Salut, Le 14/01/2011 03:11, Steve Petruzzello a écrit : > Le 13-01-2011, à 16:09:11 -0400, David Prévot (david@tilapin.org) a écrit : >> Merci de préférer aussi &Oldreleasename; et &Releasename; en français >> (avec la majuscule) puisque l'on considère les noms de version comme des >> noms propres. > > Ok, c'est modifié. Merci, j'en ai rectifiée une en trop dans old-stuff.po, corrigé une paire de détails, et fait quelques autre proposition sur ce fichier. Amicalement David
Index: fr/old-stuff.po =================================================================== --- fr/old-stuff.po (revision 8138) +++ fr/old-stuff.po (working copy) @@ -55,10 +55,10 @@ "your package list still contains references to &oldreleasename; as explained " "in <xref linkend=\"old-sources\"/>." msgstr "" -"Basiquement, cela n'est pas différent de toute autre mise à niveau de " +"Cela n'est fondamentalement pas différent de toute autre mise à niveau de " "&Oldreleasename; que vous avez déjà faite. La seule différence est que vous " "devez tout d'abord vous assurer que votre liste de paquets contient toujours " -"des références à &Oldreleasename; comme expliqué dans <xref linkend=\"old-" +"des références à &Oldreleasename; comme expliqué en <xref linkend=\"old-" "sources\"/> ." # type: Content of: <appendix><section><para> @@ -105,7 +105,7 @@ "probablement plus beaucoup d'intérêt à installer des paquets de " "&Oldreleasename;. Dans ce cas, vous devrez décider vous-même si vous voulez " "continuer ainsi ou non. Il est possible de revenir à des versions " -"inférieures pour des paquets, mais cela n'est pas couvert ici." +"inférieures pour des paquets, mais cela n'est pas traité ici." # type: Content of: <appendix><section><para> #: en/old-stuff.dbk:45 @@ -121,7 +121,7 @@ "recherchez une référence à <quote><literal>stable</literal></quote> dans " "toutes les lignes commençant par <literal>deb http:</literal> ou " "<literal>deb ftp:</literal>. Si vous en trouvez, changez <literal>stable</" -"literal> en <literal>&Oldreleasename;</literal>." +"literal> en <literal>&oldreleasename;</literal>." # type: Content of: <appendix><section><para> #: en/old-stuff.dbk:52 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "Si vous avez des lignes commençant par <literal>deb file:</literal>, vous " "devrez vérifier vous-même si l'emplacement auquel elles se réfèrent contient " -"une archive d'&Oldreleasename; ou de &Releasename;." +"une archive de &Oldreleasename; ou de &Releasename;." # type: Content of: <appendix><section><para> #: en/old-stuff.dbk:58 @@ -144,7 +144,7 @@ "normal." msgstr "" "Ne changez pas les lignes qui commencent par <literal>deb cdrom:</literal>. " -"Faire cela invaliderait la ligne et vous devriez à nouveau exécuter " +"Faire cela rendrait la ligne non valable et vous devriez à nouveau exécuter " "<command>apt-cdrom</command>. Ne vous inquiétez pas si une ligne de source " "« cdrom » se réfère à <quote><literal>unstable</literal></quote>. C'est " "normal, bien que cela paraisse trompeur." @@ -185,11 +185,11 @@ "supported through ugly hacks in the libraries internals, and we cannot " "decently provide support for users who still use them." msgstr "" -"Si votre système est localisé mais n'utilise pas UTF-8, vous êtes fortement " -"encouragé à y passer. Par le passé, des bogues identifiés se sont manifestés " -"uniquement sur des systèmes n'utilisant pas des locales basées sur UTF-8. De " -"vilaines rustines dans les librairies internes permettent d'utiliser ces " -"anciennes locales, mais ce ne sera plus possible à terme de les gérer." +"Si votre système est localisé sans utiliser UTF-8, vous êtes fortement " +"encouragé à utiliser une locale basée sur UTF-8. Par le passé, certains bogues ne se manifestaient " +"que sur des systèmes n'utilisant pas de locales basées sur UTF-8. De " +"vilaines rustines dans les bibliothèques internes permettent d'utiliser ces " +"anciennes locales, mais ce ne sera plus possible à terme de les gérer correctement." # type: Content of: <appendix><section><para> #: en/old-stuff.dbk:88 @@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "" "Pour configurer les locales de votre système, vous pouvez exécuter la " "commande <command>dpkg-reconfigure locales</command>. Assurez-vous de " -"choisir une locale UTF-8 lorsque qu'apparaît la question quelle locale doit " -"être utilisée comme locale par défaut pour le système. De plus, vous devriez " +"choisir une locale UTF-8 lors du choix du « jeu de paramètres régionaux " +"actif par défaut » pour le système. De plus, vous devriez " "passer en revue les locales des utilisateurs et vous assurer qu'ils ne " "possèdent pas de définition d'ancienne locale dans la configuration de leur " "environnement."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature