Le 19/01/2011 05:13, Romain DOUMENC a écrit : > Bonjour à tous, > > la nouvelle version du fichier, normalement à jour, > et avec la bonne typographie des noms de version. Il y en avait peut-être un peu trop, une proposition de correctif est en pièce jointe, avec d'autres corrections et propositions glanées au passage. > @David : je n'arrive pas à intégrer mes traductions > dans le docbook initial depuis squeeze. Ceci provient- > t-il de ma version de po4a? po4a doit effectivement être installé dans la version de Lenny (0.34-2) pour construire les release-notes, j'ai mis à jour mon dépôt si tu veux (contrairement au dépôt officiel pour lequel j'attends ton feu vert, j'y ai intégré les corrections jointes) : http://debian.tilapin.org/release-notes/ Julien, en pièce jointe la correction d'un petit détail dans la VO. Je me demande aussi comment va se passer la migration vers la version po4a de Squeeze : c'est pratique pour l'instant de forcer la version 0.34-2 puisque c'est la version utilisée pour la construction quotidienne sur wolkenstein, mais lors de la construction pour de vrai (inclusion dans les images d'installation) est-ce que ce sera toujours le cas ? J'ai testé la construction avec la version 0.40.2-1, elle ne pose pas de problème à l'exception de quelque chaînes rendues approximatives (celles commençant par un « \n » je crois). On peut s'occuper de mettre à jour les fichiers PO sans l'aide des traducteurs (je peux filer un coup de main), mais ça demande un petit peu de coordination, y avez-vous déjà réfléchi ? Au passage, quelle est la date limite approximative pour incorporer les traductions et le style (l'équipe www voudrait finir d'intégrer le Kalle's design aux notes de publication et manuel d'installation, et on a bien conscience qu'on ne pourra pas le faire à la dernière minute). Amicalement David
Index: fr/upgrading.po =================================================================== --- fr/upgrading.po (révision 8164) +++ fr/upgrading.po (copie de travail) @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" "Si cela échoue, vous aurez besoin d'une autre méthode pour amorcer votre " "système et le réparer. Une option est d'utiliser une image de récupération " -"spéciale ou un CD autonome Linux (« Live CD ») Après avoir démarré à partir " +"spéciale ou un CD autonome Linux (« Live CD ») Après avoir démarré à partir " "de ce support, vous devriez pouvoir monter votre système de fichiers racine " "et effectuer un <literal>chroot</literal> dans celui-ci pour analyser et " "corriger le problème." @@ -530,7 +530,7 @@ "role=\"package\">splashy</systemitem> package needs to be purged prior to " "the upgrade." msgstr "" -"� cause du bug <ulink url=\"&url-bts;512951\">#512951</ulink>, le paquet " +"� cause du bogue <ulink url=\"&url-bts;512951\">nº 512951</ulink>, le paquet " "<systemitem role=\"package\">splashy</systemitem> doit être supprimé " "complètement ainsi que sa configuration avant la mise à jour." @@ -542,7 +542,7 @@ "\t# apt-get purge splashy\n" msgstr "" "\n" -"# apt-get purge splashy\n" +"\t# apt-get purge splashy\n" # type: Content of: <chapter><section><title> #: en/upgrading.dbk:256 @@ -573,9 +573,9 @@ "&oldrelease; first." msgstr "" "Les mises à jour directes depuis des versions de Debian plus vieilles que " -"&oldrelease; (&Oldreleasename;) ne sont pas supportées. Merci de suivre les " +"&oldrelease; (&Oldreleasename;) ne sont pas prises en charge. Merci de suivre les " "instructions dans les <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/" -"&Oldreleasename;/releasenotes\">Notes de publication ;</ulink> et de " +"&oldreleasename;/releasenotes\">Notes de publication ;</ulink> et de " "mettre votre machine à jour vers &oldrelease; d'abord." # type: Content of: <chapter><section><para> @@ -628,8 +628,8 @@ "cela peut poser problème lors de la procédure de mise à niveau. Notez que la " "correction d'un tel problème n'est possible que si votre fichier " "<filename>sources.list</filename> pointe encore vers " -"<emphasis>&Oldreleasename;</emphasis> et pas vers <emphasis>stable</" -"emphasis> ou <emphasis>&Releasename;</emphasis> ; voir <xref linkend=" +"<emphasis>&oldreleasename;</emphasis> et pas vers <emphasis>stable</" +"emphasis> ou <emphasis>&releasename;</emphasis> ; consulter <xref linkend=" "\"old-sources\"/>." # type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -1033,8 +1033,8 @@ "happened." msgstr "" "Une version peut être référencée à la fois par son nom de code (par exemple, " -"<literal>&Oldreleasename;</literal>, <literal>&Releasename;</literal>) et " -"par son nom d'état (c.-à -d. <emphasis>oldstable</emphasis>, " +"<literal>&oldreleasename;</literal>, <literal>&releasename;</literal>) et " +"par son nom d'état (c'est-à -dire <emphasis>oldstable</emphasis>, " "<emphasis>stable</emphasis>, <emphasis>testing</emphasis>, " "<emphasis>unstable</emphasis>). Se référer à une version par son nom de code " "évite d'être surpris par une nouvelle version et c'est pour cette raison que " @@ -1335,9 +1335,9 @@ "should not be any sources entries pointing to &oldreleasename;." msgstr "" "Puis, vérifiez à nouveau que les sources d'apt (dans <filename>/etc/apt/" -"sources.list</filename>) se réfèrent soit à <quote><literal>&Releasename;</" +"sources.list</filename>) se réfèrent soit à <quote><literal>&releasename;</" "literal></quote> soit à <quote><literal>stable</literal></quote>. Il ne doit " -"y avoir aucune source pointant vers &Oldreleasename;." +"y avoir aucune source pointant vers &oldreleasename;." # type: Content of: <chapter><section><para><note><para> #: en/upgrading.dbk:619 @@ -1404,7 +1404,7 @@ "informations qui ont défilé. Basculez simplement sur la deuxième console (en " "utilisant <keycombo action='simul'><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></" "keycombo>) et, après la connexion, utilisez <literal>less -R ~root/upgrade-" -"&Releasename;.typescript</literal> pour voir le fichier." +"&releasename;.typescript</literal> pour voir le fichier." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:651 @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "" "Notez qu'afin de supprimer des paquets sans dommage, il est conseillé de " "changer <filename>sources.list</filename> pour pointer vers " -"&Oldreleasename;, comme décrit dans <xref linkend=\"old-sources\"/>." +"&oldreleasename;, comme décrit dans <xref linkend=\"old-sources\"/>." # type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:871 @@ -1871,14 +1871,14 @@ "by the latest kernels, special care must be taken when upgrading to avoid " "putting your system in an unbootable state." msgstr "" -"La version du paquet <systemitem role=\"package\">udev</systemitem> dans " -"&Releasename; demande un noyau 2.6.26 ou plus récent avec l'option " -"<literal>CONFIG_SYSFS_DEPRECATED</literal> desactivée et les options " +"La version du paquet <systemitem role=\"package\">udev</systemitem> de " +"&Releasename; nécessite un noyau 2.6.26 ou plus récent avec l'option " +"<literal>CONFIG_SYSFS_DEPRECATED</literal> désactivée et les options " "<literal>CONFIG_INOTIFY_USER</literal> et <literal>CONFIG_SIGNALFD</literal> " "activées. Sachant que l'option <literal>CONFIG_SYSFS_DEPRECATED</literal> " "est activée dans le noyau Debian standard de &Oldreleasename; (version " "2.6.26), et que la version d'<systemitem role=\"package\">udev</systemitem> " -"fournie par &Oldreleasename; n'offre pas toutes les fonctionalités attendues " +"fournie par &Oldreleasename; n'offre pas toutes les fonctionnalités attendues " "par les derniers noyaux, il faut faire très attention lors de la mise à jour " "pour garder le système amorçable." @@ -2087,7 +2087,7 @@ # type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:1022 msgid "cryptoloop support not included in the &releasename; Linux kernel" -msgstr "Le noyau Linux inclus dans &Releasename; ne supporte plus cryptoloop" +msgstr "Le noyau Linux inclus dans &Releasename; ne prend plus en charge cryptoloop" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:1024 @@ -2096,7 +2096,7 @@ "included in Debian &release;. Existing installations using cryptoloop need " "to be transitioned to dm-crypt before the upgrade." msgstr "" -"Le noyau Linux inclus dans Debian &release; ne supporte plus cryptoloop. Les " +"Le noyau Linux inclus dans Debian &release; ne prend plus en charge cryptoloop. Les " "installations utilisant cryptoloop doivent migrer à dm-crypt avant " "d'effectuer la mise à jour." @@ -2427,8 +2427,8 @@ "avez une console texte locale. Remplacez F1 avec la touche Fx où x " "correspond au numéro du terminal sur lequel se déroule la mise à jour. Vous " "pouvez aussi utiliser <keycombo action='simul'><keycap>Alt</" -"keycap><keycap>Left Arrow</keycap></keycombo> ou <keycombo " -"action='simul'><keycap>Alt</keycap><keycap>Right Arrow</keycap></keycombo> " +"keycap><keycap>flèche gauche</keycap></keycombo> ou <keycombo " +"action='simul'><keycap>Alt</keycap><keycap>flèche droite</keycap></keycombo> " "pour passer d'un terminal en mode texte à un autre." # type: Content of: <chapter><section><section><title> @@ -2453,7 +2453,7 @@ #: en/upgrading.dbk:1202 #| msgid "Solution 1" msgid "Evolution" -msgstr "�volution" +msgstr "Evolution" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:1204 @@ -2468,14 +2468,14 @@ "completely exit your desktop environment before beginning the upgrade to " "&releasename;." msgstr "" -"�volution (client de courrier électronique du bureau Gnome) a été mis à jour " +"Evolution (client de courrier électronique du bureau Gnome) a été mis à jour " "de la version <literal>2.22</literal> à la version <literal>2.30</literal>. " "Il s'ensuit un changement dans le format utilisé pour stocker les données " "locales, et donc une possible perte de données si la mise à jour est " "effectuée alors que <systemitem role=\"package\">evolution</systemitem> " -"tourne. Quitter l'application en tant que tel n'est pas toujours suffisant " +"est en cours d'exécution. Quitter l'application en tant que tel n'est pas toujours suffisant " "car de nombreux processus liés vont continuer à tourner en arrière-plan. " -"Pour éviter de possibles problèmes, nous vous recommandons de quitter " +"Pour éviter d'éventuels problèmes, nous vous recommandons de quitter " "totalement votre environnement graphique avant d'effectuer la mise à jour " "vers &Releasename;." @@ -2490,10 +2490,10 @@ "the situation by hand." msgstr "" "Pendant la mise à jour, <systemitem role=\"package\">evolution</systemitem> " -"verifiera qu'aucun processus impliqué dans la mise à jour ne tourne, et " -"recomandera leur fermeture. Un second tour de verification suivra, et, si " -"nécessaire, l'utilisateur aura le choix de tuer les processus restants ou de " -"stopper la mise à jour afin de résoudre la situation manuellement." +"vérifiera qu'aucun processus impliqué dans la mise à jour n'est en cours d'exécution, et " +"recommandera leur fermeture. Un seconde vérification suivra, et, si " +"nécessaire, l'utilisateur aura le choix de tuer les processus restants ou " +"d'arrêter la mise à jour afin de résoudre la situation manuellement." # type: Content of: <chapter><section><title> #: en/upgrading.dbk:1230 @@ -3676,8 +3676,8 @@ "you should not need to do anything further." msgstr "" "Le manuel de GRUB donne <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/manual/" -"grub.html#Changes-from-GRUB-Legacy\"> plus d'informations</ulink> sur les " -"différences entre GRUB Legacy et GRUB 2. Certaines peuvent demander des " +"grub.html#Changes-from-GRUB-Legacy\">plus d'informations</ulink> sur les " +"différences entre GRUB Legacy et GRUB 2. Certaines peuvent demander des " "changements dans des configurations complexes. Si vous n'avez pas modifié la " "configuration de votre gestionnaire de démarrage, vous ne devriez pas avoir " "besoin d'aller plus loin." @@ -3696,7 +3696,7 @@ "&nextrelease;." msgstr "" "Avec la publication de &debian; &nextrelease; (nom de code " -"&nextreleasename;), un nombre important de fonctions seront obsolètes, et " +"&Nextreleasename;), un nombre important de fonctions seront obsolètes, et " "les utilisateurs devront changer pour de nouvelles alternatives pour prévoir " "le passage à &nextrelease;." @@ -3714,7 +3714,7 @@ "deprecated, and users should migrate to linux-2.6 upstream merged " "virtualization solutions like KVM, Linux Containers or Xen." msgstr "" -"OpenVZ et Linux-Vserver: &debian; &nextrelease; sera la dernière version " +"OpenVZ et Linux-Vserver : &debian; &release; sera la dernière version " "stable qui inclut les technologies de virtualisation du noyau Linux hors de " "la branche principale. Cela signifie que les solutions OpenVZ et Linux-" "Vserver vont devenir obsolètes, et que les utilisateurs devraient migrer " @@ -3751,8 +3751,8 @@ "Typically only two stable releases are supported at any given time." msgstr "" "Ou aussi longtemps qu'il n'y a pas de nouvelle version pendant cet " -"intervalle de temps. Il n'y a typiquement qu'au plus deux versions stables " -"de supportées à tout moment." +"intervalle de temps. Il n'y a typiquement que deux versions stables " +"suivies en sécurité à un moment donné." # type: Content of: <chapter><section><para> #: en/upgrading.dbk:1925
Index: en/upgrading.dbk =================================================================== --- en/upgrading.dbk (révision 8163) +++ en/upgrading.dbk (copie de travail) @@ -1494,7 +1494,7 @@ next. There are two possible methods for doing this - labeling the filesystem, or using the filesystem's universally unique identifier (<acronym>UUID</acronym>). These methods are - supported in Debian since the 'etch' release. + supported in Debian since the etch release. </para> <para>
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature