ""
-"\\textttc{apt-get build-dep mypackage}\\\\ Installe le \\textsl{build-"
-"dependencies} (pour un paquet dans l'archive)"
+"\\textttc{apt-get build-dep mypackage}\\\\ Installe les \\textsl{dépendances "
+"deconstruction} (pour un paquet dans l'archive)"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:732
@@ -1650,7 +1650,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:732
 msgid "It is better to build packages in a clean \\& minimal environment"
-msgstr "Il vaut mieux construire dans un environnement \\& minimal et propre."
+msgstr "Il vaut mieux construire dans un environnement minimal et propre."
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:732
@@ -1659,8 +1659,8 @@
 "Good documentation: \\url{https://wiki.ubuntu.com/PbuilderHowto}\\\\ "
 "(optimization: \\textttc{cowbuilder} \\textttc{ccache} \\textttc{distcc})"
 msgstr ""
-"\\textttc{pbuilder} -- aide à la construction de paquets dans un \\textsl"
-"{chroot}\\\\ Bonne documentation : \\url{https://wiki.ubuntu.com/";
+"\\textttc{pbuilder} -- assistant à la construction de paquets dans un "
+"\\textsl{chroot}\\\\ Bonne documentation : \\url{https://wiki.ubuntu.com/";
 "PbuilderHowto}\\\\ (optimisation : \\textttc{cowbuilder} \\textttc{ccache} "
 "\\textttc{distcc})"
 
@@ -1686,7 +1686,7 @@
 msgid ""
 "\\texttt{.changes}: describes what was built; used to upload the package"
 msgstr ""
-"\\texttt{.changes}: décrit ce qui a été fait ; utilisé pour uploader le "
+"\\texttt{.changes} : décrit ce qui a été fait ; utilisé pour uploader le "
 "paquet"
 
 #. type: frame{#2}
@@ -1709,7 +1709,7 @@
 "List the content of the package: \\texttt{{\\color{rouge}debc} ../"
 "mypackage<TAB>.changes}"
 msgstr ""
-"Liste le contenu du paquet : \\texttt{{\\color{rouge}debc} ../mypackage<TAB>."
+"Liste le contenu du paquet : \\texttt{{\\color{rouge}debc} ../monpaquet<TAB>."
 "changes}"
 
 #. type: itemize
@@ -1721,9 +1721,9 @@
 "\\_1\\_*.dsc ../mypackage\\_2\\_*.dsc}\\\\"
 msgstr ""
 "Compare le paquet avec une version précédente :\\\\ \\texttt{{\\color{rouge}"
-"debdiff} ../mypackage\\_1\\_*.changes ../mypackage\\_2\\_*.changes}\\\\ ou "
+"debdiff} ../monpaquet\\_1\\_*.changes ../monpaquet\\_2\\_*.changes}\\\\ ou "
 "pour comparer les sources:\\\\ \\texttt{{\\color{rouge}debdiff} ../monpaquet"
-"\\_1\\_*.dsc ../mypackage\\_2\\_*.dsc}\\\\"
+"\\_1\\_*.dsc ../monpaquet\\_2\\_*.dsc}\\\\"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:732
@@ -1733,8 +1733,8 @@
 "i}: gives more information about the errors"
 msgstr ""
 "Vérifiez le paquet avec \\texttt{lintian} (analyseur statique) :\\\\ \\texttt"
-"{{\\color{rouge}lintian} ../mypackage<TAB>.changes}\\\\ \\texttt{lintian -"
-"i}: donne plus d'informations sur les erreurs"
+"{{\\color{rouge}lintian} ../monpaquet<TAB>.changes}\\\\ \\texttt{lintian -"
+"i} : donne plus d'informations sur les erreurs"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:732
@@ -1820,7 +1820,7 @@
 #. type: enumerate
 #: packaging-tutorial.tex:732 pract1-grep.tex:41 pract1-grep.tex:166
 msgid "Cry if you messed up ;)"
-msgstr "Criez si ça vous chante ! :)"
+msgstr "Pleurez si vous vous êtes plantés ! :)"
 
 #. type: section{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:747
@@ -1920,7 +1920,7 @@
 #: packaging-tutorial.tex:793
 msgid "Fix bugs or add customizations that are specific to Debian"
 msgstr ""
-"Pour corriger des bogues ou ajouter des automatisations spécifiques à Debian"
+"Pour corriger des bogues ou ajouter des personalisations spécifiques à Debian"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:793
@@ -2005,12 +2005,12 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:818
 msgid "\\texttt{debian/rules patch}: apply all patches"
-msgstr "\\texttt{debian/rules patch}: appliquer tous les correctifs"
+msgstr "\\texttt{debian/rules patch} : appliquer tous les correctifs"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:818
 msgid "\\texttt{debian/rules unpatch}: de-apply all patches"
-msgstr "\\texttt{debian/rules unpatch}: désapplique tous les correctifs"
+msgstr "\\texttt{debian/rules unpatch} : désapplique tous les correctifs"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:818
@@ -2021,7 +2021,7 @@
 #: packaging-tutorial.tex:818
 msgid "New source package format with built-in patch system: 3.0 (quilt)"
 msgstr ""
-"Nouveau format de paquet source avec systèmes de correctif intégrés : 3.0 "
+"Nouveau format de paquet source avec système de correctifs intégré : 3.0 "
 "(quilt)"
 
 #. type: itemize
@@ -2189,7 +2189,7 @@
 msgid ""
 "Specify where to look in \\texttt{debian/watch} (see \\texttt{uscan(1)})"
 msgstr ""
-"Ssépifier où rechercher dans \\texttt{debian/watch} (voir \\texttt{uscan(1)})"
+"Spécifier où chercher dans \\texttt{debian/watch} (voir \\texttt{uscan(1)})"
 
 #. type: lstlisting
 #: packaging-tutorial.tex:887
@@ -2237,25 +2237,25 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:904
 msgid "\\texttt{uscan}: run a manual check"
-msgstr "\\texttt{uscan}: lancer une vérification à la main"
+msgstr "\\texttt{uscan} : lancer une vérification à la main"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:904
 msgid ""
 "\\texttt{uupdate}: try to update your package to the latest upstream version"
 msgstr ""
-"\\texttt{uupdate}: essaie de mettre à jour votre paquet vers la version la "
+"\\texttt{uupdate} : essaie de mettre à jour votre paquet vers la version la "
 "plus récente."
 
 #. type: subsection{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:942
 msgid "Packaging with a VCS (SVN, Git \\& friends)"
-msgstr "Faire des paquets avec un VCS (SVN, Git \\& compagnie)"
+msgstr "Fabriquer des paquets avec un VCS (SVN, Git \\& compagnie)"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:942
 msgid "Packaging with a VCS (SVN, Git, etc.)"
-msgstr "Faire des paquets avec un VCS (SVN, Git, etc.)"
+msgstr "Fabriquer des paquets avec un VCS (SVN, Git, etc.)"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:942
@@ -2263,9 +2263,9 @@
 "Several tools to help manage branches and tags for your packaging work:\\\\ "
 "\\texttt{svn-buildpackage}, \\texttt{git-buildpackage}"
 msgstr ""
-"Plusieurs outils aident à gérer les branches et les tags dans votre travail "
-"de fabrication de paquets :\\\\ \\texttt{svn-buildpackage}, \\texttt{git-"
-"buildpackage}"
+"Plusieurs outils aident à gérer les branches et les étiquettes dans votre "
+"travail de fabrication de paquets :\\\\ \\texttt{svn-buildpackage}, \\texttt"
+"{git-buildpackage}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:942
@@ -2278,18 +2278,18 @@
 "\\texttt{upstream} branch to track upstream with \\texttt{upstream/\\textsl"
 "{version}} tags"
 msgstr ""
-"la branche \\texttt{upstream} pour surveiller en amont avec les tags \\texttt"
-"{upstream/\\textsl{version}}"
+"la branche \\texttt{upstream} pour suivre les sources amont avec les "
+"étiquettes \\texttt{upstream/\\textsl{version}}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:942
 msgid "\\texttt{master} branch tracks the Debian package"
-msgstr "la branche \\texttt{master} surveille le paquet Debian"
+msgstr "la branche \\texttt{master} suit le paquet Debian"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:942
 msgid "\\texttt{debian/\\textsl{version}} tags for each upload"
-msgstr "tags \\texttt{debian/\\textsl{version}} pour chaque upload"
+msgstr "étiquettes \\texttt{debian/\\textsl{version}} pour chaque upload"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:942
@@ -2351,8 +2351,8 @@
 "VCS-agnostic interface: \\texttt{debcheckout}, \\texttt{debcommit}, \\texttt"
 "{debrelease}\\\\"
 msgstr ""
-"VCS-agnostic interface: \\texttt{debcheckout}, \\texttt{debcommit}, \\texttt"
-"{debrelease}\\\\"
+"interface unifiée pour tous les VCS : \\texttt{debcheckout}, \\texttt"
+"{debcommit}, \\texttt{debrelease}\\\\"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:942
@@ -2360,8 +2360,8 @@
 "\\texttt{debcheckout grep} $\\rightarrow$ checks out the source package from "
 "Git"
 msgstr ""
-"\\texttt{debcheckout grep} $\\rightarrow$ checks out the source package from "
-"Git"
+"\\texttt{debcheckout grep} $\\rightarrow$ récupère les infos du paquet "
+"source depuis Git Git"
 
 #. type: section{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:974
@@ -2445,7 +2445,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:974
 msgid "Are there alternatives already packaged in Debian?"
-msgstr "Y'a-t-il des alternatives déjà dans des paquets Debian ?"
+msgstr "Y a-t-il des alternatives déjà empaquetées pour Debian ?"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:1001
@@ -2455,7 +2455,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1001
 msgid "Ubuntu mainly manages the divergence with Debian"
-msgstr "Ubuntu gère essentiellement les différences d'avec Debian"
+msgstr "Ubuntu gère essentiellement les différences avec Debian"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1001
@@ -2463,7 +2463,7 @@
 "No real focus on specific packages\\\\ Instead, collaboration with Debian "
 "teams"
 msgstr ""
-"Ne pas se centrer sur des paquets spécifiques\\\\ mais collaboration plutôt "
+"Ne pas se centrer sur des paquets spécifiques\\\\ mais plutôt collaboration "
 "avec les équipes Debian"
 
 #. type: itemize
@@ -2509,7 +2509,7 @@
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1001
 msgid "Receive launchpad bugmail via the PTS"
-msgstr "Recevoir les mails de bug Launchpad via le PTS"
+msgstr "Recevoir les courriels de bogues Launchpad via le PTS"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:1029
@@ -2547,8 +2547,8 @@
 "free to adopt it. A mail to the current maintainer is polite"
 msgstr ""
 "\\textbf{RFA}: \\textbf{R}equest \\textbf{F}or \\textbf{A}dopter (cherche un "
-"adoptant)\\\\ Le responsable cherche un adoptant, mais il continue de "
-"travailler en attendant\\\\ Vous êtes libre de l'adopter. Un mail au "
+"adoptant)\\\\ Le responsable cherche un adoptant, mais il continue son "
+"travail en attendant\\\\ Vous êtes libre de l'adopter. Un mail au "
 "responsable actuel est poli"
 
 #. type: itemize
@@ -2628,7 +2628,7 @@
 "\\textbf{Debian Developer (DD):}\\\\ Debian project members; can vote and "
 "upload any package"
 msgstr ""
-"\\textbf{Debian Developer (DD):}\\\\ Membres du projet Debian ; peutent "
+"\\textbf{Debian Developer (DD):}\\\\ Membres du projet Debian ; peuvent "
 "voter et uploader n'importe quel paquet"
 
 #. type: frame{#2}
@@ -2728,8 +2728,8 @@
 "update}"
 msgstr ""
 "Guide du nouveau responsable Debian \\\\ \\url{http://www.debian.org/doc/";
-"maint-guide/}\\\\ {\\small à la fabrication de paquets Debian, mais on "
-"pourrait utiliser une mise à jour}"
+"maint-guide/}\\\\ {\\small Une introduction à la fabrication de paquets "
+"Debian, mais pourrait s'appliquer à une mise à jour}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1097
@@ -2741,7 +2741,7 @@
 "Manuel de référence du développeur Debian\\\\ \\url{http://www.debian.org/";
 "doc/developers-reference/}\\\\ {\\small L'essentiel sur les procédures "
 "Debian, mais aussi quelques bonnes pratiques de fabrication de paquets "
-"(partie 6)}"
+"(chapitre 6)}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1097
@@ -2771,7 +2771,7 @@
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:1118
 msgid "Debian dashboards for maintainers"
-msgstr "Tableau de bord Nebian pour les responsables"
+msgstr "Tableau de bord Debian pour les responsables"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1118
@@ -2779,9 +2779,8 @@
 "\\textbf{Source package centric}: Package Tracking System (PTS)\\\\ \\url"
 "{http://packages.qa.debian.org/dpkg}";
 msgstr ""
-"\\textbf{Centre de paquets sources} : Système de suivi des paquets "
-"(Packaging Tracking System) (PTS)\\\\ \\url{http://packages.qa.debian.org/";
-"dpkg}"
+"\\textbf{Centre de paquets source} : Système de suivi des paquets (Packaging "
+"Tracking System) (PTS)\\\\ \\url{http://packages.qa.debian.org/dpkg}";
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1118
@@ -2822,7 +2821,7 @@
 "(quilt)} format"
 msgstr ""
 "Si vous n'êtes pas sûr, utilisez l'assistant de fabrication de paquets "
-"\\textbf{dh}, et celui \\textbf{3.0} "
+"\\textbf{dh}, et le format \\textbf{3.0 (quilt)} "
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1149
@@ -2857,7 +2856,7 @@
 "Suites: stable, testing, unstable, experimental, security, *-updates, "
 "backports, \\ldots"
 msgstr ""
-"Suites: stable, testing, unstable, experimental, security, *-updates, "
+"Suites : stable, testing, unstable, experimental, security, *-updates, "
 "backports, \\ldots"
 
 #. type: itemize
@@ -2905,7 +2904,7 @@
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:1178
 msgid "Latest version \\& source code"
-msgstr "Dernière version \\& code source"
+msgstr "Dernière version et code source"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1178
@@ -2914,9 +2913,9 @@
 "maint/packaging-tutorial.git;a=blob\\_plain;f=packaging-tutorial.pdf;hb=refs/"
 "heads/pdf}}"
 msgstr ""
-"Dernière  versin :\\\\ {\\footnotesize \\url{http://git.debian.org/?p=collab-";
-"maint/packaging-tutorial.git;a=blob\\_plain;f=packaging-tutorial.pdf;hb=refs/"
-"heads/pdf}}"
+"Dernière  version :\\\\ {\\footnotesize \\url{http://git.debian.org/?";
+"p=collab-maint/packaging-tutorial.git;a=blob\\_plain;f=packaging-tutorial."
+"pdf;hb=refs/heads/pdf}}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1192
@@ -2964,7 +2963,7 @@
 "Download GNUjump 1.0.6 from \\url{http://ftp.gnu.org/gnu/gnujump/1.0.6/";
 "gnujump-1.0.6.tar.gz}"
 msgstr ""
-"Téléchargez GNUjump 1.0.6 sur \\url{http://ftp.gnu.org/gnu/gnujump/1.0.6/";
+"Téléchargez GNUjump 1.0.6 depuis \\url{http://ftp.gnu.org/gnu/gnujump/1.0.6/";
 "gnujump-1.0.6.tar.gz}"
 
 #. type: enumerate
@@ -3033,7 +3032,7 @@
 "pdf}\\\\ \\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/debconf10-javahelper-";
 "slides.pdf}}"
 msgstr ""
-"Articles et diapo d'une conférence à la Debconf10 sur javahelper:\\\\ "
+"Articles et diapos d'une conférence à la Debconf10 sur javahelper :\\\\ "
 "{\\footnotesize \\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/debconf10-";
 "javahelper-paper.pdf}\\\\ \\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/";
 "debconf10-javahelper-slides.pdf}}"
@@ -3093,7 +3092,7 @@
 "Use dget to download the \\texttt{.dsc} file:\\\\ {\\small \\texttt{dget "
 "http://cdn.debian.net/debian/pool/main/g/grep/grep\\_2.6.3-3.dsc}}";
 msgstr ""
-"Utilisez dget pour téléchargerle fichier \\texttt{.dsc} :\\\\ {\\small "
+"Utilisez dget pour télécharger le fichier \\texttt{.dsc} :\\\\ {\\small "
 "\\texttt{dget http://cdn.debian.net/debian/pool/main/g/grep/grep\\_2.6.3-3.";
 "dsc}}"
 
@@ -3107,11 +3106,11 @@
 "\\texttt{apt-get source grep/stable}\\\\ or, if you feel lucky: \\texttt{apt-"
 "get source grep}"
 msgstr ""
-"Selon \\texttt{http://packages.qa.debian.org/grep}, \\texttt{grep} version "
-"2.6.3-3 est actuellement en \\textsl{stable} (\\textsl{squeeze}). Si vous "
+"D'après \\texttt{http://packages.qa.debian.org/grep}, \\texttt{grep} version "
+"2.6.3-3 est actuellement dans \\textsl{stable} (\\textsl{squeeze}). Si vous "
 "avez les lignes \\texttt{deb-src}, pour \\textsl{squeeze} dans votre \\texttt"
 "{/etc/apt/sources.list}, vous pouvez utiliser :\\\\ \\texttt{apt-get source "
-"grep=2.6.3-3}\\\\ ou \\texttt{apt-get source grep/stable}\\\\ oru si vous "
+"grep=2.6.3-3}\\\\ ou \\texttt{apt-get source grep/stable}\\\\ ou si vous "
 "avez de la chance : \\texttt{apt-get source grep}"
 
 #. type: itemize
@@ -3137,7 +3136,7 @@
 #. type: itemize
 #: pract1-grep.tex:68
 msgid "This is typical of the \"3.0 (quilt)\" format."
-msgstr "C'est un classique du format \"3.0 (quilt)\""
+msgstr "C'est le cas typique du format \"3.0 (quilt)\""
 
 #. type: itemize
 #: pract1-grep.tex:68
@@ -3170,10 +3169,10 @@
 "One can see the various calls to \\texttt{dh\\_*} commands in \\texttt"
 "{debian/rules}."
 msgstr ""
-"Selon \\texttt{debian/rules}, ce paquet est un classique de l'assistant "
-"\\textsl{classique} debhelper, m'utilisant pas \\textsl{CDBS} ou \\textsl"
-"{dh}. On peut voir les différents appels aux commandes \\texttt{dh\\_*} dans "
-"\\texttt{debian/rules}."
+"D'après \\texttt{debian/rules}, ce paquet est un exemple typique de "
+"fabrication  avec l'assistant \\textsl{classique} debhelper, n'utilisant ni "
+"\\textsl{CDBS} ni \\textsl{dh}. On peut voir les différents appels aux "
+"commandes \\texttt{dh\\_*} dans \\texttt{debian/rules}."
 
 #. type: itemize
 #: pract1-grep.tex:96
@@ -3202,7 +3201,7 @@
 "\\texttt{debian/changelog} is a text file. You could edit it and add a new "
 "entry manually."
 msgstr ""
-"\\texttt{debian/changelog} est un fichier texte. Vous pourriez véditer et "
+"\\texttt{debian/changelog} est un fichier texte. Vous pourriez éditer et "
 "ajouter une nouvelle entrée à la main."
 
 #. type: itemize
@@ -3219,7 +3218,7 @@
 "The name and email can be defined using the \\texttt{DEBFULLNAME} and "
 "\\texttt{DEBEMAIL} environment variables"
 msgstr ""
-"On peut définir le nom et l'adresse mail en utilisant les variablas "
+"On peut définir le nom et l'adresse email en utilisant les variablas "
 "d'environnement \\texttt{DEBFULLNAME} et \\texttt{DEBEMAIL}"
 
 #. type: itemize
@@ -3242,7 +3241,8 @@
 #. type: frame{#2}
 #: pract1-grep.tex:121
 msgid "Disabling Perl regexp support and rebuilding"
-msgstr "Désactiver le support des regexp de Perl et reconstruire"
+msgstr ""
+"Désactiver le support des expressions régulières de Perl et reconstruire"
 
 #. type: itemize
 #: pract1-grep.tex:136
@@ -3251,7 +3251,7 @@
 "is \\texttt{--disable-perl-regexp}"
 msgstr ""
 "Vérifiez avec \\texttt{./configure --help} : l'option pour désactiver les "
-"regexp Perl est \\texttt{--disable-perl-regexp}"
+"expressions régulière Perl est \\texttt{--disable-perl-regexp}"
 
 #. type: itemize
 #: pract1-grep.tex:136
@@ -3277,15 +3277,13 @@
 
 #. type: itemize
 #: pract1-grep.tex:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Compare the binary packages : \\texttt{debdiff ../*changes}"
 msgid "Compare the binary packages: \\texttt{debdiff ../*changes}"
 msgstr "Comparer les paquets binaires : \\texttt{debdiff ../*changes}"
 
 #. type: itemize
 #: pract1-grep.tex:166
 msgid "Compare the source packages: \\texttt{debdiff ../*dsc}"
-msgstr "Comparez les paquets sources : \\texttt{debdiff ../*dsc}"
+msgstr "Comparez les paquets source : \\texttt{debdiff ../*dsc}"
 
 #. type: itemize
 #: pract1-grep.tex:166
@@ -3293,7 +3291,7 @@
 "Install the newly built package: \\texttt{debi}\\\\ Or \\texttt{dpkg -i ../"
 "grep\\_<TAB>}"
 msgstr ""
-"Installez le paquet nouvellement construit : \\texttt{debi}\\\\ Ou \\texttt"
+"Installez le paquet nouvellement construit : \\texttt{debi}\\\\ ou \\texttt"
 "{dpkg -i ../grep\\_<TAB>}"
 
 #. type: itemize
@@ -3412,20 +3410,21 @@
 "packages needed to build the package"
 msgstr ""
 "Dans \\texttt{debian/control} :\\\\ \\texttt{Build-Depends: debhelper (>= "
-"7.0.50~), autotools-dev}\\\\ Liste les \\textsl{build-dependencies} = "
-"paquets nécessaires pour construire le paquet"
+"7.0.50~), autotools-dev}\\\\ Liste les \\textsl{dépendances de construction} "
+"= paquets nécessaires pour construire le paquet"
 
 #. type: itemize
 #: pract2-gnujump.tex:90
 msgid "Try to build the package as-is (thanks to \\textbf{dh} magic)"
 msgstr ""
-"Essayez de construire le paquet comme ça (grâce ào \\textbf{dh} magique)"
+"Essayez de construire le paquet comme ça (grâce à la magie \\textbf{dh})"
 
 #. type: itemize
 #: pract2-gnujump.tex:90
 msgid "And add build-dependencies, until it builds"
 msgstr ""
-"Et ajoutez des dépendances de construction jusqu'à ce que cela se construise"
+"Et ajoutez des dépendances de construction jusqu'à ce que la construction "
+"puisse terminer"
 
 #. type: itemize
 #: pract2-gnujump.tex:90
@@ -3528,7 +3527,7 @@
 "architectures ($\\rightarrow$ saves space in the Debian archive)"
 msgstr ""
 "Il met les fichiers de données dans un deuxième paquet, identique pour "
-"toutes lesarchitectures ($\\rightarrow$ cela fait gagner de la place dans "
+"toutes les architectures ($\\rightarrow$ cela fait gagner de la place dans "
 "l'archive Debian)"
 
 #. type: itemize
@@ -3588,7 +3587,7 @@
 #. type: itemize
 #: pract3-java.tex:61
 msgid "\\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc} or \\texttt{debuild}"
-msgstr "\\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc} or \\texttt{debuild}"
+msgstr "\\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc} ou \\texttt{debuild}"
 
 #. type: itemize
 #: pract3-java.tex:61

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: