[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] webwml://News/weekly/2010/12/index.wml



Salut,

Voici la proposition de douzième DPN de l'année, dont la publication est
programmée mercredi (et l'envoi par courrier électronique de la version
française une paire de jour après).

Par avance merci pour vos relectures.

La version originale à jour est sur le dépôt Subversion [1], la version
française aussi [2] (avec prise en compte de vos dernière remarques dès
que c'est possible).

1 : http://svn.debian.org/viewsvn/publicity/dpn/en/current/index.wml
2 : http://svn.debian.org/viewsvn/publicity/dpn/fr/current/index.wml

Amicalement

David


#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2010-09-22" SUMMARY="Linux Mint Debian Edition, bogues logiciels <q>graves</q>, Debian sur le point d'accueillir des contributeurs non empaqueteurs"
#use wml::debian::acronyms
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot"

<!--
$Id$
$Rev$
  -->

<!--
 Copyright (c) 2010 Alexander Reichle-Schmehl
 Copyright (c) 2010 Jeremiah Foster
 Copyright (c) 2010 David Prévot
 Add other people here
 All rights reserved.
 
 Redistribution and use in source and binary forms, with or without
 modification, are permitted provided that the following conditions are
 met:
 
     * Redistributions of source code must retain the above copyright
       notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
       notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
       documentation and/or other materials provided with the distribution.
 
 THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS
 IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
 TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
 PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
 OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
 SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
 LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
 DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
 THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
 (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
 OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-->


<a name="0"></a>
<p>Nous avons le plaisir de vous présenter le douzième numéro de
l'année 2010 des « Nouvelles du Projet Debian », la lettre d'information de la
communauté Debian.</p>

<p>On trouvera parmi les sujets traités dans cette édition :</p>
<ul>
  <li><a href="#1">Linux Mint Debian Edition</a> ;</li>
  <li>des <a href="#2">bogues logiciels <q>graves</q></a> ;</li>
  <li>un <a href="#3">entretien avec Stefano Zacchiroli : <q>Cette semaine dans Debian</q></a> ;</li>
  <li>la <a href="#4">fin de etch-backports</a> ;</li>
  <li>les <a href="#5">bogues critiques de la publication <q>stable</q></a> ;</li>
  <li>le <a href="#6">retour du parrainage de Debian Women</a> ;</li>
  <li>comment <a href="#7">casser le mythe de l'empaquetage de Ruby</a> ;</li>
  <li><a href="#8">Debian sur le point d'accueillir des contributeurs non empaqueteurs</a> ;</li>
  <li>et <a href="#9">plus encore</a>.</li>
</ul>



<a name="1"></a>
<h2>Linux Mint Debian Edition</h2>

<p>
Linux Mint, distribution Linux ayant pour but de <q>fournir un système
d'exploitation moderne, élégant et agréable, à la fois puissant et
maniable</q>, vient de publier une version basée sur Debian.

Cette nouvelle version de Linux Mint suivra Debian
<q>testing</q> en tant que base amont plus fiable.

Linux Mint à l'air d'être une distribution Linux populaire bien
classée par DistroWatch.com et d'autres mesures empiriques.

En tout cas, l'<a href="http://www.linuxmint.com/blog/?p=1527";>annonce</a>
de leur nouvelle version a suscité un grand nombre de commentaires.

Des sources non confirmées ont l'air de considérer cette
version basée sur Debian comme une évolution bien accueillie.
</p>

<p>
L'extension de la famille des distributions
dérivées de Debian avec Linux Mint est appréciée.

Si les développeurs de Linux Mint veulent contacter
Debian, un accueil chaleureux leur sera réservé au <a
href="http://wiki.debian.org/DerivativesFrontDesk";>secrétariat
des distributions dérivée de Debian</a>.
</p>



<a name="2"></a>
<h2>Bogues logiciels <q>graves</q></h2>

<p>
Andreas Tille a initié une <a
href="http://lists.debian.org/20100909094049.GB4649@an3as.eu";>courte 
discussion</a> au sujet de bogues qui ne sont pas graves d'un point
de vue logiciel, mais qui pourraient être à l'origine d'atteintes
graves à la vie ou à la propriété dans certaines conditions.

Par exemple, le bogue en question impliquait la
manipulation de données erronées, au risque de
prescrire un médicament pouvant être fatal au patient.

Les développeurs ont répondus que même si ces bogues ne sont pas explicitement
décrits dans les documents officiels, ils devraient de toute façon être
considérés comme critiques pour la publication, et par conséquent bénéficier
d'une exception au gel, ainsi que d'une annonce de sécurité Debian au besoin.

Le correctif au bogue en question a été accepté
dans <q>testing</q> la même journée.
</p>



<a name="3"></a>
<h2><q>Cette semaine dans Debian</q> : entretien avec Stefano Zacchiroli</h2>

<p>
Jonathan Nadeau a publié le premier enregistrement
de <q>Cette semaine dans Debian</q>.

L'enregistrement audio (<q>podcast</q>) est disponible aux formats <a
href="http://www.frostbitemedia.libsyn.com/rss/twid.ogg";>Ogg Vorbis</a>
et <a href="http://www.frostbitemedia.libsyn.com/rss/twidmp3";>MP3</a>.

Dans ce numéro, le chef de projet Stefano Zacchiroli s'exprime
sur l'influence de Debian dans le monde de Linux et ses liens
avec les développeurs amont et aval (des distributions dérivées).

Stefano a aussi parlé du projet Debian et de son organisation, en se focalisant
plus particulièrement sur les tâches qui incombent au chef de projet.
</p>

<p>
Félicitations Jonathan, et merci pour ton travail !

Nous attendons avec impatience les prochains numéros de tes enregistrements.
</p>



<a name="4"></a>
<h2>La fin de etch-backports</h2>

<p>
Alexander Wirt a annoncé que les rétroportages pour
Debian <q>Etch</q> ont été retirés des serveurs.

Pendant son existence, etch-backports a accumulé 508 rétroportages
différents, soient 2250 paquets binaires pour toutes
les architectures proposées aux utilisateurs.

Tous ensemble, les rétroportages disponibles et
leurs sources ont occupé 13 Go sur les miroirs.

L'équipe en charge des rétroportages souhaiterait remercier
tous les contributeurs et les administrateurs de miroir
pour leur travail qui a rendu cette aventure possible.
</p>
 


<a name="5"></a>
<h2>Bogues critiques dans la publication <q>stable</q></h2>

<p>
Gerfried Fuchs a remarqué que le <a
href="http://rhonda.deb.at/blog/2010/09/10#lenny-900-RCs";>nombre
de bogues critiques dans la publication stable Debian 5.0
<q>Lenny</q> est descendu sous la barre des neuf cents.

Il remercie toutes les personnes qui ont permis de diminuer ce nombre.

Ce nombre élevé de bogues
critiques pour la publication comprend pas mal de faux positifs (comme
des bogues sérieux d'échec de construction à partir des sources
(<q>fails to build from source</q>) avec une nouvelle version du
compilateur qui n'est pas inclus dans la publication stable).

Gerfried avait déjà écrit un article à propos de l'<a
href="http://rhonda.deb.at/blog/debian/on-BTS-usage.html";>utilisation
du système de suivi des bogues</a>.

Si vous voulez participer au nettoyage du système de suivi des bogues,
veuillez lire cet article et contacter Gerfried pour toute question.
</p>



<a name="6"></a>
<h2>Retour du parrainage de Debian Women</h2>

<p>
Helen Faulkner a signalé que le <a
href="http://lists.debian.org/4C886864.7020906@debian.org";>projet
de parrainage Debian Women</a> est de nouveau sur les rails.

Les personnes intéressées pour parrainer ou être parrainées devraient entrer en
<a href="mailto:mentoring@women.debian.org";>contact avec les coordinateurs</a>.
</p>



<a name="7"></a>
<h2>Casser le mythe de l'empaquetage de Ruby</h2>

<p>
Après avoir entendu toute sortes de légendes sur la façon dont
Ruby est empaqueté dans Debian, Lucas Nussbaum a décrit sur son
blog <a href="http://www.lucas-nussbaum.net/blog/?p=566";>certains
des mythes autour de Ruby</a>.

Cela va de la version utilisée et la stabilité de l'ABI (l'interface
binaire-programme), en passant par l'obligation du découpage des paquets
ainsi que les problèmes de performance et de portage jusqu'à la communication
avec les développeurs amont et la motivation.

Il s'aperçoit, en conséquence aux problèmes pointés, qu'il est
difficile de trouver de nouvelles recrues dans les équipes
d'empaquetage de Ruby est qu'elles sont plutôt en sous-effectif.
</p>

<p>
En réponse à son message d'origine, <a
href="http://www.lucas-nussbaum.net/blog/?p=575";>plusieurs personnes se sont
portées volontaires pour donner un coup de main</a> à l'empaquetage de Ruby,
Lucas a donc mis à jour la <a href="http://wiki.debian.org/Teams/Ruby";>page
de wiki correspondante</a> pour les guider dans leur participation.
</p>



<a name="8"></a>
<h2>Debian sur le point d'accueillir des contributeurs non empaqueteurs</h2>

<p>
En accord avec les responsables des comptes de
Debian, le chef de projet Stefano Zacchiroli a <a
href="http://lists.debian.org/20100914085346.GA9209@upsilon.cc";>proposé</a>
une <a href="http://www.debian.org/vote/2010/vote_002";>résolution
générale</a> pour accueillir des contributeurs non
empaqueteurs comme membres du projet à part entière.

Bien que les responsables des comptes de Debian en ont déjà les moyens, et
qu'il est possible de devenir officiellement développeur Debian sans
faire d'empaquetage, cette procédure n'a presque jamais été utilisée.

Stefano voulait donc envoyer un message clair à l'ensemble du projet sur le fait
que Debian accueille et respecte d'autres contributions que l'empaquetage.

Ce but a déjà été partiellement atteint, puisque la proposition de
Stefano a reçu de nombreux soutiens en un laps de temps très court.

Néanmoins, l'appellation des contributeurs non empaqueteurs
ainsi que les droits d'envois sont en cours de discussion.
</p>



<a name="9"></a>
<h2>Autres nouvelles</h2>

<p>
Stephan Gran a envoyé quelques prises de <a
href="http://lists.debian.org/20100906202630.GB22450@varinia.lobefin.net";>notes
de la réunion des administrateurs système
Debian</a> ayant eu lieu début septembre à Munich.

Ã? part les discussions internes (comme la gestion de la surveillance
et de la configuration), cette réunion a permis de mettre en place une <a
href="http://lists.debian.org/20100906170305.GQ25990@anguilla.noreply.org";>procédure
de prise en charge des comptes d'invité sur les machine de debian.org</a>.
</p>

<p>
Joerg Jaspert a envoyé une charte a propos de la <a
href="http://lists.debian.org/87zkvtbmd3.fsf@gkar.ganneff.de";>modification
d'identifiant pour les développeurs Debian</a>.
</p>


<p>Robert Milan a signalé la disponibilité de <a
href="http://robertmh.wordpress.com/2010/09/12/graphical-installer-for-debian-gnukfreebsd/";>l'installateur
graphique pour Debian GNU/kFreeBSD</a>.
</p>

<p>
Raphaël Hertzog s'est demandé si le projet
Debian ne devrait pas mettre en place une <a
href="http://raphaelhertzog.com/2010/09/09/can-debian-achieve-world-domination-without-being-on-facebook/";>page
officielle sur certains services de micro-blogage non libres</a>.

Stefano Zacchiroli a montré son <a
href="http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2010/09/yes_we_can/";>désaccord<a>
car il ne serait pas possible d'avoir recours à ce genre de service
propriétaire sans adhérer à ses conditions d'utilisation.
</p>

<p>
Christian Perrier a adressé ses <a
href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2010/09/12#release-team";>remerciements
envers l'équipe en charge de la publication</a> et invite tous les
développeurs dont le paquet est débloqué ou pas, à envoyer un message
de remerciement privé aux membres de l'équipe en charge de la
publication pour le travail impressionnant qu'ils accomplissent.
</p>

<p>
Miriam Ruiz remercie l'équipe en charge de la publication qui a
débloqué <a href="http://www.miriamruiz.es/weblog/?p=610";>Gnash 0.8.8
pour Debian <q>Squeeze</q></a>, de loin un meilleur choix que la
version 0.8.7 qui présentait de nombreux dysfonctionnements.

Parmi les améliorations de la version qui devrait être fournie dans la future version
stable de Debian, de nombreuses vidéos en ligne seront dorénavant
fonctionnelles, il est possible pendant l'exécution de basculer entre les
rendus Cairo, OpenGL, et AGG, et l'accélération matérielle peut être utilisée.
</p>

<p>
Kranz Korner remercie toute les personnes, et en particulier Moritz
Muehlenhoff, qui prennent la peine de signaler des bogues de
suppression sur le pseudo-paquet <tt>ftp.debian.org</tt> afin de <a
href="http://dktrkranz.wordpress.com/2010/09/12/less-cruft-for-a-better-release/";>nettoyer
l'archive des paquets inutilisés ou non fonctionnels de l'archive</a>
en prévision de la sortie prochaine de Debian <q>Squeeze</q>.
</p>

<p>
Joerg Jaspert, responsable de l'archive Debian, dans un court <a
href="http://lists.debian.org/87wrqkjrkl.fsf@gkar.ganneff.de";>communiqué
depuis la rencontre de l'équipe en charge de l'archive</a> ayant eu lieu ce
week-end, a publiquement accueilli Torsten Werner en tant que responsable.

Félicitations et surtout bon courage à lui.
</p>

<p>
Christian Perrier a le plaisir d'annoncer que l'<a
href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2010/09/09#samba-3.5.4";>envoi
de Samba 3.5.4 vers <q>Sid</q> a été autorisé
par l'équipe en charge de la publication</a>.

Par conséquent, il invite les utilisateurs et administrateurs système
à essayer les nouveaux paquets et signaler les bogues, afin de rendre
cette version de la meilleur qualité possible pour <q>Squeeze</q>.
</p>

<p>
Lucas Nussbaum a <a href ="http://www.lucas-nussbaum.net/blog/?p=571";>ajouté</a>
une <a href ="http://udd.debian.org/cgi-bin/bugs.cgi";>interface de
recherche de bogues</a> à la <a href ="http://udd.debian.org/";>base
de données ultime Debian</a>.

Cette interface pourrait remplacer le <a
href="http://bts.turmzimmer.net/details.php";>compteur
non officiel des bogues critiques</a>, tout en proposant
de nombreuses autres fonctionnalités de requêtes.
</p>

<p>
Une <a
href="http://www.itp.tuwien.ac.at/~mattems/blog/2010/08/28#klibc_1.5.20";>nouvelle
version de <tt>klibc</tt></a> a été publiée.

Cette nouvelle version de klibc corrige ipconfig, qui est en
charge de l'amorçage par le réseau, une méthode fréquemment
utilisée dans les gros environnements de grappes (« cluster »)
et les plus grandes mises en application de Debian.

De nombreuses corrections ont été apportées à
ipconfig afin de fournir un amorçage plus fiable.
</p>


<a name="10"></a>
<h2>Nouveaux développeurs et mainteneurs</h2>

<p>
<a href="https://nm.debian.org/nmlist.php#newmaint";>Un candidat</a>
a été accepté comme développeurs Debian et <a
href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi";>deux personnes</a>
ont commencé à maintenir des paquets depuis la dernière édition des 
« Nouvelles du Projet Debian ». Bienvenue à 
Luke Faraone, George Kiagiadakis
et
Andreas Beckmann
dans le projet !</p>


<a name="11"></a>
<h2>Statistiques des bogues critiques pour la prochaine version</h2>

<p>Selon le <a href="http://bts.turmzimmer.net/details.php";>compteur non
	officiel des bogues RC</a>, la prochaine publication
	Debian GNU/Linux 6.0 <q>Squeeze</q> est actuellement touchée par
317 bogues critiques pour la publication. En ignorant les bogues qui peuvent être
	facilement résolus ou qui sont en train de l'être, il reste environ
126 bogues critiques pour la publication à corriger avant que la prochaine
	version ne puisse paraître.</p>

	<p>Des <a
href="http://blog.schmehl.info/Debian/rc-stats/2010-37";>statistiques plus
	détaillées</a> ainsi que des <a
	href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats";>explications sur
	l'interprétation</a> de ces chiffres sont disponibles.</p>


<a name="12"></a>
<h2>Annonces de sécurité Debian importantes</h2>

<p>L'équipe de sécurité de Debian a publié récemment des annonces
concernant les paquets suivants (entre autres) :
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2106";>xulrunner</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2107";>couchdbr</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2097";>phpmyadmin</a> (mise à jour),
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2108";>cvsnt</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2109";>samba</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2110";>linux-2.6</a> et
+<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2111";>squid3</a>.
Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.</p>

<p>Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes des
dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières
annonces de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à la <a
href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/";>liste de diffusion
correspondante</a>.</p>


<a name="13"></a>
<h2>Nouveaux paquets dignes d'intérêt</h2>

<p>Les paquets suivants ont été ajoutés récemment à l'archive <q>unstable</q> de
Debian (<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>parmi
d'autres</a>) :</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/browser-plugin-gnash";>browser-plugin-gnash â??
lecteur GNU de fichiers Shockwave Flash (SWF) â?? greffon pour Mozilla et dérivés</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/code-aster-gui";>code-aster-gui â??
interface utilisateur graphique pour Code_Aster â?? client</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/code-aster-run";>code-aster-gui â??
interface utilisateur graphique pour Code_Aster â?? serveur</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/debian-installer-6.0-netboot-amd64";>debian-installer-6.0-netboot-amd64 â??
images d'amorçage par le réseau de l'installateur Debian pour amd64</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/debian-installer-6.0-netboot-armel";>debian-installer-6.0-netboot-armel â??
images d'amorçage par le réseau de l'installateur Debian pour armel</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/debian-installer-6.0-netboot-hppa";>debian-installer-6.0-netboot-hppa â??
images d'amorçage par le réseau de l'installateur Debian pour hppa</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/debian-installer-6.0-netboot-i386";>debian-installer-6.0-netboot-i386 â??
images d'amorçage par le réseau de l'installateur Debian pour i386</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/debian-installer-6.0-netboot-ia64";>debian-installer-6.0-netboot-ia64 â??
images d'amorçage par le réseau de l'installateur Debian pour ia64</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/debian-installer-6.0-netboot-mips";>debian-installer-6.0-netboot-mips â??
images d'amorçage par le réseau de l'installateur Debian pour mips</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/debian-installer-6.0-netboot-mipsel";>debian-installer-6.0-netboot-mipsel â??
images d'amorçage par le réseau de l'installateur Debian pour mipsel</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/debian-installer-6.0-netboot-powerpc";>debian-installer-6.0-netboot-powerpc â??
images d'amorçage par le réseau de l'installateur Debian pour powerpc</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/debian-installer-6.0-netboot-sparc";>debian-installer-6.0-netboot-sparc â??
images d'amorçage par le réseau de l'installateur Debian pour sparc</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iceweasel-l10n-dz-bt";>iceweasel-l10n-dz-bt â??
localisation en dzongkha pour Iceweasel</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iceweasel-l10n-fa-ir";>iceweasel-l10n-fa-ir â??
localisation persane pour Iceweasel</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iceweasel-l10n-fur-it";>iceweasel-l10n-fur-it â??
localisation frioulane pour Iceweasel</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iceweasel-l10n-ne-np";>iceweasel-l10n-ne-np â??
localisation népalaise pour Iceweasel</a>.</li>
</ul>

<p>
Veuillez remarquer que suite au <a
href="http://www.debian.org/News/2010/20100806";>gel de la
future publication stable Debian 6.0 <q>Squeeze</q></a>,
les nouveaux paquets ne sont presque plus acceptés.
</p>

<a name="14"></a>
<h2>Paquets qui ont besoin de travail</h2>

<p>
Actuellement
492 paquets sont orphelins et
129 paquets sont prêts pour l'adoption. Veuillez examiner les <a
href="http://lists.debian.org/E1OtrU0-0004uy-P4@merkel.debian.org";>récents</a> <a
href="http://lists.debian.org/E1OwOon-0006iP-9v@merkel.debian.org";>rapports</a>
pour voir si vous êtes intéressé par des paquets ou accédez à la liste complète
des <a href="http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested";>paquets qui
nécessitent votre aide</a>.
</p>


<a name="15"></a>
<h2>Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du Projet Debian ?</h2>

<p>
Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute";>page de
contribution</a> pour trouver des explications sur la façon de participer.
Nous attendons vos courriers électroniques à l'adresse : <a
href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org";>debian-publicity@lists.debian.org</a>.</p>


#use wml::debian::projectnews::footer editor="David Prévot, Jeremiah Foster, Alexander Reichle-Schmehl" translator="David Prévot, l\'équipe francophone de traduction"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: