Le 25/10/2010 19:05, Jean-Michel HUDRY a écrit : > Bonjour, Salut, > Voici ma première contribution à l'open source [...] Bienvenu ! > J'envoie donc le fr.po pour relecture [...] En voici une petite : il manquait toutes les espaces insécables, et les guillemets n'étaient pas les bonnes [0]. J'ai fait aussi (pas mal) d'autres propositions. [0] http://www.debian.org/intl/french/typographie > Je n'ai encore pas contacté programmeur amont Sergey Poznyakoff > <gray@gnu.org> ni le mainteneur debian Serafeim Zanikolas > <sez@debian.org>. Apparemment [1], il faudrait que tu te rapproches du projet de traduction [2], que tu envoies le document de renonciation [3] à la FSF, et que tu demandes au coordinateur [4] de faire le nécessaire pour te donner les droits d'envoi (je n'insiste donc pas sur les entêtes du fichier, le robot [5] fera ça mieux que moi, et il est très patient ;-). [1] http://translationproject.org/domain/cflow.html [2] http://www.traduc.org/Projet_de_traduction/ [3] http://translationproject.org/disclaim.txt [4] Yan Kerb <y.kerb@laposte.net> [5] http://translationproject.org/html/robot.html Amicalement David
--- fr.po 2010-10-25 19:18:13.000000000 -0400 +++ fr-taffit.po 2010-10-25 19:58:13.000000000 -0400 @@ -18,31 +18,31 @@ #: src/c.l:137 msgid "unterminated string?" -msgstr "chaîne non terminée ?" +msgstr "chaîne non terminée ?" #: src/c.l:296 #, c-format msgid "Command line: %s\n" -msgstr "Ligne de commande : %s\n" +msgstr "Ligne de commande : %s\n" #: src/c.l:299 #, c-format msgid "cannot execute `%s'" -msgstr "ne peut exécuter `%s'" +msgstr "ne peut exécuter « %s »" #: src/c.l:342 src/rc.c:60 #, c-format msgid "cannot open `%s'" -msgstr "ne peut ouvrir `%s'" +msgstr "ne peut ouvrir « %s »" #: src/c.l:422 #, c-format msgid "New location: %s:%d\n" -msgstr "Nouvel emplacement : %s:%d\n" +msgstr "Nouvel emplacement : %s:%d\n" #: src/main.c:28 msgid "generate a program flowgraph" -msgstr "génère le diagramme de flux d'un programme" +msgstr "créer le diagramme de flux d'un programme" #: src/main.c:30 msgid "" @@ -51,11 +51,11 @@ "cpp." msgstr "" "* L'effet de chaque option marquée d'un astérisque est inversé si le nom " -"long de l'option est préfixé par `no-'. Par exemple, --no-cpp annule --cpp." +"long de l'option est préfixé par « no- ». Par exemple, --no-cpp annule --cpp." #: src/main.c:61 msgid "General options:" -msgstr "Options générales :" +msgstr "Options générales :" #: src/main.c:62 src/main.c:103 msgid "NUMBER" @@ -63,7 +63,7 @@ #: src/main.c:63 msgid "Set the depth at which the flowgraph is cut off" -msgstr "Règle la profondeur à laquelle le diagramme de flux est raccourci" +msgstr "Règler la profondeur à laquelle le diagramme de flux est coupé" #: src/main.c:64 msgid "CLASSES" @@ -85,16 +85,16 @@ msgid "" "Use given output format NAME. Valid names are `gnu' (default) and `posix'" msgstr "" -"Utilise le format de sortie donné NOM. Les noms valides sont `gnu' (défaut) " -"et `posix'" +"Utiliser le format de sortie donné NOM. Les noms possibles sont « gnu » (par défaut) " +"et « posix »" #: src/main.c:70 msgid "* Print reverse call tree" -msgstr "Imprime le graphe d'appel inversé" +msgstr "Afficher le graphe d'appel inversé" #: src/main.c:72 msgid "Produce cross-reference listing only" -msgstr "Produit seulement la liste des références croisées" +msgstr "Produire seulement la liste des références croisées" #: src/main.c:73 msgid "OPT" @@ -105,8 +105,8 @@ "Set printing option to OPT. Valid OPT values are: xref (or cross-ref), tree. " "Any unambiguous abbreviation of the above is also accepted" msgstr "" -"Règle l'option d'impression à OPT. Les valeurs possibles d'OPT sont : xref " -"(ou cross-ref), tree. Toute abréviation non ambigüe de ce qui précède est " +"Règler l'option d'affichage à OPT. Les valeurs possibles d'OPT sont : xref " +"(ou cross-ref) et tree. Toute abréviation non ambiguë de ce qui précède est " "aussi acceptée" #: src/main.c:76 @@ -116,7 +116,7 @@ #: src/main.c:77 msgid "Set output file name (default -, meaning stdout)" msgstr "" -"Indique le nom du fichier de sortie (default -, signifiant la sortie " +"Indiquer le nom du fichier de sortie (par défaut -, signifiant la sortie " "standard)" #: src/main.c:80 @@ -125,7 +125,7 @@ #: src/main.c:82 msgid "all data symbols, both external and static" -msgstr "les symboles de toutes données, externes comme statiques" +msgstr "tous les symboles de données, externes comme statiques" #: src/main.c:84 msgid "symbols whose names begin with an underscore" @@ -141,19 +141,19 @@ #: src/main.c:94 msgid "Parser control:" -msgstr "Contrôle de l'analyseur :" +msgstr "Contrôle de l'analyseur :" #: src/main.c:96 msgid "* Rely on indentation" -msgstr "* Repose sur l'indentation" +msgstr "* Se fier à l'indentation" #: src/main.c:100 msgid "* Accept only sources in ANSI C" -msgstr "* Accepte seulement les sources en C ANSI" +msgstr "* Accepter seulement les sources en C ANSI" #: src/main.c:104 msgid "Set initial token stack size to NUMBER" -msgstr "Définit la taille de pile du token initial à NOMBRE" +msgstr "Définir la taille de pile du jeton initial à NOMBRE" #: src/main.c:105 msgid "SYMBOL:TYPE" @@ -165,13 +165,13 @@ "identifier, type, wrapper. Any unambiguous abbreviation of the above is also " "accepted" msgstr "" -"Enregistre SYMBOLE avec un TYPE donné. Les types valides sont : keyword (ou " -"kw), modifier, identifier, type, wrapper. Toute abréviation non ambigüe de " +"Enregistrer SYMBOLE avec un TYPE donné. Les types possibles sont : keyword (ou " +"kw), modifier, identifier, type, wrapper. Toute abréviation non ambiguë de " "ce qui précède est aussi acceptée." #: src/main.c:108 msgid "Assume main function to be called NAME" -msgstr "Suppose que la fonction principale se nomme NOM" +msgstr "Supposer que la fonction principale se nomme NOM" #: src/main.c:109 msgid "NAME[=DEFN]" @@ -179,22 +179,22 @@ #: src/main.c:110 msgid "Predefine NAME as a macro" -msgstr "Prédéfinit NOM en tant que macro" +msgstr "Prédéfinir NOM en tant que macro" #: src/main.c:112 msgid "Cancel any previous definition of NAME" -msgstr "Annule toute précédente définition de NOM" +msgstr "Annuler toute définition précédente de NOM" #: src/main.c:113 msgid "DIR" -msgstr "REP" +msgstr "R�P" #: src/main.c:114 msgid "" "Add the directory DIR to the list of directories to be searched for header " "files." msgstr "" -"Ajoute le répertoire REP à la liste des répertoires à chercher pour l'en-" +"Ajouter le répertoire R�P à la liste des répertoires à chercher pour l'en-" "tête de fichier" #: src/main.c:115 @@ -203,27 +203,27 @@ #: src/main.c:116 msgid "* Run the specified preprocessor command" -msgstr "* Exécute la commande du préprocesseur spécifié" +msgstr "* Exécuter la commande du préprocesseur indiqué" #: src/main.c:124 msgid "Output control:" -msgstr "Contrôle de sortie :" +msgstr "Contrôle de l'affichage :" #: src/main.c:126 msgid "* Print line numbers" -msgstr "* Imprime les numéros de ligne" +msgstr "* Afficher les numéros de ligne" #: src/main.c:130 msgid "* Print nesting level along with the call tree" -msgstr "* Imprime les niveaux d'imbrication avec le graphe d'appel" +msgstr "* Afficher les niveaux d'imbrication avec le graphe d'appel" #: src/main.c:134 msgid "Control graph appearance" -msgstr "Contrôle l'apparence du graphe" +msgstr "Contrôler l'apparence du graphe" #: src/main.c:136 msgid "* Draw ASCII art tree" -msgstr "* Dessine le graphe en ASCII Art" +msgstr "* Dessiner l'arborescence en art ASCII" #: src/main.c:140 msgid "* Brief output" @@ -232,16 +232,16 @@ #: src/main.c:144 msgid "* Additionally format output for use with GNU Emacs" msgstr "" -"* Additionnellement formate la sortie pour une utilisation avec GNU Emacs" +"* Formater de plus la sortie pour une utilisation avec GNU Emacs" #: src/main.c:148 msgid "* Do not print argument lists in function declarations" msgstr "" -"* Ne pas imprimer les listes d'arguments dans les déclarations de fonction" +"* Ne pas afficher les listes d'arguments dans les déclarations de fonction" #: src/main.c:152 msgid "* Do not print symbol names in declaration strings" -msgstr "* Ne pas imprimer les noms symboliques dans les chaînes déclaratives" +msgstr "* Ne pas afficher les noms symboliques dans les chaînes déclaratives" #: src/main.c:158 msgid "Informational options:" @@ -253,22 +253,22 @@ #: src/main.c:164 msgid "Set debugging level" -msgstr "Règle le niveau de débogage" +msgstr "Règler le niveau de débogage" #: src/main.c:266 #, c-format msgid "%s: no symbol type supplied" -msgstr "%s: aucun type de symbole fourni" +msgstr "%s : aucun type de symbole fourni" #: src/main.c:271 #, c-format msgid "unknown symbol type: %s" -msgstr "type de symbole inconnu : %s" +msgstr "type de symbole inconnu : %s" #: src/main.c:299 #, c-format msgid "unknown print option: %s" -msgstr "option d'impression inconnue : %s" +msgstr "option d'affichage inconnue : %s" #: src/main.c:422 src/main.c:431 #, c-format @@ -283,17 +283,17 @@ #: src/main.c:483 #, c-format msgid "unknown level indent option: %s" -msgstr "option d'indentation de niveau inconnue : %s" +msgstr "option d'indentation de niveau inconnue : %s" #: src/main.c:560 src/main.c:759 #, c-format msgid "%s: No such output driver" -msgstr "%s : pilote de sortie inexistant" +msgstr "%s : pilote de sortie inexistant" #: src/main.c:588 #, c-format msgid "Unknown symbol class: %c" -msgstr "Symbole de classe inconnu : %c" +msgstr "Symbole de classe inconnu : %c" #: src/main.c:668 msgid "[FILE]..." @@ -312,12 +312,12 @@ #: src/parser.c:119 #, c-format msgid " near " -msgstr " proche " +msgstr " près de " #: src/parser.c:188 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: cannot return token to stream" -msgstr "ERREUR INTERNE : ne peut pas retourner de jeton dans le flux" +msgstr "ERREUR INTERNE : ne peut pas retourner de jeton dans le flux" #: src/parser.c:398 msgid "unexpected end of file in expression" @@ -325,7 +325,7 @@ #: src/parser.c:453 src/parser.c:554 msgid "expected `;'" -msgstr "`;' attendu" +msgstr "« ; » attendu" #: src/parser.c:470 src/parser.c:579 msgid "unexpected end of file in declaration" @@ -333,7 +333,7 @@ #: src/parser.c:502 msgid "missing `;' after struct declaration" -msgstr "`;' manquant après la déclaration struct" +msgstr "« ; » manquant après la déclaration struct" #: src/parser.c:601 msgid "unexpected end of file in initializer list" @@ -345,7 +345,7 @@ #: src/parser.c:719 src/parser.c:742 msgid "expected `)'" -msgstr "`)' attendu" +msgstr "« ) » attendu" #: src/parser.c:755 msgid "unexpected end of file in function declaration" @@ -380,12 +380,12 @@ #: src/parser.c:1003 #, c-format msgid "%s:%d: %s/%d defined to %s\n" -msgstr "%s:%d: %s/%d défini à %s\n" +msgstr "%s:%d : %s/%d défini à %s\n" #: src/parser.c:1028 #, c-format msgid "%s:%d: type %s\n" -msgstr "%s:%d: type %s\n" +msgstr "%s:%d : type %s\n" #: src/rc.c:55 #, c-format @@ -395,27 +395,27 @@ #: lib/argp-help.c:147 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" -msgstr "ARGP_HELP_FMT: la valeur %s est inférieure ou égale à %s" +msgstr "ARGP_HELP_FMT : la valeur %s est inférieure ou égale à %s" #: lib/argp-help.c:220 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: le paramètre ARGP_HELP_FMT requière une valeur" +msgstr "%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT exige une valeur" #: lib/argp-help.c:226 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" -msgstr "%.*s: le paramètre ARGP_HELP_FMT doit être positif" +msgstr "%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT doit être positif" #: lib/argp-help.c:235 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu" +msgstr "%.*s : paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu" #: lib/argp-help.c:247 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Donnée incorrecte dans ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Donnée incorrecte dans ARGP_HELP_FMT : %s" #: lib/argp-help.c:1246 msgid "" @@ -423,16 +423,16 @@ "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Les arguments obligatoires ou optionnels pour les options longues sont " -"respectivement obligatoires ou optionnels pour toute option courte leur " -"correspondant." +"aussi obligatoires ou optionnels pour l'option courte " +"correspondante." #: lib/argp-help.c:1639 msgid "Usage:" -msgstr "Utilisation :" +msgstr "Utilisation :" #: lib/argp-help.c:1643 msgid " or: " -msgstr " ou : " +msgstr " ou : " #: lib/argp-help.c:1655 msgid " [OPTION...]" @@ -441,12 +441,12 @@ #: lib/argp-help.c:1682 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Essayer `%s --help' ou `%s --usage' pour plus d'information.\n" +msgstr "Essayer « %s --help » ou « %s --usage » pour plus de renseignements.\n" #: lib/argp-help.c:1710 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Rapporter les bugs à %s.\n" +msgstr "Signaler les bogues à %s.\n" #: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125 msgid "Unknown system error" @@ -454,15 +454,15 @@ #: lib/argp-parse.c:81 msgid "give this help list" -msgstr "donne cette liste d'aide" +msgstr "afficher cette liste d'aide" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" -msgstr "donne un message court d'utilisation" +msgstr "afficher un message court d'utilisation" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" -msgstr "Règle le nom du programme" +msgstr "configurer le nom du programme" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" @@ -470,80 +470,80 @@ #: lib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "prendre pour SECS secondes (défaut 3600)" +msgstr "suspendre pendant SECS secondes (3600 par défaut)" #: lib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" -msgstr "imprime la version du programme" +msgstr "afficher la version du programme" #: lib/argp-parse.c:158 #, c-format msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Pas de version connue !?" +msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Pas de version connue" #: lib/argp-parse.c:611 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Trop d'arguments\n" +msgstr "%s : Trop d'arguments\n" #: lib/argp-parse.c:754 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) L'option aurait dû être reconnue !?" +msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) L'option aurait dû être reconnue" #: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option `%s' est ambigüe\n" +msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n" #: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option `--%s' n'autorise pas d'argument\n" +msgstr "%s : l'option « --%s » n'autorise pas d'argument\n" #: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option `%c%s' n'autorise pas d'argument\n" +msgstr "%s : l'option « %c%s » n'autorise pas d'argument\n" #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'option `%s' requière un argument\n" +msgstr "%s : l'option « %s » exige un argument\n" #: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: option non reconnue `--%s'\n" +msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n" #: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: option non reconnue `%c%s'\n" +msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\n" #: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: option illégale -- %c\n" +msgstr "%s : option illégale -- %c\n" #: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: option invalide -- %c\n" +msgstr "%s : option non valable -- %c\n" #: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: l'option requières un argument -- %c\n" +msgstr "%s : l'option exige un argument -- %c\n" #: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n" +msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n" #: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option `-W %s' n'autorise pas d'argument\n" +msgstr "%s : l'option « -W %s » n'autorise pas d'argument\n" #: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 msgid "memory exhausted"
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature