Quoting Bruno Patri (bruno.patri@gmail.com): > Le mercredi 19 mai 2010 06:46:09, Christian PERRIER a écrit : > .../... > > C'est un peu le contraire de ce qui est fait dans Launchpad pour > > Ubuntu où tout est "offert" à la traduction sans discernement... > > C'est vrai... > > > ce qui > > provoque des conflits avec les projets amont. > > Non. L'équipe de traduction en français d'Ubuntu ne touche pas au projets > amont, donc normalement il ne devrait pas y avoir de conflits. Sur le français, peut-être, mais qu'est-ce qui garantit que quelqu'un ne perd pas son temps à essayer de traduire tel ou tel composant dans Rosetta en travaillant de manière isolée? C'est cela que je n'ai jamais trop compris par rapport à LP/Rosetta.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature