[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] wml://News/weekly/2010/16



Le 22/11/2010 01:48, Romain DOUMENC a écrit :
> Bonjour à tous,

Salut,

En pièce jointe le fichier à jour avec prise en compte de la correction
de Stéphane et Simon. Par avance merci pour vos relectures.

> Petite question : cette traduction ne devrait pas être faite via pdesc?

Qu'est-ce que c'est ? La DPN et ses traductions sont préparées sur le
dépôt Subversion [1] comme ça doit être expliqué quelque part sur la
wiki [2]. J'ai commencé à documenter un fonctionnement optimal pour
gérer la traduction [3], toute autre proposition à ce propos et toute
aide pour y parvenir est évidemment la bienvenue.

	1 : http://svn.debian.org/viewsvn/publicity/dpn/fr/current/
	2 : http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute
	3 : http://wiki.debian.org/ProjectNews/Translation_Workflow

Amicalement

David

#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2010-11-22" SUMMARY="�tat de Debian 6.0 <q>Squeeze</q>, rencontre Debian linux-2.6, nouveau thème par défaut pour Debian <q>Squeeze</q>, séances de formation Debian Women sur IRC"
#use wml::debian::acronyms
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="David Prévot"

<!--
$Id: index.wml,v 1.1 2010-11-24 01:51:24 taffit-guest Exp $
$Rev$
  -->

<!--
 Copyright (c) 2010 Alexander Reichle-Schmehl
 Copyright (c) 2010 Jeremiah Foster
 Add other people here
 All rights reserved.
 
 Redistribution and use in source and binary forms, with or without
 modification, are permitted provided that the following conditions are
 met:
 
     * Redistributions of source code must retain the above copyright
       notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
       notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
       documentation and/or other materials provided with the distribution.
 
 THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS
 IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
 TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
 PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
 OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
 SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
 LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
 DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
 THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
 (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
 OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-->


<a name="0"></a>
<p>Nous avons le plaisir de vous présenter le seizième numéro de
l'année 2010 des « Nouvelles du Projet Debian », la lettre d'information de la
communauté Debian.</p>

<p>On trouvera parmi les sujets traités dans cette édition :</p>
<ul>
  <li>l'<a href="#1">état de Debian 6.0 <q>Squeeze</q></a> ;</li>
  <li>les <a href="#2">grands titres de la rencontre Debian linux-2.6</a> ;</li>
  <li>le <a href="#3">nouveau thème par défaut pour Debian <q>Squeeze</q></a> ;</li>
  <li>les <a href="#4">séances de formation Debian Women sur IRC</a> ;</li>
  <li>des <a href="#5">brèves du chef de projet</a> ;</li>
  <li>des <a href="#6">brèves des responsables de Debian Multimedia</a> ;</li>
  <li>un <a href="#7">entretien avec Joey Hess, développeur Debian</a> ;</li>
  <li>la <a href="#8">reprise du portage m68k</a> ;</li>
  <li>et <a href="#9">plus encore</a>.</li>
</ul>

<a name="1"></a>
<h2>�tat de Debian 6.0 <q>Squeeze</q></h2>

<p>
Neil McGovern, responsable de l'équipe de publication, a donné des
nouvelles fraîches de la publication à venir Debian 6.0 <q>Squeeze</q>.

Comme <q>Squeeze est presque achevée</q>, il lance un appel à
mise à niveau et essais d'installation (consultez également l'<a
href="http://www.debian.org/News/2010/20101116b";>appel spécifique</a>).

Il signale que même les utilisateurs (expérimentés) sans système
disponible pour l'installation ou les essais de mise à niveau peuvent aider
en triant les bogues des pseudo-paquets <a
href="http://bugs.debian.org/installation-reports";>installation-reports</a>
et <a href="http://bugs.debian.org/upgrade-reports";>upgrade-reports</a> ou
en proposant des formulations pour les <a
href="http://bugs.debian.org/release-notes";>notes de publication</a>.
</p>


<a name="2"></a>
<h2>Grands titres de la rencontre Debian linux-2.6</h2>

<p>
Un compte-rendu de Maximilian Attems sur la rencontre de l'équipe en
charge du noyau Debian lors de la mini conférence Debian parisienne
d'octobre a été envoyé sur la liste de diffusion debian-kernel.

Parmi les sujets abordés, la migration vers Git en tant qu'outil de gestion
du code source permettrait d'éviter les mises à jour de l'infrastructure
dans des branches séparées comme c'est le cas pour l'instant.
<br/>
Le compte-rendu signale également la réduction des correctifs sur le
noyau Linux pour Wheezy : <q>De nombreux correctifs ont été intégrés ou
enlevés depuis la version 2.6.32, globalement en bon état.</q>

Vous trouverez de nombreux autres renseignements (par exemple au
sujet des divers correctifs pour la virtualisation, de la nécessité
de tests automatisés et de Linux Security Modules) dans le <a
href="http://lists.debian.org/20101111135212.GU19612@vostochny.stro.at";>message
d'origine</a>.
</p>


<a name="3"></a>
<h2>Nouveau thème par défaut pour Debian <q>Squeeze</q></h2>

<p>
Yves-Alexis Perez a annoncé les <a
href="http://lists.debian.org/1289334281.2898.2.camel@hidalgo";>résultats
du concours pour l'apparence graphique de Debian <q>Squeeze</q></a> : le
gagnant est le thème <a
href="http://wiki.debian.org/DebianArt/Themes/SpaceFun";>Space Fun</a>
de Valessio Brito. Félicitations !
<br/>
Le nouveau thème a été ajouté au paquet <a
href="http://packages.debian.org/desktop-base";>desktop-base</a> déjà
disponible dans la branche Debian de développement, <q>Sid</q>.
</p>


<a name="4"></a>
<h2>Séances de formation Debian Women sur IRC</h2>

<p>
Le projet Debian Women a commencé une initiative pour inciter
plus de monde, en particulier des femmes, à participer à Debian
en leur présentant différentes facettes du projet : les <a
href="http://www.debian.org/News/2010/20101116a";>séances de
formation sur IRC</a>.

La première séance a déjà eu lieu jeudi dernier, et a
été suivie par de nombreuses personnes intéressées.

Lars Wirzenius, développeur Debian de longue date, a présenté une
introduction à l'empaquetage Debian et a répondu à toutes sortes de questions.

La séance de formation est disponible sous forme de <a
href="http://wiki.debian.org/IntroDebianPackaging";>tutoriel
sur le wiki Debian</a>.
<br/>
D'autres séances sur des sujets tels que l'utilisation du système de suivi
des bogues (BTS), l'utilisation de Git, ou les modules Python et l'empaquetage
d'applications (et bien plus encore) sont déjà programmés dans le <a
href="http://wiki.debian.org/DebianWomen/TrainingSessions";>wiki Debian</a>.
</p> 


<a name="5"></a>
<h2>Brèves du chef de projet</h2>

<p>
Le chef du projet Debian Stefano Zacchiroli a envoyé une nouvelle <a
href="http://lists.debian.org/20101113034904.GA12174@upsilon.cc";>brève
du chef de projet Debian</a>.

Il traite des événements auxquels il a participé (consultez par
exemple son compte-rendu spécifique au <a
href="http://lists.debian.org/20101110105635.GA9155@upsilon.cc";>sommet
de développement Ubuntu</a>) et le <a
href="http://lists.debian.org/20101031153712.GB26445@upsilon.cc";>programme
Debian Sprint</a>, pour faciliter les rencontres entre contributeurs Debian.

De plus, il demande des <a
href="http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2010/10/midterm_feedback_sought/";>retours
d'impression de mi-parcours</a> quant à son travail de chef de projet Debian.
</p>


<a name="6"></a>
<h2>Brèves des responsables de Debian Multimedia</h2>

<p>
Alessio Treglia a envoyé quelques <a
href="http://lists.debian.org/1289700356.5418.7.camel@alessio-laptop";>brèves
des responsables Debian Multimedia</a>.

Après une brève présentation de son équipe, il focalise sur
les nouvelles fonctionnalités multimédias de Debian 6.0 <q>Squeeze</q>, que
ce soit pour les éditeurs ou les utilisateurs.

Une des mesures phares à destination des utilisateurs est la version <q>non
limité</q> de <a href="http://packages.debian.org/ffmpeg";>ffmpeg</a>.

Il présente aussi une vue d'ensemble des plateformes, technologies
et applications clef en main à de la production multimédia.
</p>


<a name="7"></a>
<h2>Entretien avec Joey Hess, développeur Debian</h2>

<p>
Raphaël Hertzog a publié un <a
href="http://raphaelhertzog.com/2010/11/11/people-behind-debian-joey-hess-of-debhelper-fame/";>entretien
avec Joey Hess, développeur Debian de longue date</a>, bien connu des autres
développeurs Debian pour son travail sur <a
href="http://packages.debian.org/debconf";>debconf</a>, le système de
configuration des paquets Debian, <a
href="http://packages.debian.org/debhelper";>debhelper</a>, une collection de
scripts d'assistance pour la création de paquet ou sur l'<a
href="http://www.debian.org/devel/debian-installer";>installateur Debian</a>.

� la question de savoir quelle est sa plus grande réussite, il a répondu :
<q>même si ça peut paraitre banal, ma plus grande fierté est la somme de
toutes les plus petites choses faites dans le cadre de Debian.</q>

Joey Hess, qui a d'ailleurs une fois posé les base de ces nouvelles, répond à
des questions sur ses projets pour Debian <q>Wheezy</q>, qui il admire
le plus, et s'il regrette avoir écrit la plupart de ses applications en Perl.
</p>


<a name="8"></a>
<h2>Reprise du portage m68k ?</h2>

<p>
Même si depuis la version 2.0 <q>Hamm</q>, <a
href="http://www.debian.org/ports/m68k/";>Debian a pris en charge le
processeur Motorla 680x0</a>, la prise en charge de cette architecture a
été abandonnée avec la version 4.0 <q>Etch</q> pour de multiples raisons.

La prise en charge limitée de la bibliothèque C et d'autres
éléments de la chaine de compilation faisaient parti les motifs principaux.

Cependant, Thorsten Glaser a récemment commencé à se <a
href="https://www.mirbsd.org/permalinks/wlog-10_e20101016-tg.htm#e20101016-tg_wlog-10";>pencher
sur ces problèmes</a>.

Il a déjà fait quelques progrès, et en particulier a réussi à compiler
84 paquets sources comme une première <a
href="https://www.mirbsd.org/permalinks/wlog-10_e20101106-tg.htm#e20101106-tg_wlog-10";><q>espèce
de re-bootstrapping</q></a>.
</p>


<a name="9"></a>
<h2>Autres nouvelles</h2>

<p>
Luca Bruno <a
href="http://kaeso.wordpress.com/2010/11/10/online-sprints-or-how-to-revive-a-l10n-team/";>nous
parle de la communauté l10n italienne</a>.

Même s'il admet que l'équipe de traduction italienne n'a pas
réussi à attirer de nouveaux membres, il évoque les
<q>sprints en ligne</q> récents, qui ont été plutôt réussis.
</p>

<p>
Cyril Brulebois de la X Strike Force donne un aperçu de l'état du
<a href="http://blog.ikibiki.org/2010/11/10/XServer_1.9/";>serveur X
d'expérimental</a>, et donne des précisions sur la gestion des dépendances
pour les paquets liés à X.

Julien Viard de Galbert, jeune recrue de la X Strike Force, a relaté son <a
href="http://silicone.homelinux.org/2010/11/03/working-on-x-isnt-that-hard/";>expérience
d'avoir rejoint l'équipe</a>.

Sa conclusion : <q>Travailler sur X n'est pas si dur !</q>
</p>

<p>
Petter Reinholdtsen a <a
href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_in_3D.html";>repéré</a>
quelqu'un qui a créé une <a
href="http://blog.thingiverse.com/2010/11/09/participatory-branding/";>spirale
Debian en trois dimensions</a> en utilisant une imprimante 3D.
</p>

<p>
Dans un <a
href="http://www.pro-linux.de/umfragen/2/27/welche-ist-die-wichtigste-distribution.html";>sondage
récent</a> du webzine allemand Pro-Linux, Debian a été choisie comme la
distribution Linux la plus importante par 47 % des personnes interrogées.
</p>

<a name="10"></a>
<h2>Nouveaux développeurs et mainteneurs</h2>

<p>
<a href="https://nm.debian.org/nmlist.php#newmaint";>Sept candidats</a>
ont été acceptés comme développeurs Debian,
<a href="http://lists.debian.org/E1PIzQC-0000rc-El@franck.debian.org";>cinq</a>
<a href="http://lists.debian.org/E1PEHHd-0005Cu-FP@franck.debian.org";>candidats</a>
ont été acceptés comme mainteneurs Debian et <a
href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi";>vingt-huit personnes</a>
ont commencé à maintenir des paquets depuis la dernière édition des 
« Nouvelles du Projet Debian ». Bienvenue à 
Luis Uribe, Julián Moreno Patiño, Julien Viard de Galbert, Jeremie
Corbier, Muammar El Khatib, Julien Valroff, Heiko Stuebner,
Niels Thykier, David Bremner, John Sullivan, Bernhard Reiter, Lisandro Damián Nicanor Pérez Meyer, LIU Qi
Makoto Yamashita, Hubert Pham, Mathias Behrle, Andrew Ross, Sascha Girrulat,
Barry Warsaw, Michael Tokarev, Pekko Metsä, Estêvão Samuel Procópio,
Roman Haefeli, Massimo Manghi, Ishan Bansal, William Grzybowski, Daniele Tricoli, David Steele,
Mackenzie Morgan, Fernando Tarlà Cardoso Lemos,  Xiangfu Liu, Sten Spans, David Banks,
Stéphan Gorget, Arnout Engelen, Samuel Ribeiro da Costa Vale, Rosea Grammostola,
Daniel Echeverry, Davi Leal
et
Williams Orellana
dans le projet !</p>


<a name="11"></a>
<h2>Statistiques des bogues critiques pour la prochaine version</h2>

	<p>Selon l'<a href="http://udd.debian.org/bugs.cgi";>interface
	de recherche de bogues dans la base de données ultime Debian
	(<q>Ultimate Debian Database</q>)</a>, la prochaine publication
	Debian 6.0 <q>Squeeze</q> est actuellement touchée par
200 bogues critiques pour la publication. En ignorant les bogues qui peuvent être
	facilement résolus ou qui sont en train de l'être, il reste environ
123 bogues critiques pour la publication à corriger avant que la prochaine
	version ne puisse paraître.</p>

	<p>Des <a
href="http://blog.schmehl.info/Debian/rc-stats/#2010-XX";>statistiques plus
	détaillées</a> ainsi que des <a
	href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats";>explications sur
	l'interprétation</a> de ces chiffres sont disponibles.</p>


<a name="12"></a>
<h2>Annonces de sécurité Debian importantes</h2>

<p>L'équipe de sécurité de Debian a publié récemment une annonce
concernant (entre autres) le paquet
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2038";>pidgin</a> (mise à jour de l'annonce).
Veuillez la lire attentivement et prendre les mesures appropriées.</p>

<p>
L'équipe en charge des rétroportages a publié des annonces
concernant les paquets
<a href="http://lists.debian.org/20101102155532.GI2261@melusine.alphascorpii.net";>iceweasel</a> et
<a href="http://lists.debian.org/20101102150603.GH2261@melusine.alphascorpii.net";>nss</a>.
Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
</p>

<p>
L'équipe en charge de volatile a publié une annonce concernant le paquet
<a href="http://lists.debian.org/20101117103321.GA17437@thrall.0x539.de";>tzdata</a>.
Veuillez la lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
</p>

<p>
Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes
des dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières
annonces de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à la <a
href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/";>liste de
diffusion correspondante</a> (ainsi qu'à la <a
href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/";>liste de
diffusion spécifique aux rétroportages</a> et celle d'<a
href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce";>annonces du
projet volatile</a>).
</p>


<a name="13"></a>
<h2>Nouveaux paquets dignes d'intérêt</h2>

<p>Les paquets suivants ont été ajoutés récemment à l'archive <q>unstable</q> de
Debian (<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>parmi
d'autres</a>) :</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/2ping";>2ping â??
utilitaire ping pour déterminer la perte de paquets directionnels</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/a2jmidid";>a2jmidid â??
démon pour porter les vieux systèmes ALSA MIDI en JACK MIDI</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/anything-el";>anything-el â??
ouvre tout par rapport au progiciel de sélection de candidat à la QuickSilver</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/autotalent";>autotalent â??
greffon LADSPA de correction de hauteur</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/bar";>bar â??
affichage de renseignements à propos d'un transfert de données</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/bootchart2";>bootchart2 â??
analyseur de performances de démarrage</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/browser-plugin-packagekit";>browser-plugin-packagekit â??
greffon pour installer des greffons manquants avec PackageKit</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/btag";>btag â??
éditeur d'étiquettes multimédia interactif en ligne de commande</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/clustershell";>clustershell â??
environnement distribué offrant une interface python efficace</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/cmip5-cmor-tables";>cmip5-cmor-tables â??
tables CMIP5 pour la bibliothèque Climate Model Output Rewriter</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/daemonfs";>daemonfs â??
surveillance de système de fichier en temps réel</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/dhcpcd-gtk";>dhcpcd-gtk â??
interface graphique à dhcpcd et wpa_supplicant</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/drumstick-tools";>drumstick-tools â??
enveloppe Qt4 et C++ pour séquenceur ALSA â?? utilitaires</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/dtd-ead";>dtd-ead â??
définition de type de document « Description archivistique encodée » (EAD)</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/dumpet";>dumpet â??
extraction de renseignements sur les CD amorçables et formats similaires</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/el-get";>el-get â??
installation et gestion de code elisp pour Emacs</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/eurephia";>eurephia â??
module d'authentification OpenVPN flexible</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/feed2omb";>feed2omb â??
annonce de nouveaux articles d'un flux vers un service de microblog ouvert</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/felix-latin";>felix-latin â??
dictionnaire latin-français de Felix Gaffiot</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fped";>fped â??
éditeur d'empreintes</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gally";>gally â??
enseignement du langage des signes</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/getdp";>getdp â??
environnement global de résolution de problèmes discrets</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ghostess";>ghostess â??
hôte graphique pour le greffon DSSI</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/git-annex";>git-annex â??
gestion de fichiers avec Git, sans envoyer leur contenu dans Git</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gmtkbabel";>gmtkbabel â??
interface graphique pour mtkbabel</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gmtp";>gmtp â??
client de lecture de MP3 basique pour appareils compatibles MTP</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gnome-gmail";>gnome-gmail â??
prise en charge de Gmail comme application de messagerie principale dans GNOME</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/goban-original-games";>goban-ss â??
économiseur d'écran Goban</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gsql";>gsql â??
outils de développement de bases de données intégrés à GNOME</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gstreamer0.10-packagekit";>gstreamer0.10-packagekit â??
greffon GStreamer pour installer des codecs avec PackageKit</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/jack-mixer";>jack-mixer â??
mixeur audio JACK</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/kcov";>kcov â??
analyse de couverture de code utilisant les renseignements de débogage DWARF</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/kmetronome";>kmetronome â??
métronome MIDI ALSA</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ladvd";>ladvd â??
envois basiques LLDP et CDP</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/letterize";>letterize â??
générateur de chaîne alphabétique mémorisable pour numéro de téléphone</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mercurial-nested";>mercurial-nested â??
extension Mercurial pour fonctionner avec des dépôts imbriquées</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mididings";>mididings â??
routeur et processeur MIDI reposant sur Python</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/midistream";>midistream â??
flux de notes MIDI et contrôle par RTP</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/moria";>moria â??
jeu à la rogue avec un donjon infini</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mriconvert";>mriconvert â??
outil de conversion d'images médicales</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/multicat";>multicat â??
bouquet d'outils pour la gestion de diffusion et de transport de flux</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/notmuchsync";>notmuchsync â??
outil de synchronisation d'étiquettes « notmuch » et maildir</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/openfetion";>openfetion â??
implémentation libre d'un client pour fetion</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pidgin-twitter";>pidgin-twitter â??
greffon Pidgin pour Twitter</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/playitslowly";>playitslowly â??
lecture de fichiers musicaux à différentes vitesses ou hauteurs</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ptpd";>ptpd â??
démon pour le « Precision Time Protocol »</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pymca";>pymca â??
applications et utilitaires python pour l'analyse de fluorescence provoquée par rayons X</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/qmidinet";>qmidinet â??
passerelle réseau pour la diffusion MIDI par UDP/IP</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/rheolef";>rheolef â??
méthode éléments finis pour résolution d'équations différentielles partielles</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/roarplaylistd";>roarplaylistd â??
démon de liste de lecture RoarAudio (RPLD)</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/rtkit";>rtkit â??
démon de surveillance Realtime Policy et Watchdog</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/scenic";>scenic â??
logiciel de téléprésence pour des interventions en direct et des installations</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/sea-defender";>sea-defender â??
Defender Sea</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/shrinksafe";>shrinksafe â??
système de « compression » JavaScript</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/sisc";>sisc â??
système Scheme intégré à Java, compatible R5RS</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/sm-archive";>sm-archive â??
filtre de messagerie pour l'archivage</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/stardict-czech";>stardict-czech â??
dictionnaire Tchèque des mots étrangers pour Stardict</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/swig2.0";>swig2.0 â??
production d'interfaces entre script et code C/C++</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/tinyeartrainer";>tinyeartrainer â??
outil pour apprendre à reconnaître les intervalles musicaux</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/toonloop";>toonloop â??
édition d'animations en direct</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/twatch";>twatch â??
surveillance de tracker et téléchargement automatique de nouveaux torrents</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ukopp";>ukopp â??
sauvegarde complète et incrémentielle sur disque ou équivalent</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/unscd";>unscd â??
cache de résolution de nom minimaliste</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/viridian";>viridian â??
lecture de flux audio depuis un serveur Ampache</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/woof";>woof â??
partage de fichiers par protocole HTTP</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/xburst-tools";>xburst-tools â??
outils pour amorçage sur USB des processeurs Ingenic XBurst et accès aux cartes flash NAND</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/xdot";>xdot â??
affichage interactif des fichiers dot de Graphviz</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/xsystem35";>xsystem35 â??
moteur de jeux System 3.5 pour système X Window</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/xul-ext-cacheviewer";>xul-ext-cacheviewer â??
interface graphique pour « about --cache »</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/xul-ext-syncplaces";>xul-ext-syncplaces â??
synchronisation des signets et mots de passe via WebDAV</a>.</li>
</ul>

<p>
Veuillez remarquer que suite au <a
href="http://www.debian.org/News/2010/20100806";>gel de la
future publication stable Debian 6.0 <q>Squeeze</q></a>,
les nouveaux paquets ne sont presque plus acceptés.
</p>


<a name="14"></a>
<h2>Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du Projet Debian ?</h2>

<p>
Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute";>page de
contribution</a> pour trouver des explications sur la façon de participer.
Vous pouvez aussi aider en participant à la traduction.
Nous attendons vos courriers électroniques à l'adresse : <a
href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org";>debian-publicity@lists.debian.org</a>
ou <a
href="mailto:debian-l10n-french@lists.debian.org";>debian-l10n-french@lists.debian.org</a>.</p>


#use wml::debian::projectnews::footer editor="Jeremiah Foster, Alexander Reichle-Schmehl" translator="Romain Doumenc, David Prévot, l\'équipe francophone de traduction"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: